1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-08-15 15:22+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
29 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
31 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
33 msgid "%d KDM written to %s"
34 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
36 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
38 msgid "%d KDMs written to %s"
39 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
41 #: src/wx/about_dialog.cc:83
43 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
44 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
46 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
49 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
53 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
57 #: src/wx/wx_util.cc:377
58 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
59 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
61 #: src/wx/wx_util.cc:369
65 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
69 #: src/wx/video_panel.cc:234
73 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
74 msgid "2D version of content available in 3D"
75 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
77 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
85 #: src/wx/video_panel.cc:238
87 msgstr "3D, vekslende"
89 #: src/wx/video_panel.cc:239
91 msgstr "3D, kun venstre"
93 #: src/wx/video_panel.cc:236
95 msgstr "3D, venstre/højre"
97 #: src/wx/video_panel.cc:240
99 msgstr "3D, kun højre"
101 #: src/wx/video_panel.cc:237
102 msgid "3D top/bottom"
103 msgstr "3D, top/bund"
105 #: src/wx/wx_util.cc:371
106 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
107 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
113 #: src/wx/wx_util.cc:373
117 #: src/wx/wx_util.cc:375
118 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
119 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
121 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
122 msgid "<b>New colour</b>"
123 msgstr "<b>Ny farve</b>"
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
126 msgid "<b>Original colour</b>"
127 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
131 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
133 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
134 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
136 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
137 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
139 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
141 #: src/wx/timing_panel.cc:132
143 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
146 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
149 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
153 #: src/wx/update_dialog.cc:36
154 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
155 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
157 #: src/wx/about_dialog.cc:35
158 msgid "About DCP-o-matic"
159 msgstr "Om DCP-o-matic"
161 #: src/wx/screens_panel.cc:150
163 msgstr "Tilføj Biograf"
165 #: src/wx/screens_panel.cc:57
166 msgid "Add Cinema..."
167 msgstr "Tilføj biograf..."
169 #: src/wx/content_panel.cc:94
171 msgstr "Tilføj DCP..."
173 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
174 msgid "Add DKDM folder"
175 msgstr "Tilføj DKDM folder"
177 #: src/wx/content_menu.cc:77
179 msgstr "Tilføj KDM..."
181 #: src/wx/content_menu.cc:78
183 msgstr "Tilføj OV..."
185 #: src/wx/screens_panel.cc:206
189 #: src/wx/screens_panel.cc:63
190 msgid "Add Screen..."
191 msgstr "Tilføj sal..."
193 #: src/wx/content_panel.cc:95
195 msgstr "Tilføj en DCP."
197 #: src/wx/content_panel.cc:91
199 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
200 "or a folder of sound files."
202 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
203 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
205 #: src/wx/content_panel.cc:86
206 msgid "Add file(s)..."
207 msgstr "Tilføj fil(er)..."
209 #: src/wx/content_panel.cc:90
210 msgid "Add folder..."
211 msgstr "Tilføj folder..."
213 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
214 msgid "Add image sequence"
215 msgstr "Tilføj billedsekvens"
217 #: src/wx/content_panel.cc:87
218 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
219 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:634 src/wx/editable_list.h:74
225 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
227 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
228 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
231 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1245
235 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
236 msgid "Adjust white point to"
237 msgstr "Juster hvidpunkt til"
239 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1469
240 msgid "Allow any DCP frame rate"
241 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
243 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
247 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
248 msgid "An unknown exception occurred."
249 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
251 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
252 msgid "Appearance..."
255 #: src/wx/job_view.cc:134
256 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
257 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
259 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
261 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
264 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
267 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
271 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
272 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
273 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
277 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
278 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
279 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
281 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
284 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
285 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
287 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
290 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
293 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
295 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
296 msgid "Automatically analyse content audio"
297 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
299 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1256
307 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
308 msgid "Blue chromaticity"
309 msgstr "Blå farvetone"
311 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
315 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
319 #: src/wx/video_panel.cc:140
323 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
327 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
328 msgid "Burn subtitles into image"
329 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
331 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
332 msgid "But I have to use fader"
333 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
335 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1246
339 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
340 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
344 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
348 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
349 msgid "CPL annotation text"
350 msgstr "CPL-annotationstekst"
352 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
353 msgid "CPL's content is not encrypted."
354 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
356 #: src/wx/audio_panel.cc:78
360 #: src/wx/job_view.cc:58
364 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
365 msgid "Cannot reference this DCP. "
366 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP. "
368 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
369 msgid "Certificate downloaded"
370 msgstr "Certifikat downloadet"
372 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
376 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
380 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
384 #: src/wx/content_menu.cc:80
385 msgid "Choose CPL..."
388 #: src/wx/content_panel.cc:359
389 msgid "Choose a DCP folder"
390 msgstr "Vælg en DCP folder"
392 #: src/wx/content_menu.cc:294
393 msgid "Choose a file"
396 #: src/wx/content_panel.cc:286
397 msgid "Choose a file or files"
398 msgstr "Vælg en fil eller filer"
400 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
401 msgid "Choose a folder"
402 msgstr "Vælg en folder"
404 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
405 msgid "Choose a font"
406 msgstr "Vælg en skrifttype"
408 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
409 msgid "Choose a font file"
410 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
412 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
413 msgid "Cinema and screen database file"
414 msgstr "Biograf- og sals-database"
416 #: src/wx/content_widget.h:79
417 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
418 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
420 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
424 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
425 msgid "Colour conversion"
426 msgstr "Farvekonvertering"
428 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
429 #: src/wx/video_panel.cc:206
430 msgid "Colour|Custom"
431 msgstr "Brugerdefineret"
433 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
438 msgid "Configuration file"
441 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1517
443 msgid "Config|Timing"
446 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
447 msgid "Confirm KDM email"
448 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
450 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
454 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
455 #: src/wx/film_editor.cc:53
459 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
460 msgid "Content Properties"
461 msgstr "Egenskaber for indhold"
463 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
465 msgstr "Indholdstype"
467 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
468 msgid "Content version"
469 msgstr "Indholdsversion"
471 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
475 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
477 msgstr "Kopier som navn"
479 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
480 msgid "Could not analyse audio."
481 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
483 #: src/wx/content_menu.cc:378
485 msgid "Could not load KDM (%s)"
486 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
488 #: src/wx/full_config_dialog.cc:711
490 msgid "Could not load certificate (%s)"
491 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
493 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/full_config_dialog.cc:736
494 #: src/wx/full_config_dialog.cc:917 src/wx/screen_dialog.cc:158
496 msgid "Could not read certificate file (%s)"
497 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
499 #: src/wx/full_config_dialog.cc:908
501 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
502 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
504 #: src/wx/film_viewer.cc:749
507 "Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the "
511 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
515 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
516 msgid "Create in folder"
517 msgstr "Opret i folder"
519 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
523 #: src/wx/video_panel.cc:100
527 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
528 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:43
532 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1490
533 msgid "DCP asset filename format"
536 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
537 msgid "DCP directory"
540 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1478
541 msgid "DCP metadata filename format"
544 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
545 #: src/wx/wx_util.cc:110
549 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
550 msgid "DCP-o-matic audio"
551 msgstr "DCP-o-matic lyd"
553 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
554 msgid "Debug: decode"
555 msgstr "Debug: decode"
557 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1523
558 msgid "Debug: email sending"
559 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1521
562 msgid "Debug: encode"
563 msgstr "Debug: encode"
565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1001
566 msgid "Decrypting KDMs"
567 msgstr "Dekrypterer KDMere"
569 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
570 msgid "Default DCP audio channels"
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:297
574 msgid "Default ISDCF name details"
575 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
578 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
579 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
582 msgid "Default KDM directory"
585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
586 msgid "Default audio delay"
587 msgstr "Standardlydforsinkelse"
589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
590 msgid "Default container"
591 msgstr "Standardcontainer"
593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:309
594 msgid "Default content type"
595 msgstr "Standardindholdstype"
597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:289
598 msgid "Default directory for new films"
599 msgstr "Standardfolder til nye film"
601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:281
602 msgid "Default duration of still images"
603 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
606 msgid "Default scale-to"
609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:335
610 msgid "Default standard"
613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:263
615 msgstr "Standardindstillinger"
617 #: src/wx/audio_panel.cc:82
621 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
625 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
626 msgid "Dolby / Doremi"
627 msgstr "Dolby / Doremi"
629 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
630 msgid "Don't ask this again"
633 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
634 msgid "Don't send emails"
635 msgstr "Send ikke e-mails"
637 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
638 msgid "Don't show hints again"
641 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
642 msgid "Don't show this message again"
645 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
649 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
650 msgid "Download certificate"
651 msgstr "Download certifikat"
653 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
657 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
658 msgid "Downloading certificate"
659 msgstr "Downloader certifikat"
661 #: src/wx/player_information.cc:69
663 msgid "Dropped frames: %d"
666 #: src/wx/content_panel.cc:102
670 #: src/wx/screens_panel.cc:59
671 msgid "Edit Cinema..."
672 msgstr "Rediger biograf..."
674 #: src/wx/screens_panel.cc:65
675 msgid "Edit Screen..."
676 msgstr "Rediger sal..."
678 #: src/wx/screens_panel.cc:170
680 msgstr "Rediger biograf"
682 #: src/wx/screens_panel.cc:246
686 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
687 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:298
688 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
689 #: src/wx/editable_list.h:77
693 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
697 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
698 msgid "Effect colour"
701 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
702 msgid "Email address"
703 msgstr "E-mail adresse"
705 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
706 msgid "Email addresses for KDM delivery"
707 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
709 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
710 msgid "Encoding Servers"
711 msgstr "Encoding Servere"
713 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
717 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
721 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
723 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
724 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
726 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1514
730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1009
736 "Export KDM decryption\n"
738 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
740 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
742 "Export KDM decryption\n"
744 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
746 #: src/wx/export_dialog.cc:46
748 msgstr "Eksporter film"
750 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
752 msgstr "Eksporter..."
754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1126
755 msgid "FTP (for Dolby)"
756 msgstr "FTP (til Dolby)"
758 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
759 msgid "Facility (e.g. DLA)"
760 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
762 #: src/wx/video_panel.cc:154
766 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
770 #: src/wx/video_panel.cc:159
774 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
775 msgid "Fade out time"
778 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
780 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
783 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
784 msgid "Filename format"
785 msgstr "Filnavn format"
787 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
791 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
797 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
800 #: src/wx/content_menu.cc:73
801 msgid "Find missing..."
802 msgstr "Find manglende..."
804 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
805 msgid "Folder / ZIP name format"
808 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
812 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
813 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
817 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
819 msgstr "Skrifttyper..."
821 #: src/wx/export_dialog.cc:48
825 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
827 msgstr "Billedhastighed"
829 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
831 msgstr "Billedhastighed"
833 #: src/wx/about_dialog.cc:66
834 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
835 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
837 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
841 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1240
845 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
846 msgid "From template"
847 msgstr "Fra skabelon"
849 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
853 #: src/wx/timing_panel.cc:96
857 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
861 #: src/wx/audio_panel.cc:66
865 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
866 msgid "Gain Calculator"
867 msgstr "Gainberegner"
869 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
871 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
872 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
874 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1510
878 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
879 msgid "Get from file..."
880 msgstr "Indlæs fra fil..."
882 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
886 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
887 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
891 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
893 msgstr "Gå til billede"
895 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
896 msgid "Go to timecode"
897 msgstr "Gå til tidskode"
899 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
900 msgid "Green chromaticity"
901 msgstr "Grøn farvetone"
903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:361
904 msgid "Guess from content"
905 msgstr "Gæt udfra indhold"
907 #: src/wx/export_dialog.cc:32
911 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
912 msgid "Higher priority"
913 msgstr "Højere prioritet"
915 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
919 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
923 #: src/wx/server_dialog.cc:40
924 msgid "Host name or IP address"
925 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
927 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
928 msgid "I want to play this back at fader"
929 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
931 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
935 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1109
939 #: src/wx/full_config_dialog.cc:543
940 msgid "IP address / host name"
941 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
943 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1069
949 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
950 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
951 "become useless. Proceed with caution!"
954 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
955 msgid "Image X position"
958 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
959 msgid "Important notice"
962 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
966 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
967 msgid "Input gamma correction"
970 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
974 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
975 msgid "Input transfer function"
978 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
980 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
983 #: src/wx/full_config_dialog.cc:806
987 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
988 msgid "Intermediate common name"
991 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:385
995 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
996 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
999 #: src/wx/full_config_dialog.cc:132
1003 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1007 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1009 msgstr "Kursiv skrift"
1011 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1013 "JPEG2000 bandwidth\n"
1014 "for newly-encoded data"
1016 "JPEG2000-båndbredde\n"
1017 "til ny-genererede data"
1019 #: src/wx/content_menu.cc:72
1023 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1024 msgid "Jump to selected content"
1027 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1199
1031 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1035 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1036 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1040 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1041 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1042 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1044 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1052 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1056 #: src/wx/content_panel.cc:106
1060 #: src/wx/full_config_dialog.cc:804
1064 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1065 msgid "Leaf common name"
1068 #: src/wx/full_config_dialog.cc:647
1069 msgid "Leaf private key"
1072 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
1073 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1076 #: src/wx/video_panel.cc:105
1080 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1082 msgstr "Venstre øje"
1084 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1088 #: src/wx/player_information.cc:101
1090 msgid "Length: %s (%ld frames)"
1093 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1094 msgid "Line spacing"
1097 #: src/wx/full_config_dialog.cc:653
1101 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1508
1105 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1107 msgid "Loudness range %.2f LU"
1110 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1111 msgid "Lower priority"
1114 #: src/wx/content_panel.cc:552
1118 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1119 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1120 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1122 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1123 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1124 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1126 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1232
1127 msgid "Mail password"
1128 msgstr "Mail password"
1130 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1228
1131 msgid "Mail user name"
1132 msgstr "Mail brugernavn"
1134 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1135 msgid "Make DCP anyway"
1136 msgstr "Generer DCP alligevel"
1138 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1139 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1140 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1142 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1146 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1147 msgid "Make certificate chain"
1150 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1151 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1154 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1158 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1461
1159 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1160 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1162 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:322
1163 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1465
1167 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1168 msgid "Mix audio down to stereo"
1171 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1172 msgid "Move configuration"
1173 msgstr "Flyt konfiguration"
1175 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1176 msgid "Move content"
1177 msgstr "Flyt indhold"
1179 #: src/wx/content_panel.cc:103
1180 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1181 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1183 #: src/wx/content_panel.cc:107
1184 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1185 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1187 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1188 msgid "Move to start of reel"
1189 msgstr "Flyt til start af spolen"
1191 #: src/wx/video_panel.cc:378
1192 msgid "Multiple content selected"
1193 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1195 #: src/wx/content_widget.h:70
1196 msgid "Multiple values"
1197 msgstr "Flere værdier"
1199 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1200 msgid "My Documents"
1201 msgstr "Mine dokumenter"
1203 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1204 msgid "My problem is"
1205 msgstr "Mit problem er"
1207 #: src/wx/content_panel.cc:556
1209 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1211 #: src/wx/content_panel.cc:560
1213 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1215 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1219 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1223 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1224 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1225 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1227 #: src/wx/player_information.cc:84
1228 msgid "No DCP loaded."
1229 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1231 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1232 msgid "No DCP selected."
1233 msgstr "Ingen DCP valgt."
1235 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1237 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1238 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1240 #: src/wx/content_panel.cc:333
1241 msgid "No content found in this folder."
1242 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1244 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1245 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1246 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1247 #: src/wx/video_panel.cc:307
1251 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1255 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1257 msgstr "Normal skrift"
1259 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1263 #: src/wx/full_config_dialog.cc:100
1264 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1267 #: src/wx/full_config_dialog.cc:95
1268 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1271 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1275 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1473
1276 msgid "Only servers encode"
1277 msgstr "Kun servere indkoder"
1279 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1529
1280 msgid "Open console window"
1281 msgstr "Åbn konsol vindue"
1283 #: src/wx/content_panel.cc:111
1284 msgid "Open the timeline for the film."
1285 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1287 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1288 msgid "Organisation"
1289 msgstr "Organisation"
1291 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1292 msgid "Organisational unit"
1293 msgstr "Organisations enhed"
1295 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1296 msgid "Other trusted devices"
1299 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1216
1300 msgid "Outgoing mail server"
1301 msgstr "Udgående mail server"
1303 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1307 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1308 msgid "Outline content"
1309 msgstr "Indram indhold"
1311 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1312 msgid "Outline width"
1313 msgstr "Indram bredde"
1315 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1316 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1318 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1321 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1325 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1329 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1330 msgid "Output gamma correction"
1333 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1334 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1337 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1121
1341 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1345 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1349 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1351 msgid "Peak: %.2fdB"
1352 msgstr "Peak: %.2fdB"
1354 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1355 msgid "Peak: unknown"
1356 msgstr "Peak: ukendt"
1358 #: src/wx/player_information.cc:52
1362 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1366 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1368 msgstr "Afspil længde"
1370 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1372 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1373 "about the problem."
1375 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1376 "spørgsmål om dette problem."
1378 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1379 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1380 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1382 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1386 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1388 msgstr "Pre-release"
1390 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1394 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1398 #: src/wx/content_menu.cc:74
1399 msgid "Properties..."
1400 msgstr "Egenskaber..."
1402 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1105
1406 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1407 msgid "RGB to XYZ conversion"
1408 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1410 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1414 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1418 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1419 msgid "Rating (e.g. 15)"
1420 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1422 #: src/wx/content_menu.cc:75
1423 msgid "Re-examine..."
1424 msgstr "Gen-undersøg..."
1426 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
1428 "Re-make certificates\n"
1431 "Gendan certifikater\n"
1434 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1438 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1442 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1443 msgid "Recipient certificate"
1444 msgstr "Modtager-certifikat"
1446 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1450 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1451 msgid "Red chromaticity"
1452 msgstr "Rød farvetone"
1454 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1459 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1461 msgstr "Længde på spole"
1463 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1467 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1468 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1470 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1472 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1473 #: src/wx/video_panel.cc:82
1474 msgid "Refer to existing DCP"
1475 msgstr "Referer til existerende DCP"
1477 #: src/wx/content_menu.cc:82 src/wx/content_panel.cc:98
1478 #: src/wx/full_config_dialog.cc:636 src/wx/templates_dialog.cc:52
1479 #: src/wx/editable_list.h:80
1483 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1484 msgid "Remove Cinema"
1485 msgstr "Fjern biograf"
1487 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1488 msgid "Remove Screen"
1491 #: src/wx/content_panel.cc:99
1492 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1493 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1495 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1496 msgid "Rename template"
1497 msgstr "Omdøb skabelon"
1499 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1503 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1507 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1508 msgid "Repeat Content"
1509 msgstr "Gentag indhold"
1511 #: src/wx/content_menu.cc:71
1515 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1516 msgid "Report A Problem"
1517 msgstr "Rapporter Et Problem"
1519 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1263
1520 msgid "Reset to default subject and text"
1521 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1523 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1524 msgid "Reset to default text"
1525 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1527 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1531 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1532 msgid "Restore to original colours"
1535 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1539 #: src/wx/video_panel.cc:116
1543 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1544 msgid "Right click to change gain."
1545 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1547 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1551 #: src/wx/full_config_dialog.cc:802
1555 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1556 msgid "Root common name"
1559 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1563 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1564 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1565 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1567 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:384
1571 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1573 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1576 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1577 msgid "Save template"
1578 msgstr "Gem skabelon"
1580 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1581 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1584 #: src/wx/video_panel.cc:164
1588 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1592 #: src/wx/full_config_dialog.cc:539
1593 msgid "Search network for servers"
1594 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1596 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1597 msgid "Select CPL XML file"
1598 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1600 #: src/wx/full_config_dialog.cc:702 src/wx/full_config_dialog.cc:767
1601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1021 src/wx/screen_dialog.cc:165
1602 msgid "Select Certificate File"
1603 msgstr "Vælg certifikatfil"
1605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1606 msgid "Select Chain File"
1607 msgstr "Vælg Kæde fil"
1609 #: src/wx/content_menu.cc:372
1613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900 src/wx/full_config_dialog.cc:934
1614 msgid "Select Key File"
1615 msgstr "Vælg Nøglefil"
1617 #: src/wx/content_menu.cc:398
1621 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1622 msgid "Select certificate file"
1623 msgstr "Vælg certifikatfil"
1625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
1626 msgid "Select cinema and screen database file"
1627 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
1630 msgid "Select configuration file"
1631 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
1633 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1634 msgid "Select output file"
1637 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1638 msgid "Send by email"
1639 msgstr "Send som e-mail"
1641 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1643 msgstr "Send e-mails"
1645 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1647 msgstr "Send logfiler"
1649 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1650 msgid "Serial number"
1651 msgstr "Serienummer"
1653 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1657 #: src/wx/full_config_dialog.cc:526
1661 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1665 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1666 msgid "Set from file..."
1667 msgstr "Indlæs fra fil..."
1669 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1670 msgid "Set from system font..."
1673 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1677 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1678 msgid "Show audio..."
1681 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1682 msgid "Show graph of audio levels..."
1683 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1685 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1689 #: src/wx/full_config_dialog.cc:992
1690 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1693 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1694 msgid "Simple gamma"
1697 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1698 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1701 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1703 msgstr "Enkelt spole"
1705 #: src/wx/player_information.cc:93
1710 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1714 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1718 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1719 msgid "Split by video content"
1720 msgstr "Opdel efter video indhold"
1722 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1723 msgid "Stable version "
1724 msgstr "Stabil version "
1726 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1730 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1734 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1735 msgid "Start of reel"
1736 msgstr "Start på spole"
1738 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1742 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1743 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1744 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1746 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1236
1750 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1752 msgstr "Undertekster"
1754 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1755 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1756 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1758 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1759 msgid "Subtitle appearance"
1760 msgstr "Underteksters udseende"
1762 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1763 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1765 msgstr "Undertekster"
1767 #: src/wx/about_dialog.cc:312
1768 msgid "Supported by"
1771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1777 msgstr "Destinationsfolder"
1779 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1780 msgid "Temp version"
1781 msgstr "Midlertidig version"
1783 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1787 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1788 msgid "Template name"
1789 msgstr "Navn på skabelon"
1791 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1792 msgid "Template names must not be empty."
1793 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1795 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1799 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1800 msgid "Territory (e.g. UK)"
1801 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1803 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1804 msgid "Test version "
1805 msgstr "Testversion "
1807 #: src/wx/about_dialog.cc:369
1811 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1812 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1813 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1815 #: src/wx/content_menu.cc:358
1817 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1818 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1821 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1822 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1824 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1826 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1830 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1833 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
1834 "or overwrite it with your current configuration?"
1837 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1838 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1839 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1841 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1843 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1844 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1846 #: src/wx/film_viewer.cc:196
1847 msgid "There is not enough free memory to do that."
1848 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1850 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1852 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1853 "certificate. Only the first certificate will be used."
1855 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1856 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1858 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1859 msgid "This is not a valid CPL file"
1860 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1862 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1866 #: src/wx/full_config_dialog.cc:620 src/wx/screen_dialog.cc:102
1868 msgstr "Fingeraftryk"
1870 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1874 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1878 #: src/wx/content_panel.cc:110
1880 msgstr "Tidslinje..."
1882 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1883 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1884 msgid "Timing|Timing"
1887 #: src/wx/video_panel.cc:129
1891 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1892 msgid "Translated by"
1895 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1896 msgid "Trim after current position"
1897 msgstr "Trim efter nuværende position"
1899 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1900 msgid "Trim from end"
1901 msgstr "Trimning fra slut"
1903 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1904 msgid "Trim from start"
1905 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1907 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1908 msgid "Trim up to current position"
1909 msgstr "Trim indtil nuværende position"
1911 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1913 msgid "True peak is %.2fdB"
1916 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/full_config_dialog.cc:612
1917 #: src/wx/video_panel.cc:86
1921 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1925 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1926 msgid "UTC offset (time zone)"
1927 msgstr "UTC offset (tidszone)"
1929 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1933 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1937 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1941 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
1945 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1949 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1953 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1957 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1961 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1965 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1969 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1973 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1977 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1981 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1985 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1989 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1993 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1997 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2001 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2005 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2009 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2013 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2017 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2021 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2025 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2029 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2033 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2037 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2041 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2042 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2043 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2045 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2046 msgid "Use ISDCF name"
2047 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2049 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2051 msgstr "Brug bedste"
2053 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2055 msgstr "Brug forudindstillede"
2057 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2058 msgid "Use subtitles"
2059 msgstr "Brug undertekster"
2061 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2062 msgid "Use this file as new configuration"
2065 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1117
2069 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2070 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2071 #: src/wx/video_panel.cc:75
2075 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2076 msgid "Video Waveform"
2077 msgstr "Video bølgeform"
2079 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2080 msgid "Video frame rate"
2081 msgstr "Videobilledhastighed"
2083 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2087 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1512
2091 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2095 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2096 msgid "White point adjustment"
2097 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2099 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2100 msgid "With help from"
2101 msgstr "Med hjælp fra"
2103 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2104 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2107 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2108 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2111 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2112 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2115 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2119 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2123 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2127 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2131 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2135 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2140 msgid "YUV to RGB conversion"
2141 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2143 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2144 msgid "YUV to RGB matrix"
2145 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2147 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2150 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2154 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2157 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2158 "screen with this name."
2161 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2163 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2164 "you want to continue?"
2167 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2169 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2172 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2173 msgid "Your email address"
2174 msgstr "Din e-mail adresse"
2176 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2177 msgid "component value"
2180 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2184 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2189 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2190 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2194 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2195 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2199 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2200 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2204 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2205 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:331
2209 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
2213 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2214 #: src/wx/full_config_dialog.cc:285 src/wx/timing_panel.cc:75
2218 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2220 msgstr "grænseværdi"
2222 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2226 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2238 #~ msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
2239 #~ msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
2241 #~ msgid "Check for testing updates on startup"
2242 #~ msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
2244 #~ msgid "Check for updates on startup"
2245 #~ msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
2247 #~ msgid "Set language"
2248 #~ msgstr "Indstil sprog"
2253 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2254 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2256 #~ msgid "Subtitle colours"
2257 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2259 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2260 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2262 #~ msgid "Contact email"
2263 #~ msgstr "Kontakt email"
2272 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2273 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2274 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2276 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2277 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2278 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2282 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2283 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2284 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2285 #~ "the \"DCP\" tab."
2287 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2288 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2289 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2290 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2293 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2294 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2295 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2296 #~ "the \"DCP\" tab."
2298 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2299 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2300 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2301 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2307 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2308 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2310 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2311 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2314 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2315 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2317 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2318 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2319 #~ "være på den sikre side."
2322 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2323 #~ "some projectors."
2325 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2328 #~ msgid "Server serial number"
2329 #~ msgstr "Servers serienummer"
2332 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2335 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2342 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2343 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2346 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2347 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2350 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2351 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2359 #~ msgid "Fetching..."
2360 #~ msgstr "Henter..."
2362 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2363 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2365 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2366 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2372 #~ msgstr "stillbillede"
2374 #~ msgid "subtitles"
2375 #~ msgstr "subtitles"
2380 #~ msgid "Certificate"
2381 #~ msgstr "Certifikat"
2383 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2384 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2387 #~ msgstr "Kopier..."
2389 #~ msgid "Load from file..."
2390 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2395 #~ msgid "Server manufacturer"
2396 #~ msgstr "Serverproducent"
2401 #~ msgid "Use all servers"
2402 #~ msgstr "Brug alle servere"
2404 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2405 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2407 #~ msgid "Default issuer"
2408 #~ msgstr "Standardudgiver"
2410 #~ msgid "Show Audio..."
2411 #~ msgstr "Vis lyd..."
2414 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2417 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2420 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2421 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2426 #~ msgid "1 channel"
2430 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2433 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2434 #~ "levende billeder."
2440 #~ "Tilføj billed-\n"
2443 #~ msgid "Audio channels"
2444 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2446 #~ msgid "Audio length"
2447 #~ msgstr "Lyd, længde"
2449 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2450 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2453 #~ msgstr "DCP-navn"
2455 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2456 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2458 #~ msgid "Debugging"
2459 #~ msgstr "Debugging"
2461 #~ msgid "Disk space required"
2462 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2464 #~ msgid "Film Properties"
2465 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2468 #~ msgstr "Billeder"
2479 #~ msgid "Video length"
2480 #~ msgstr "Videolængde"
2482 #~ msgid "Video size"
2483 #~ msgstr "Videostørrelse"
2485 #~ msgid "With Subtitles"
2486 #~ msgstr "Med undertekster"
2491 #~ msgid "frames per second"
2492 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2494 #~ msgid "Bottom crop"
2495 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2512 #~ msgid "Left crop"
2513 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2524 #~ msgid "Right crop"
2525 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2531 #~ msgstr "Beskæring, top"