054e53da7851a40dcc7e36f047aff265b2bc3ef1
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-08-15 15:22+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
28 msgstr ""
29 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
30
31 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
32 #, c-format
33 msgid "%d KDM written to %s"
34 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
35
36 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
37 #, c-format
38 msgid "%d KDMs written to %s"
39 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
40
41 #: src/wx/about_dialog.cc:83
42 msgid ""
43 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
44 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
45 msgstr ""
46 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48
49 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
50 msgid "(None)"
51 msgstr "(Ingen)"
52
53 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
54 msgid "-6dB"
55 msgstr "-6dB"
56
57 #: src/wx/wx_util.cc:377
58 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
59 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
60
61 #: src/wx/wx_util.cc:369
62 msgid "2 - stereo"
63 msgstr "2 - stereo"
64
65 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
66 msgid "255"
67 msgstr "255"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:234
70 msgid "2D"
71 msgstr "2D"
72
73 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
74 msgid "2D version of content available in 3D"
75 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
76
77 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
78 msgid "2K"
79 msgstr "2K"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
82 msgid "3D"
83 msgstr "3D"
84
85 #: src/wx/video_panel.cc:238
86 msgid "3D alternate"
87 msgstr "3D, vekslende"
88
89 #: src/wx/video_panel.cc:239
90 msgid "3D left only"
91 msgstr "3D, kun venstre"
92
93 #: src/wx/video_panel.cc:236
94 msgid "3D left/right"
95 msgstr "3D, venstre/højre"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:240
98 msgid "3D right only"
99 msgstr "3D, kun højre"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:237
102 msgid "3D top/bottom"
103 msgstr "3D, top/bund"
104
105 #: src/wx/wx_util.cc:371
106 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
107 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
108
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
110 msgid "4K"
111 msgstr "4K"
112
113 #: src/wx/wx_util.cc:373
114 msgid "6 - 5.1"
115 msgstr "6 - 5.1"
116
117 #: src/wx/wx_util.cc:375
118 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
119 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
120
121 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
122 msgid "<b>New colour</b>"
123 msgstr "<b>Ny farve</b>"
124
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
126 msgid "<b>Original colour</b>"
127 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
128
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
130 #.
131 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
132 msgid ""
133 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
134 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
135 msgstr ""
136 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
137 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
138
139 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
140 #.
141 #: src/wx/timing_panel.cc:132
142 msgid ""
143 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
144 "i>"
145 msgstr ""
146 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
147 "læst korrekt.</i>"
148
149 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
150 msgid "A"
151 msgstr "A"
152
153 #: src/wx/update_dialog.cc:36
154 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
155 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
156
157 #: src/wx/about_dialog.cc:35
158 msgid "About DCP-o-matic"
159 msgstr "Om DCP-o-matic"
160
161 #: src/wx/screens_panel.cc:150
162 msgid "Add Cinema"
163 msgstr "Tilføj Biograf"
164
165 #: src/wx/screens_panel.cc:57
166 msgid "Add Cinema..."
167 msgstr "Tilføj biograf..."
168
169 #: src/wx/content_panel.cc:94
170 msgid "Add DCP..."
171 msgstr "Tilføj DCP..."
172
173 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
174 msgid "Add DKDM folder"
175 msgstr "Tilføj DKDM folder"
176
177 #: src/wx/content_menu.cc:77
178 msgid "Add KDM..."
179 msgstr "Tilføj KDM..."
180
181 #: src/wx/content_menu.cc:78
182 msgid "Add OV..."
183 msgstr "Tilføj OV..."
184
185 #: src/wx/screens_panel.cc:206
186 msgid "Add Screen"
187 msgstr "Tilføj sal"
188
189 #: src/wx/screens_panel.cc:63
190 msgid "Add Screen..."
191 msgstr "Tilføj sal..."
192
193 #: src/wx/content_panel.cc:95
194 msgid "Add a DCP."
195 msgstr "Tilføj en DCP."
196
197 #: src/wx/content_panel.cc:91
198 msgid ""
199 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
200 "or a folder of sound files."
201 msgstr ""
202 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
203 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
204
205 #: src/wx/content_panel.cc:86
206 msgid "Add file(s)..."
207 msgstr "Tilføj fil(er)..."
208
209 #: src/wx/content_panel.cc:90
210 msgid "Add folder..."
211 msgstr "Tilføj folder..."
212
213 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
214 msgid "Add image sequence"
215 msgstr "Tilføj billedsekvens"
216
217 #: src/wx/content_panel.cc:87
218 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
219 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
220
221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:634 src/wx/editable_list.h:74
222 msgid "Add..."
223 msgstr "Tilføj..."
224
225 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
226 msgid ""
227 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
228 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
229 msgstr ""
230
231 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1245
232 msgid "Address"
233 msgstr "Adresse"
234
235 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
236 msgid "Adjust white point to"
237 msgstr "Juster hvidpunkt til"
238
239 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1469
240 msgid "Allow any DCP frame rate"
241 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
242
243 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
244 msgid "Alpha   0"
245 msgstr "Alpha   0"
246
247 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
248 msgid "An unknown exception occurred."
249 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
250
251 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
252 msgid "Appearance..."
253 msgstr "Udseende..."
254
255 #: src/wx/job_view.cc:134
256 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
257 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
258
259 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
260 msgid ""
261 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
262 "\n"
263 msgstr ""
264 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
265 "\n"
266
267 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
268 msgid "Atmos"
269 msgstr "Atmos"
270
271 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
272 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
273 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
274 msgid "Audio"
275 msgstr "Lyd"
276
277 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
278 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
279 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
280
281 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
285 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
286
287 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
291 "%.1fdB."
292 msgstr ""
293 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
294
295 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
296 msgid "Automatically analyse content audio"
297 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
298
299 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
300 msgid "B"
301 msgstr "B"
302
303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1256
304 msgid "BCC address"
305 msgstr "BCC-adresse"
306
307 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
308 msgid "Blue chromaticity"
309 msgstr "Blå farvetone"
310
311 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
312 msgid "Bold file"
313 msgstr "Fed fil"
314
315 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
316 msgid "Bold font"
317 msgstr "Fed skrift"
318
319 #: src/wx/video_panel.cc:140
320 msgid "Bottom"
321 msgstr "Bund"
322
323 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
324 msgid "Browse..."
325 msgstr "Gennemse..."
326
327 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
328 msgid "Burn subtitles into image"
329 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
330
331 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
332 msgid "But I have to use fader"
333 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
334
335 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1246
336 msgid "CC addresses"
337 msgstr "CC-adresse"
338
339 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
340 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
341 msgid "CPL"
342 msgstr "CPL"
343
344 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
345 msgid "CPL ID"
346 msgstr "CPL-ID"
347
348 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
349 msgid "CPL annotation text"
350 msgstr "CPL-annotationstekst"
351
352 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
353 msgid "CPL's content is not encrypted."
354 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
355
356 #: src/wx/audio_panel.cc:78
357 msgid "Calculate..."
358 msgstr "Beregn..."
359
360 #: src/wx/job_view.cc:58
361 msgid "Cancel"
362 msgstr "Annuller"
363
364 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
365 msgid "Cannot reference this DCP.  "
366 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
367
368 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
369 msgid "Certificate downloaded"
370 msgstr "Certifikat downloadet"
371
372 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
373 msgid "Chain"
374 msgstr "Kæde"
375
376 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
377 msgid "Channel gain"
378 msgstr "Kanalgain"
379
380 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
381 msgid "Channels"
382 msgstr "Kanaler"
383
384 #: src/wx/content_menu.cc:80
385 msgid "Choose CPL..."
386 msgstr "Vælg CPL..."
387
388 #: src/wx/content_panel.cc:359
389 msgid "Choose a DCP folder"
390 msgstr "Vælg en DCP folder"
391
392 #: src/wx/content_menu.cc:294
393 msgid "Choose a file"
394 msgstr "Vælg en fil"
395
396 #: src/wx/content_panel.cc:286
397 msgid "Choose a file or files"
398 msgstr "Vælg en fil eller filer"
399
400 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
401 msgid "Choose a folder"
402 msgstr "Vælg en folder"
403
404 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
405 msgid "Choose a font"
406 msgstr "Vælg en skrifttype"
407
408 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
409 msgid "Choose a font file"
410 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
411
412 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
413 msgid "Cinema and screen database file"
414 msgstr "Biograf- og sals-database"
415
416 #: src/wx/content_widget.h:79
417 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
418 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
419
420 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
421 msgid "Colour"
422 msgstr "Farve"
423
424 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
425 msgid "Colour conversion"
426 msgstr "Farvekonvertering"
427
428 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
429 #: src/wx/video_panel.cc:206
430 msgid "Colour|Custom"
431 msgstr "Brugerdefineret"
432
433 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
434 msgid "Component"
435 msgstr "Component"
436
437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
438 msgid "Configuration file"
439 msgstr ""
440
441 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1517
443 msgid "Config|Timing"
444 msgstr "Timing"
445
446 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
447 msgid "Confirm KDM email"
448 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
449
450 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
451 msgid "Container"
452 msgstr "Container"
453
454 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
455 #: src/wx/film_editor.cc:53
456 msgid "Content"
457 msgstr "Indhold"
458
459 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
460 msgid "Content Properties"
461 msgstr "Egenskaber for indhold"
462
463 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
464 msgid "Content Type"
465 msgstr "Indholdstype"
466
467 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
468 msgid "Content version"
469 msgstr "Indholdsversion"
470
471 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
472 msgid "Contrast"
473 msgstr "Kontrast"
474
475 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
476 msgid "Copy as name"
477 msgstr "Kopier som navn"
478
479 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
480 msgid "Could not analyse audio."
481 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
482
483 #: src/wx/content_menu.cc:378
484 #, c-format
485 msgid "Could not load KDM (%s)"
486 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
487
488 #: src/wx/full_config_dialog.cc:711
489 #, c-format
490 msgid "Could not load certificate (%s)"
491 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
492
493 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/full_config_dialog.cc:736
494 #: src/wx/full_config_dialog.cc:917 src/wx/screen_dialog.cc:158
495 #, c-format
496 msgid "Could not read certificate file (%s)"
497 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
498
499 #: src/wx/full_config_dialog.cc:908
500 #, c-format
501 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
502 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
503
504 #: src/wx/film_viewer.cc:749
505 #, c-format
506 msgid ""
507 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
508 "preview."
509 msgstr ""
510
511 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
512 msgid "Cover Sheet"
513 msgstr ""
514
515 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
516 msgid "Create in folder"
517 msgstr "Opret i folder"
518
519 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
520 msgid "Creator"
521 msgstr ""
522
523 #: src/wx/video_panel.cc:100
524 msgid "Crop"
525 msgstr "Beskær"
526
527 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
528 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:43
529 msgid "DCP"
530 msgstr "DCP"
531
532 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1490
533 msgid "DCP asset filename format"
534 msgstr ""
535
536 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
537 msgid "DCP directory"
538 msgstr "DCP-folder"
539
540 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1478
541 msgid "DCP metadata filename format"
542 msgstr ""
543
544 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
545 #: src/wx/wx_util.cc:110
546 msgid "DCP-o-matic"
547 msgstr "DCP-o-matic"
548
549 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
550 msgid "DCP-o-matic audio"
551 msgstr "DCP-o-matic lyd"
552
553 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
554 msgid "Debug: decode"
555 msgstr "Debug: decode"
556
557 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1523
558 msgid "Debug: email sending"
559 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
560
561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1521
562 msgid "Debug: encode"
563 msgstr "Debug: encode"
564
565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1001
566 msgid "Decrypting KDMs"
567 msgstr "Dekrypterer KDMere"
568
569 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
570 msgid "Default DCP audio channels"
571 msgstr ""
572
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:297
574 msgid "Default ISDCF name details"
575 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
576
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
578 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
579 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
580
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
582 msgid "Default KDM directory"
583 msgstr ""
584
585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
586 msgid "Default audio delay"
587 msgstr "Standardlydforsinkelse"
588
589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
590 msgid "Default container"
591 msgstr "Standardcontainer"
592
593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:309
594 msgid "Default content type"
595 msgstr "Standardindholdstype"
596
597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:289
598 msgid "Default directory for new films"
599 msgstr "Standardfolder til nye film"
600
601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:281
602 msgid "Default duration of still images"
603 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
604
605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
606 msgid "Default scale-to"
607 msgstr ""
608
609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:335
610 msgid "Default standard"
611 msgstr ""
612
613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:263
614 msgid "Defaults"
615 msgstr "Standardindstillinger"
616
617 #: src/wx/audio_panel.cc:82
618 msgid "Delay"
619 msgstr "Forsinkelse"
620
621 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
622 msgid "Details..."
623 msgstr "Detaljer..."
624
625 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
626 msgid "Dolby / Doremi"
627 msgstr "Dolby / Doremi"
628
629 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
630 msgid "Don't ask this again"
631 msgstr ""
632
633 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
634 msgid "Don't send emails"
635 msgstr "Send ikke e-mails"
636
637 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
638 msgid "Don't show hints again"
639 msgstr ""
640
641 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
642 msgid "Don't show this message again"
643 msgstr ""
644
645 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
646 msgid "Download"
647 msgstr "Download"
648
649 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
650 msgid "Download certificate"
651 msgstr "Download certifikat"
652
653 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
654 msgid "Download..."
655 msgstr "Download..."
656
657 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
658 msgid "Downloading certificate"
659 msgstr "Downloader certifikat"
660
661 #: src/wx/player_information.cc:69
662 #, c-format
663 msgid "Dropped frames: %d"
664 msgstr ""
665
666 #: src/wx/content_panel.cc:102
667 msgid "Earlier"
668 msgstr "Tidligere"
669
670 #: src/wx/screens_panel.cc:59
671 msgid "Edit Cinema..."
672 msgstr "Rediger biograf..."
673
674 #: src/wx/screens_panel.cc:65
675 msgid "Edit Screen..."
676 msgstr "Rediger sal..."
677
678 #: src/wx/screens_panel.cc:170
679 msgid "Edit cinema"
680 msgstr "Rediger biograf"
681
682 #: src/wx/screens_panel.cc:246
683 msgid "Edit screen"
684 msgstr "Rediger sal"
685
686 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
687 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:298
688 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
689 #: src/wx/editable_list.h:77
690 msgid "Edit..."
691 msgstr "Rediger..."
692
693 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
694 msgid "Effect"
695 msgstr "Effekt"
696
697 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
698 msgid "Effect colour"
699 msgstr "Effektfarve"
700
701 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
702 msgid "Email address"
703 msgstr "E-mail adresse"
704
705 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
706 msgid "Email addresses for KDM delivery"
707 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
708
709 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
710 msgid "Encoding Servers"
711 msgstr "Encoding Servere"
712
713 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
714 msgid "Encrypted"
715 msgstr "Krypteret"
716
717 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
718 msgid "End"
719 msgstr "Slut"
720
721 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
722 #, c-format
723 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
724 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
725
726 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1514
727 msgid "Errors"
728 msgstr "Fejl"
729
730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
731 msgid "Export"
732 msgstr "Eksporter"
733
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1009
735 msgid ""
736 "Export KDM decryption\n"
737 "certificate..."
738 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
739
740 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
741 msgid ""
742 "Export KDM decryption\n"
743 "chain..."
744 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
745
746 #: src/wx/export_dialog.cc:46
747 msgid "Export film"
748 msgstr "Eksporter film"
749
750 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
751 msgid "Export..."
752 msgstr "Eksporter..."
753
754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1126
755 msgid "FTP (for Dolby)"
756 msgstr "FTP (til Dolby)"
757
758 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
759 msgid "Facility (e.g. DLA)"
760 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
761
762 #: src/wx/video_panel.cc:154
763 msgid "Fade in"
764 msgstr "Fade in"
765
766 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
767 msgid "Fade in time"
768 msgstr ""
769
770 #: src/wx/video_panel.cc:159
771 msgid "Fade out"
772 msgstr "Fade out"
773
774 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
775 msgid "Fade out time"
776 msgstr ""
777
778 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
779 #, c-format
780 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
781 msgstr ""
782
783 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
784 msgid "Filename format"
785 msgstr "Filnavn format"
786
787 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
788 msgid "Film name"
789 msgstr "Filmnavn"
790
791 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
792 msgid "Filters"
793 msgstr "Filtre"
794
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
796 msgid ""
797 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
798 msgstr ""
799
800 #: src/wx/content_menu.cc:73
801 msgid "Find missing..."
802 msgstr "Find manglende..."
803
804 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
805 msgid "Folder / ZIP name format"
806 msgstr ""
807
808 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
809 msgid "Folder name"
810 msgstr "Folder navn"
811
812 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
813 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
814 msgid "Fonts"
815 msgstr "Skrifttyper"
816
817 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
818 msgid "Fonts..."
819 msgstr "Skrifttyper..."
820
821 #: src/wx/export_dialog.cc:48
822 msgid "Format"
823 msgstr "Format"
824
825 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
826 msgid "Frame Rate"
827 msgstr "Billedhastighed"
828
829 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
830 msgid "Frame rate"
831 msgstr "Billedhastighed"
832
833 #: src/wx/about_dialog.cc:66
834 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
835 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
836
837 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
838 msgid "From"
839 msgstr "Fra"
840
841 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1240
842 msgid "From address"
843 msgstr "Fra adresse"
844
845 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
846 msgid "From template"
847 msgstr "Fra skabelon"
848
849 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
850 msgid "Full"
851 msgstr "Fuld"
852
853 #: src/wx/timing_panel.cc:96
854 msgid "Full length"
855 msgstr "Fuld længde"
856
857 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
858 msgid "GB"
859 msgstr "GB"
860
861 #: src/wx/audio_panel.cc:66
862 msgid "Gain"
863 msgstr "Gain"
864
865 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
866 msgid "Gain Calculator"
867 msgstr "Gainberegner"
868
869 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
870 #, c-format
871 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
872 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
873
874 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1510
875 msgid "General"
876 msgstr "Generelt"
877
878 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
879 msgid "Get from file..."
880 msgstr "Indlæs fra fil..."
881
882 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
883 msgid "Go back"
884 msgstr "Gå tilbage"
885
886 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
887 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
888 msgid "Go to"
889 msgstr "Gå til"
890
891 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
892 msgid "Go to frame"
893 msgstr "Gå til billede"
894
895 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
896 msgid "Go to timecode"
897 msgstr "Gå til tidskode"
898
899 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
900 msgid "Green chromaticity"
901 msgstr "Grøn farvetone"
902
903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:361
904 msgid "Guess from content"
905 msgstr "Gæt udfra indhold"
906
907 #: src/wx/export_dialog.cc:32
908 msgid "H.264"
909 msgstr "H.264"
910
911 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
912 msgid "Higher priority"
913 msgstr "Højere prioritet"
914
915 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
916 msgid "Hints"
917 msgstr "Tips"
918
919 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
920 msgid "Host"
921 msgstr "Vært"
922
923 #: src/wx/server_dialog.cc:40
924 msgid "Host name or IP address"
925 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
926
927 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
928 msgid "I want to play this back at fader"
929 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
930
931 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
932 msgid "ID"
933 msgstr "ID"
934
935 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1109
936 msgid "IP address"
937 msgstr "IP-adresse"
938
939 #: src/wx/full_config_dialog.cc:543
940 msgid "IP address / host name"
941 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
942
943 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
944 msgid "ISDCF name"
945 msgstr "ISDCF-navn"
946
947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1069
948 msgid ""
949 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
950 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
951 "become useless.  Proceed with caution!"
952 msgstr ""
953
954 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
955 msgid "Image X position"
956 msgstr ""
957
958 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
959 msgid "Important notice"
960 msgstr ""
961
962 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
963 msgid "Input gamma"
964 msgstr ""
965
966 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
967 msgid "Input gamma correction"
968 msgstr ""
969
970 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
971 msgid "Input power"
972 msgstr ""
973
974 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
975 msgid "Input transfer function"
976 msgstr ""
977
978 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
979 #, c-format
980 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
981 msgstr ""
982
983 #: src/wx/full_config_dialog.cc:806
984 msgid "Intermediate"
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
988 msgid "Intermediate common name"
989 msgstr ""
990
991 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:385
992 msgid "Interop"
993 msgstr "Interop"
994
995 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
996 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
997 msgstr ""
998
999 #: src/wx/full_config_dialog.cc:132
1000 msgid "Issuer"
1001 msgstr "Udsteder"
1002
1003 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1004 msgid "Italic file"
1005 msgstr "Kursiv fil"
1006
1007 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1008 msgid "Italic font"
1009 msgstr "Kursiv skrift"
1010
1011 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1012 msgid ""
1013 "JPEG2000 bandwidth\n"
1014 "for newly-encoded data"
1015 msgstr ""
1016 "JPEG2000-båndbredde\n"
1017 "til ny-genererede data"
1018
1019 #: src/wx/content_menu.cc:72
1020 msgid "Join"
1021 msgstr "Sammensæt"
1022
1023 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1024 msgid "Jump to selected content"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1199
1028 msgid "KDM Email"
1029 msgstr "KDM-e-mail"
1030
1031 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1032 msgid "KDM type"
1033 msgstr "KDM-type"
1034
1035 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1036 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1037 msgid "KDM|Timing"
1038 msgstr "Timing"
1039
1040 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1041 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1042 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1043
1044 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1045 msgid "Key"
1046 msgstr "Nøgle"
1047
1048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1049 msgid "Keys"
1050 msgstr "Nøgler"
1051
1052 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1053 msgid "Language"
1054 msgstr "Sprog"
1055
1056 #: src/wx/content_panel.cc:106
1057 msgid "Later"
1058 msgstr "Senere"
1059
1060 #: src/wx/full_config_dialog.cc:804
1061 msgid "Leaf"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1065 msgid "Leaf common name"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/wx/full_config_dialog.cc:647
1069 msgid "Leaf private key"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
1073 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/wx/video_panel.cc:105
1077 msgid "Left"
1078 msgstr "Venstre"
1079
1080 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1081 msgid "Left eye"
1082 msgstr "Venstre øje"
1083
1084 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1085 msgid "Length"
1086 msgstr "Længde"
1087
1088 #: src/wx/player_information.cc:101
1089 #, c-format
1090 msgid "Length: %s (%ld frames)"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1094 msgid "Line spacing"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/wx/full_config_dialog.cc:653
1098 msgid "Load..."
1099 msgstr "Indlæs..."
1100
1101 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1508
1102 msgid "Log"
1103 msgstr "Log"
1104
1105 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1106 #, c-format
1107 msgid "Loudness range %.2f LU"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1111 msgid "Lower priority"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/wx/content_panel.cc:552
1115 msgid "MISSING: "
1116 msgstr "MANGLER: "
1117
1118 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1119 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1120 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1121
1122 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1123 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1124 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1125
1126 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1232
1127 msgid "Mail password"
1128 msgstr "Mail password"
1129
1130 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1228
1131 msgid "Mail user name"
1132 msgstr "Mail brugernavn"
1133
1134 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1135 msgid "Make DCP anyway"
1136 msgstr "Generer DCP alligevel"
1137
1138 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1139 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1140 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1141
1142 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1143 msgid "Make KDMs"
1144 msgstr "Dan KDM'er"
1145
1146 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1147 msgid "Make certificate chain"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1151 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1155 msgid "Matrix"
1156 msgstr "Matrix"
1157
1158 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1461
1159 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1160 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1161
1162 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:322
1163 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1465
1164 msgid "Mbit/s"
1165 msgstr "Mbit/s"
1166
1167 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1168 msgid "Mix audio down to stereo"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1172 msgid "Move configuration"
1173 msgstr "Flyt konfiguration"
1174
1175 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1176 msgid "Move content"
1177 msgstr "Flyt indhold"
1178
1179 #: src/wx/content_panel.cc:103
1180 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1181 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1182
1183 #: src/wx/content_panel.cc:107
1184 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1185 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1186
1187 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1188 msgid "Move to start of reel"
1189 msgstr "Flyt til start af spolen"
1190
1191 #: src/wx/video_panel.cc:378
1192 msgid "Multiple content selected"
1193 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1194
1195 #: src/wx/content_widget.h:70
1196 msgid "Multiple values"
1197 msgstr "Flere værdier"
1198
1199 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1200 msgid "My Documents"
1201 msgstr "Mine dokumenter"
1202
1203 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1204 msgid "My problem is"
1205 msgstr "Mit problem er"
1206
1207 #: src/wx/content_panel.cc:556
1208 msgid "NEEDS KDM: "
1209 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1210
1211 #: src/wx/content_panel.cc:560
1212 msgid "NEEDS OV: "
1213 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1214
1215 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1216 msgid "Name"
1217 msgstr "Navn"
1218
1219 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1220 msgid "New name"
1221 msgstr "Nyt navn"
1222
1223 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1224 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1225 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1226
1227 #: src/wx/player_information.cc:84
1228 msgid "No DCP loaded."
1229 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1230
1231 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1232 msgid "No DCP selected."
1233 msgstr "Ingen DCP valgt."
1234
1235 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1236 #, c-format
1237 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1238 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1239
1240 #: src/wx/content_panel.cc:333
1241 msgid "No content found in this folder."
1242 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1243
1244 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1245 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1246 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1247 #: src/wx/video_panel.cc:307
1248 msgid "None"
1249 msgstr "Ingen"
1250
1251 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1252 msgid "Normal file"
1253 msgstr "Normal fil"
1254
1255 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1256 msgid "Normal font"
1257 msgstr "Normal skrift"
1258
1259 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1260 msgid "Notes"
1261 msgstr "Noter"
1262
1263 #: src/wx/full_config_dialog.cc:100
1264 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/wx/full_config_dialog.cc:95
1268 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1272 msgid "Off"
1273 msgstr "Off"
1274
1275 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1473
1276 msgid "Only servers encode"
1277 msgstr "Kun servere indkoder"
1278
1279 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1529
1280 msgid "Open console window"
1281 msgstr "Åbn konsol vindue"
1282
1283 #: src/wx/content_panel.cc:111
1284 msgid "Open the timeline for the film."
1285 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1286
1287 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1288 msgid "Organisation"
1289 msgstr "Organisation"
1290
1291 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1292 msgid "Organisational unit"
1293 msgstr "Organisations enhed"
1294
1295 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1296 msgid "Other trusted devices"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1216
1300 msgid "Outgoing mail server"
1301 msgstr "Udgående mail server"
1302
1303 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1304 msgid "Outline"
1305 msgstr "Omrids"
1306
1307 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1308 msgid "Outline content"
1309 msgstr "Indram indhold"
1310
1311 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1312 msgid "Outline width"
1313 msgstr "Indram bredde"
1314
1315 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1316 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1317 msgstr ""
1318 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1319 "filmen"
1320
1321 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1322 msgid "Output"
1323 msgstr "Output"
1324
1325 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1326 msgid "Output file"
1327 msgstr "Output"
1328
1329 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1330 msgid "Output gamma correction"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1334 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1121
1338 msgid "Password"
1339 msgstr "Password"
1340
1341 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1342 msgid "Pause"
1343 msgstr "Pause"
1344
1345 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1346 msgid "Peak"
1347 msgstr "Peak"
1348
1349 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1350 #, c-format
1351 msgid "Peak: %.2fdB"
1352 msgstr "Peak: %.2fdB"
1353
1354 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1355 msgid "Peak: unknown"
1356 msgstr "Peak: ukendt"
1357
1358 #: src/wx/player_information.cc:52
1359 msgid "Performance"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1363 msgid "Play"
1364 msgstr "Afspil"
1365
1366 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1367 msgid "Play length"
1368 msgstr "Afspil længde"
1369
1370 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1371 msgid ""
1372 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1373 "about the problem."
1374 msgstr ""
1375 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1376 "spørgsmål om dette problem."
1377
1378 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1379 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1380 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1381
1382 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1383 msgid "Position"
1384 msgstr "Position"
1385
1386 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1387 msgid "Pre-release"
1388 msgstr "Pre-release"
1389
1390 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1391 msgid "ProRes"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1395 msgid "Processor"
1396 msgstr "Processor"
1397
1398 #: src/wx/content_menu.cc:74
1399 msgid "Properties..."
1400 msgstr "Egenskaber..."
1401
1402 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1105
1403 msgid "Protocol"
1404 msgstr "Protokol"
1405
1406 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1407 msgid "RGB to XYZ conversion"
1408 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1409
1410 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1411 msgid "RMS"
1412 msgstr "RMS"
1413
1414 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1415 msgid "Random"
1416 msgstr "Tilfældig"
1417
1418 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1419 msgid "Rating (e.g. 15)"
1420 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1421
1422 #: src/wx/content_menu.cc:75
1423 msgid "Re-examine..."
1424 msgstr "Gen-undersøg..."
1425
1426 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
1427 msgid ""
1428 "Re-make certificates\n"
1429 "and key..."
1430 msgstr ""
1431 "Gendan certifikater\n"
1432 "og nøgle..."
1433
1434 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1435 msgid "Rec. 601"
1436 msgstr "Rec. 601"
1437
1438 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1439 msgid "Rec. 709"
1440 msgstr "Rec. 709"
1441
1442 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1443 msgid "Recipient certificate"
1444 msgstr "Modtager-certifikat"
1445
1446 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1447 msgid "Red band"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1451 msgid "Red chromaticity"
1452 msgstr "Rød farvetone"
1453
1454 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1455 #, c-format
1456 msgid "Reel %d"
1457 msgstr "Spole %d"
1458
1459 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1460 msgid "Reel length"
1461 msgstr "Længde på spole"
1462
1463 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1464 msgid "Reels"
1465 msgstr "Spoler"
1466
1467 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1468 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1469 msgid "Reel|Custom"
1470 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1471
1472 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1473 #: src/wx/video_panel.cc:82
1474 msgid "Refer to existing DCP"
1475 msgstr "Referer til existerende DCP"
1476
1477 #: src/wx/content_menu.cc:82 src/wx/content_panel.cc:98
1478 #: src/wx/full_config_dialog.cc:636 src/wx/templates_dialog.cc:52
1479 #: src/wx/editable_list.h:80
1480 msgid "Remove"
1481 msgstr "Fjern"
1482
1483 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1484 msgid "Remove Cinema"
1485 msgstr "Fjern biograf"
1486
1487 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1488 msgid "Remove Screen"
1489 msgstr "Fjern sal"
1490
1491 #: src/wx/content_panel.cc:99
1492 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1493 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1494
1495 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1496 msgid "Rename template"
1497 msgstr "Omdøb skabelon"
1498
1499 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1500 msgid "Rename..."
1501 msgstr "Omdøb..."
1502
1503 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1504 msgid "Repeat"
1505 msgstr "Gentag"
1506
1507 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1508 msgid "Repeat Content"
1509 msgstr "Gentag indhold"
1510
1511 #: src/wx/content_menu.cc:71
1512 msgid "Repeat..."
1513 msgstr "Gentag..."
1514
1515 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1516 msgid "Report A Problem"
1517 msgstr "Rapporter Et Problem"
1518
1519 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1263
1520 msgid "Reset to default subject and text"
1521 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1522
1523 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1524 msgid "Reset to default text"
1525 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1526
1527 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1528 msgid "Resolution"
1529 msgstr "Opløsning"
1530
1531 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1532 msgid "Restore to original colours"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1536 msgid "Resume"
1537 msgstr "Genoptag"
1538
1539 #: src/wx/video_panel.cc:116
1540 msgid "Right"
1541 msgstr "Højre"
1542
1543 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1544 msgid "Right click to change gain."
1545 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1546
1547 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1548 msgid "Right eye"
1549 msgstr "Højre øje"
1550
1551 #: src/wx/full_config_dialog.cc:802
1552 msgid "Root"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1556 msgid "Root common name"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1560 msgid "S-Gamut3"
1561 msgstr "S-Gamut3"
1562
1563 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1564 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1565 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1566
1567 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:384
1568 msgid "SMPTE"
1569 msgstr "SMPTE"
1570
1571 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1572 #, c-format
1573 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1577 msgid "Save template"
1578 msgstr "Gem skabelon"
1579
1580 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1581 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/wx/video_panel.cc:164
1585 msgid "Scale to"
1586 msgstr "Skaler til"
1587
1588 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1589 msgid "Screens"
1590 msgstr "Sale"
1591
1592 #: src/wx/full_config_dialog.cc:539
1593 msgid "Search network for servers"
1594 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1595
1596 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1597 msgid "Select CPL XML file"
1598 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1599
1600 #: src/wx/full_config_dialog.cc:702 src/wx/full_config_dialog.cc:767
1601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1021 src/wx/screen_dialog.cc:165
1602 msgid "Select Certificate File"
1603 msgstr "Vælg certifikatfil"
1604
1605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1606 msgid "Select Chain File"
1607 msgstr "Vælg Kæde fil"
1608
1609 #: src/wx/content_menu.cc:372
1610 msgid "Select KDM"
1611 msgstr "Vælg KDM"
1612
1613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900 src/wx/full_config_dialog.cc:934
1614 msgid "Select Key File"
1615 msgstr "Vælg Nøglefil"
1616
1617 #: src/wx/content_menu.cc:398
1618 msgid "Select OV"
1619 msgstr "Vælg OV"
1620
1621 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1622 msgid "Select certificate file"
1623 msgstr "Vælg certifikatfil"
1624
1625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
1626 msgid "Select cinema and screen database file"
1627 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1628
1629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
1630 msgid "Select configuration file"
1631 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
1632
1633 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1634 msgid "Select output file"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1638 msgid "Send by email"
1639 msgstr "Send som e-mail"
1640
1641 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1642 msgid "Send emails"
1643 msgstr "Send e-mails"
1644
1645 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1646 msgid "Send logs"
1647 msgstr "Send logfiler"
1648
1649 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1650 msgid "Serial number"
1651 msgstr "Serienummer"
1652
1653 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1654 msgid "Server"
1655 msgstr "Server"
1656
1657 #: src/wx/full_config_dialog.cc:526
1658 msgid "Servers"
1659 msgstr "Servere"
1660
1661 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1662 msgid "Set"
1663 msgstr "Indstil"
1664
1665 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1666 msgid "Set from file..."
1667 msgstr "Indlæs fra fil..."
1668
1669 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1670 msgid "Set from system font..."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1674 msgid "Shadow"
1675 msgstr "Skygge"
1676
1677 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1678 msgid "Show audio..."
1679 msgstr "Vis lyd..."
1680
1681 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1682 msgid "Show graph of audio levels..."
1683 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1684
1685 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1686 msgid "Signed"
1687 msgstr "Signeret"
1688
1689 #: src/wx/full_config_dialog.cc:992
1690 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1694 msgid "Simple gamma"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1698 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1702 msgid "Single reel"
1703 msgstr "Enkelt spole"
1704
1705 #: src/wx/player_information.cc:93
1706 #, c-format
1707 msgid "Size: %dx%d"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1711 msgid "Smoothing"
1712 msgstr "Udjævning"
1713
1714 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1715 msgid "Snap"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1719 msgid "Split by video content"
1720 msgstr "Opdel efter video indhold"
1721
1722 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1723 msgid "Stable version "
1724 msgstr "Stabil version "
1725
1726 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1727 msgid "Standard"
1728 msgstr "Standard"
1729
1730 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1731 msgid "Start"
1732 msgstr "Start"
1733
1734 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1735 msgid "Start of reel"
1736 msgstr "Start på spole"
1737
1738 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1739 msgid "Stream"
1740 msgstr "Strøm"
1741
1742 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1743 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1744 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1745
1746 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1236
1747 msgid "Subject"
1748 msgstr "Emne"
1749
1750 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1751 msgid "Subtitle"
1752 msgstr "Undertekster"
1753
1754 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1755 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1756 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1757
1758 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1759 msgid "Subtitle appearance"
1760 msgstr "Underteksters udseende"
1761
1762 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1763 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1764 msgid "Subtitles"
1765 msgstr "Undertekster"
1766
1767 #: src/wx/about_dialog.cc:312
1768 msgid "Supported by"
1769 msgstr "Støttet af"
1770
1771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1772 msgid "TMS"
1773 msgstr "TMS"
1774
1775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1776 msgid "Target path"
1777 msgstr "Destinationsfolder"
1778
1779 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1780 msgid "Temp version"
1781 msgstr "Midlertidig version"
1782
1783 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1784 msgid "Template"
1785 msgstr "Skabelon"
1786
1787 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1788 msgid "Template name"
1789 msgstr "Navn på skabelon"
1790
1791 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1792 msgid "Template names must not be empty."
1793 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1794
1795 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1796 msgid "Templates"
1797 msgstr "Skabeloner"
1798
1799 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1800 msgid "Territory (e.g. UK)"
1801 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1802
1803 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1804 msgid "Test version "
1805 msgstr "Testversion "
1806
1807 #: src/wx/about_dialog.cc:369
1808 msgid "Tested by"
1809 msgstr "Testet af"
1810
1811 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1812 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1813 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1814
1815 #: src/wx/content_menu.cc:358
1816 msgid ""
1817 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1818 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1819 "missing content."
1820 msgstr ""
1821 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1822 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1823
1824 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1825 msgid ""
1826 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1827 "use it?"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1831 #, c-format
1832 msgid ""
1833 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1834 "or overwrite it with your current configuration?"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1838 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1839 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1840
1841 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1842 msgid ""
1843 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1844 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1845
1846 #: src/wx/film_viewer.cc:196
1847 msgid "There is not enough free memory to do that."
1848 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1849
1850 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1851 msgid ""
1852 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1853 "certificate. Only the first certificate will be used."
1854 msgstr ""
1855 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1856 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1857
1858 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1859 msgid "This is not a valid CPL file"
1860 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1861
1862 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1863 msgid "Threads"
1864 msgstr "Tråde"
1865
1866 #: src/wx/full_config_dialog.cc:620 src/wx/screen_dialog.cc:102
1867 msgid "Thumbprint"
1868 msgstr "Fingeraftryk"
1869
1870 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1871 msgid "Time"
1872 msgstr "Tid"
1873
1874 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1875 msgid "Timeline"
1876 msgstr "Tidslinje"
1877
1878 #: src/wx/content_panel.cc:110
1879 msgid "Timeline..."
1880 msgstr "Tidslinje..."
1881
1882 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1883 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1884 msgid "Timing|Timing"
1885 msgstr "Timing"
1886
1887 #: src/wx/video_panel.cc:129
1888 msgid "Top"
1889 msgstr "Top"
1890
1891 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1892 msgid "Translated by"
1893 msgstr "Oversat af"
1894
1895 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1896 msgid "Trim after current position"
1897 msgstr "Trim efter nuværende position"
1898
1899 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1900 msgid "Trim from end"
1901 msgstr "Trimning fra slut"
1902
1903 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1904 msgid "Trim from start"
1905 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1906
1907 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1908 msgid "Trim up to current position"
1909 msgstr "Trim indtil nuværende position"
1910
1911 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1912 #, c-format
1913 msgid "True peak is %.2fdB"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/full_config_dialog.cc:612
1917 #: src/wx/video_panel.cc:86
1918 msgid "Type"
1919 msgstr "Type"
1920
1921 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1922 msgid "UTC"
1923 msgstr "UTC"
1924
1925 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1926 msgid "UTC offset (time zone)"
1927 msgstr "UTC offset (tidszone)"
1928
1929 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1930 msgid "UTC+1"
1931 msgstr "UTC+1"
1932
1933 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1934 msgid "UTC+10"
1935 msgstr "UTC+10"
1936
1937 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1938 msgid "UTC+11"
1939 msgstr "UTC+11"
1940
1941 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
1942 msgid "UTC+12"
1943 msgstr "UTC+12"
1944
1945 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1946 msgid "UTC+2"
1947 msgstr "UTC+2"
1948
1949 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1950 msgid "UTC+3"
1951 msgstr "UTC+3"
1952
1953 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1954 msgid "UTC+4"
1955 msgstr "UTC+4"
1956
1957 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1958 msgid "UTC+5"
1959 msgstr "UTC+5"
1960
1961 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1962 msgid "UTC+5:30"
1963 msgstr "UTC+5:30"
1964
1965 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1966 msgid "UTC+6"
1967 msgstr "UTC+6"
1968
1969 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1970 msgid "UTC+7"
1971 msgstr "UTC+7"
1972
1973 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1974 msgid "UTC+8"
1975 msgstr "UTC+8"
1976
1977 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1978 msgid "UTC+9"
1979 msgstr "UTC+9"
1980
1981 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1982 msgid "UTC+9:30"
1983 msgstr "UTC+9:30"
1984
1985 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1986 msgid "UTC-1"
1987 msgstr "UTC-1"
1988
1989 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1990 msgid "UTC-10"
1991 msgstr "UTC-10"
1992
1993 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1994 msgid "UTC-11"
1995 msgstr "UTC-11"
1996
1997 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1998 msgid "UTC-2"
1999 msgstr "UTC-2"
2000
2001 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2002 msgid "UTC-3"
2003 msgstr "UTC-3"
2004
2005 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2006 msgid "UTC-3:30"
2007 msgstr "UTC-3:30"
2008
2009 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2010 msgid "UTC-4"
2011 msgstr "UTC-4"
2012
2013 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2014 msgid "UTC-4:30"
2015 msgstr "UTC-4:30"
2016
2017 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2018 msgid "UTC-5"
2019 msgstr "UTC-5"
2020
2021 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2022 msgid "UTC-6"
2023 msgstr "UTC-6"
2024
2025 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2026 msgid "UTC-7"
2027 msgstr "UTC-7"
2028
2029 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2030 msgid "UTC-8"
2031 msgstr "UTC-8"
2032
2033 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2034 msgid "UTC-9"
2035 msgstr "UTC-9"
2036
2037 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2038 msgid "Update"
2039 msgstr "Opdater"
2040
2041 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2042 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2043 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2044
2045 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2046 msgid "Use ISDCF name"
2047 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2048
2049 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2050 msgid "Use best"
2051 msgstr "Brug bedste"
2052
2053 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2054 msgid "Use preset"
2055 msgstr "Brug forudindstillede"
2056
2057 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2058 msgid "Use subtitles"
2059 msgstr "Brug undertekster"
2060
2061 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2062 msgid "Use this file as new configuration"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1117
2066 msgid "User name"
2067 msgstr "Brugernavn"
2068
2069 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2070 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2071 #: src/wx/video_panel.cc:75
2072 msgid "Video"
2073 msgstr "Video"
2074
2075 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2076 msgid "Video Waveform"
2077 msgstr "Video bølgeform"
2078
2079 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2080 msgid "Video frame rate"
2081 msgstr "Videobilledhastighed"
2082
2083 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2084 msgid "View..."
2085 msgstr "Se..."
2086
2087 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1512
2088 msgid "Warnings"
2089 msgstr "Advarsler"
2090
2091 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2092 msgid "White point"
2093 msgstr "Hvidpunkt"
2094
2095 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2096 msgid "White point adjustment"
2097 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2098
2099 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2100 msgid "With help from"
2101 msgstr "Med hjælp fra"
2102
2103 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2104 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2108 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2112 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2116 msgid "Write to"
2117 msgstr "Skriv til"
2118
2119 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2120 msgid "Written by"
2121 msgstr "Skrevet af"
2122
2123 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2124 msgid "X Offset"
2125 msgstr "X-Offset"
2126
2127 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2128 msgid "X Scale"
2129 msgstr "X Skala"
2130
2131 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2132 msgid "Y Offset"
2133 msgstr "Y-Offset"
2134
2135 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2136 msgid "Y Scale"
2137 msgstr "Y Skala"
2138
2139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2140 msgid "YUV to RGB conversion"
2141 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2142
2143 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2144 msgid "YUV to RGB matrix"
2145 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2146
2147 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2148 #, c-format
2149 msgid ""
2150 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2151 "this name."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2155 #, c-format
2156 msgid ""
2157 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2158 "screen with this name."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2162 msgid ""
2163 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2164 "you want to continue?"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2168 msgid ""
2169 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2173 msgid "Your email address"
2174 msgstr "Din e-mail adresse"
2175
2176 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2177 msgid "component value"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2181 msgid "dB"
2182 msgstr "dB"
2183
2184 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2185 #, c-format
2186 msgid "e.g. %s"
2187 msgstr "f.eks. %s"
2188
2189 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2190 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2191 msgid "f"
2192 msgstr "b"
2193
2194 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2195 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2196 msgid "h"
2197 msgstr "t"
2198
2199 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2200 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2201 msgid "m"
2202 msgstr "m"
2203
2204 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2205 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:331
2206 msgid "ms"
2207 msgstr "ms"
2208
2209 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
2210 msgid "port"
2211 msgstr "port"
2212
2213 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2214 #: src/wx/full_config_dialog.cc:285 src/wx/timing_panel.cc:75
2215 msgid "s"
2216 msgstr "s"
2217
2218 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2219 msgid "threshold"
2220 msgstr "grænseværdi"
2221
2222 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2223 msgid "times"
2224 msgstr "gange"
2225
2226 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2227 msgid "until"
2228 msgstr "indtil"
2229
2230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2231 msgid "x"
2232 msgstr "x"
2233
2234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2235 msgid "y"
2236 msgstr "y"
2237
2238 #~ msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
2239 #~ msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
2240
2241 #~ msgid "Check for testing updates on startup"
2242 #~ msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
2243
2244 #~ msgid "Check for updates on startup"
2245 #~ msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
2246
2247 #~ msgid "Set language"
2248 #~ msgstr "Indstil sprog"
2249
2250 #~ msgid "New Film"
2251 #~ msgstr "Ny film"
2252
2253 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2254 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2255
2256 #~ msgid "Subtitle colours"
2257 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2258
2259 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2260 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2261
2262 #~ msgid "Contact email"
2263 #~ msgstr "Kontakt email"
2264
2265 #~ msgid "Down"
2266 #~ msgstr "Ned"
2267
2268 #~ msgid "Up"
2269 #~ msgstr "Op"
2270
2271 #~ msgid ""
2272 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2273 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2274 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2275 #~ msgstr ""
2276 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2277 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2278 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2279 #~ "billedet."
2280
2281 #~ msgid ""
2282 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2283 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2284 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2285 #~ "the \"DCP\" tab."
2286 #~ msgstr ""
2287 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2288 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2289 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2290 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2291
2292 #~ msgid ""
2293 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2294 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2295 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2296 #~ "the \"DCP\" tab."
2297 #~ msgstr ""
2298 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2299 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2300 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2301 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2302
2303 #~ msgid "Log:"
2304 #~ msgstr "Log:"
2305
2306 #~ msgid ""
2307 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2308 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2309 #~ msgstr ""
2310 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2311 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2312
2313 #~ msgid ""
2314 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2315 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2316 #~ msgstr ""
2317 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2318 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2319 #~ "være på den sikre side."
2320
2321 #~ msgid ""
2322 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2323 #~ "some projectors."
2324 #~ msgstr ""
2325 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2326 #~ "projektorer."
2327
2328 #~ msgid "Server serial number"
2329 #~ msgstr "Servers serienummer"
2330
2331 #~ msgid ""
2332 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2333 #~ "playback."
2334 #~ msgstr ""
2335 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2336 #~ "afspilning."
2337
2338 #~ msgid "Cinema"
2339 #~ msgstr "Biograf"
2340
2341 #, fuzzy
2342 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2343 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2344
2345 #, fuzzy
2346 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2347 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2348
2349 #, fuzzy
2350 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2351 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2352
2353 #~ msgid "Country"
2354 #~ msgstr "Land"
2355
2356 #~ msgid "Dolby"
2357 #~ msgstr "Dolby"
2358
2359 #~ msgid "Fetching..."
2360 #~ msgstr "Henter..."
2361
2362 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2363 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2364
2365 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2366 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2367
2368 #~ msgid "audio"
2369 #~ msgstr "lyd"
2370
2371 #~ msgid "still"
2372 #~ msgstr "stillbillede"
2373
2374 #~ msgid "subtitles"
2375 #~ msgstr "subtitles"
2376
2377 #~ msgid "video"
2378 #~ msgstr "video"
2379
2380 #~ msgid "Certificate"
2381 #~ msgstr "Certifikat"
2382
2383 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2384 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2385
2386 #~ msgid "Copy..."
2387 #~ msgstr "Kopier..."
2388
2389 #~ msgid "Load from file..."
2390 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2391
2392 #~ msgid "Other"
2393 #~ msgstr "Andet"
2394
2395 #~ msgid "Server manufacturer"
2396 #~ msgstr "Serverproducent"
2397
2398 #~ msgid "Unknown"
2399 #~ msgstr "Ukendt"
2400
2401 #~ msgid "Use all servers"
2402 #~ msgstr "Brug alle servere"
2403
2404 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2405 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2406
2407 #~ msgid "Default issuer"
2408 #~ msgstr "Standardudgiver"
2409
2410 #~ msgid "Show Audio..."
2411 #~ msgstr "Vis lyd..."
2412
2413 #~ msgid ""
2414 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2415 #~ "Laursen"
2416 #~ msgstr ""
2417 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2418 #~ "Laursen"
2419
2420 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2421 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2422
2423 #~ msgid "1 / "
2424 #~ msgstr "1 / "
2425
2426 #~ msgid "1 channel"
2427 #~ msgstr "1 kanal"
2428
2429 #~ msgid ""
2430 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2431 #~ "sequence."
2432 #~ msgstr ""
2433 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2434 #~ "levende billeder."
2435
2436 #~ msgid ""
2437 #~ "Add image\n"
2438 #~ "sequence..."
2439 #~ msgstr ""
2440 #~ "Tilføj billed-\n"
2441 #~ "sekvens..."
2442
2443 #~ msgid "Audio channels"
2444 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2445
2446 #~ msgid "Audio length"
2447 #~ msgstr "Lyd, længde"
2448
2449 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2450 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2451
2452 #~ msgid "DCP Name"
2453 #~ msgstr "DCP-navn"
2454
2455 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2456 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2457
2458 #~ msgid "Debugging"
2459 #~ msgstr "Debugging"
2460
2461 #~ msgid "Disk space required"
2462 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2463
2464 #~ msgid "Film Properties"
2465 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2466
2467 #~ msgid "Frames"
2468 #~ msgstr "Billeder"
2469
2470 #~ msgid "Gb"
2471 #~ msgstr "GB"
2472
2473 #~ msgid "Hz"
2474 #~ msgstr "Hz"
2475
2476 #~ msgid "Scaler"
2477 #~ msgstr "Skaler"
2478
2479 #~ msgid "Video length"
2480 #~ msgstr "Videolængde"
2481
2482 #~ msgid "Video size"
2483 #~ msgstr "Videostørrelse"
2484
2485 #~ msgid "With Subtitles"
2486 #~ msgstr "Med undertekster"
2487
2488 #~ msgid "channels"
2489 #~ msgstr "kanaler"
2490
2491 #~ msgid "frames per second"
2492 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2493
2494 #~ msgid "Bottom crop"
2495 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2496
2497 #~ msgid "BsL"
2498 #~ msgstr "BsV"
2499
2500 #~ msgid "BsR"
2501 #~ msgstr "BsH"
2502
2503 #~ msgid "C"
2504 #~ msgstr "C"
2505
2506 #~ msgid "L"
2507 #~ msgstr "V"
2508
2509 #~ msgid "Lc"
2510 #~ msgstr "Vc"
2511
2512 #~ msgid "Left crop"
2513 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2514
2515 #~ msgid "Lfe"
2516 #~ msgstr "Lfe"
2517
2518 #~ msgid "R"
2519 #~ msgstr "H"
2520
2521 #~ msgid "Rc"
2522 #~ msgstr "Hc"
2523
2524 #~ msgid "Right crop"
2525 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2526
2527 #~ msgid "Rs"
2528 #~ msgstr "Hs"
2529
2530 #~ msgid "Top crop"
2531 #~ msgstr "Beskæring, top"