2cbbe38701d620086ec5de2aedb5f4fe45fded71
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-11-21 23:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 13:46+0200\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/player_information.cc:95
22 #, c-format
23 msgid " (%d error)"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/player_information.cc:97
27 #, c-format
28 msgid " (%d errors)"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 #, c-format
33 msgid " advanced by %dms"
34 msgstr " flyttet frem med %dms"
35
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 #, c-format
38 msgid " delayed by %dms"
39 msgstr " forsinket med %dms"
40
41 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/text_panel.cc:105
42 #: src/wx/text_panel.cc:108 src/wx/text_panel.cc:112
43 msgid "%"
44 msgstr "%"
45
46 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
47 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 msgstr ""
49 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
50
51 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "%d DKDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
55
56 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
57 #, fuzzy, c-format
58 msgid "%d DKDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
60
61 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
62 #, c-format
63 msgid "%d KDM written to %s"
64 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
65
66 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
67 #, c-format
68 msgid "%d KDMs written to %s"
69 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
70
71 #: src/wx/config_dialog.cc:998
72 #, fuzzy, c-format
73 msgid "%d channels on %s"
74 msgstr "Lydkanaler: %d"
75
76 #: src/wx/about_dialog.cc:87
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
80 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
81 msgstr ""
82 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
83 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
84
85 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
86 msgid "(None)"
87 msgstr "(Ingen)"
88
89 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310 src/wx/player_config_dialog.cc:115
90 #, fuzzy
91 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
92 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
93
94 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
95 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
96 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
97
98 #: src/wx/config_dialog.cc:141
99 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
100 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
101
102 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:83
103 msgid "+3dB"
104 msgstr ""
105
106 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:81
107 msgid "-6dB"
108 msgstr "-6dB"
109
110 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
111 msgid "0 is best, 51 is worst"
112 msgstr "0 er bedst, 51 er værst"
113
114 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:82
115 msgid "0dB (unchanged)"
116 msgstr ""
117
118 #: src/wx/wx_util.cc:461
119 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
120 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
121
122 #: src/wx/wx_util.cc:453
123 msgid "2 - stereo"
124 msgstr "2 - stereo"
125
126 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
127 msgid "255"
128 msgstr "255"
129
130 #: src/wx/video_panel.cc:191
131 msgid "2D"
132 msgstr "2D"
133
134 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
135 msgid "2D version of content available in 3D"
136 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
137
138 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
139 msgid "2K"
140 msgstr "2K"
141
142 #: src/wx/dcp_panel.cc:730 src/wx/video_panel.cc:192
143 msgid "3D"
144 msgstr "3D"
145
146 #: src/wx/video_panel.cc:195
147 msgid "3D alternate"
148 msgstr "3D, vekslende"
149
150 #: src/wx/video_panel.cc:196
151 msgid "3D left only"
152 msgstr "3D, kun venstre"
153
154 #: src/wx/video_panel.cc:193
155 msgid "3D left/right"
156 msgstr "3D, venstre/højre"
157
158 #: src/wx/video_panel.cc:197
159 msgid "3D right only"
160 msgstr "3D, kun højre"
161
162 #: src/wx/video_panel.cc:194
163 msgid "3D top/bottom"
164 msgstr "3D, top/bund"
165
166 #: src/wx/wx_util.cc:455
167 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
168 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
169
170 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
171 msgid "4K"
172 msgstr "4K"
173
174 #: src/wx/wx_util.cc:457
175 msgid "6 - 5.1"
176 msgstr "6 - 5.1"
177
178 #: src/wx/wx_util.cc:459
179 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
180 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
181
182 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
183 msgid "<b>New colour</b>"
184 msgstr "<b>Ny farve</b>"
185
186 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
187 msgid "<b>Original colour</b>"
188 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
189
190 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
191 #.
192 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
193 msgid ""
194 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
195 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
196 msgstr ""
197 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
198 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
199
200 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
201 msgid "A"
202 msgstr "A"
203
204 #: src/wx/update_dialog.cc:40
205 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
206 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
207
208 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
209 #, c-format
210 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
211 msgstr ""
212
213 #: src/wx/config_dialog.cc:978
214 msgid "ALSA"
215 msgstr ""
216
217 #: src/wx/config_dialog.cc:974
218 msgid "ASIO"
219 msgstr ""
220
221 #: src/wx/about_dialog.cc:39
222 msgid "About DCP-o-matic"
223 msgstr "Om DCP-o-matic"
224
225 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
226 msgid "Activity log file"
227 msgstr "Aktivitets logfil"
228
229 #: src/wx/screens_panel.cc:161
230 msgid "Add Cinema"
231 msgstr "Tilføj Biograf"
232
233 #: src/wx/screens_panel.cc:68
234 msgid "Add Cinema..."
235 msgstr "Tilføj biograf..."
236
237 #: src/wx/content_panel.cc:111
238 msgid "Add DCP..."
239 msgstr "Tilføj DCP..."
240
241 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
242 msgid "Add DKDM folder"
243 msgstr "Tilføj DKDM folder"
244
245 #: src/wx/content_menu.cc:89
246 msgid "Add KDM..."
247 msgstr "Tilføj KDM..."
248
249 #: src/wx/content_menu.cc:90
250 msgid "Add OV..."
251 msgstr "Tilføj OV..."
252
253 #: src/wx/screens_panel.cc:217
254 msgid "Add Screen"
255 msgstr "Tilføj sal"
256
257 #: src/wx/screens_panel.cc:74
258 msgid "Add Screen..."
259 msgstr "Tilføj sal..."
260
261 #: src/wx/content_panel.cc:112
262 msgid "Add a DCP."
263 msgstr "Tilføj en DCP."
264
265 #: src/wx/content_panel.cc:108
266 msgid ""
267 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
268 "or a folder of sound files."
269 msgstr ""
270 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
271 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
272
273 #: src/wx/content_panel.cc:103
274 msgid "Add file(s)..."
275 msgstr "Tilføj fil(er)..."
276
277 #: src/wx/content_panel.cc:107
278 msgid "Add folder..."
279 msgstr "Tilføj folder..."
280
281 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
282 msgid "Add image sequence"
283 msgstr "Tilføj billedsekvens"
284
285 #: src/wx/text_panel.cc:323
286 msgid "Add new..."
287 msgstr "Tilføj ny..."
288
289 #: src/wx/recipients_panel.cc:126
290 #, fuzzy
291 msgid "Add recipient"
292 msgstr "Tilføj sal"
293
294 #: src/wx/content_panel.cc:104
295 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
296 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
297
298 #: src/wx/config_dialog.cc:291 src/wx/recipients_panel.cc:67
299 #: src/wx/editable_list.h:120
300 msgid "Add..."
301 msgstr "Tilføj..."
302
303 #: src/wx/config_dialog.cc:389
304 msgid ""
305 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
306 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
307 msgstr ""
308 "Hvis dette certifikat blev tilføjet, ville kæden være inkonsistent, så "
309 "certifikatet bliver ikke tilføjet. Tilføj certifikater i rigtig rækkefølge "
310 "fra rod over mellemliggende til blad."
311
312 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:108
313 msgid "Additional subtitle languages"
314 msgstr ""
315
316 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:812
317 #: src/wx/full_config_dialog.cc:944 src/wx/recipient_dialog.cc:90
318 msgid "Address"
319 msgstr "Adresse"
320
321 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
322 msgid "Adjust white point to"
323 msgstr "Juster hvidpunkt til"
324
325 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1269 src/wx/player_config_dialog.cc:289
326 #, fuzzy
327 msgid "Advanced"
328 msgstr "Avanceret..."
329
330 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
331 msgid "Advanced KDM options"
332 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
333
334 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:51
335 #, fuzzy
336 msgid "Advanced content settings"
337 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
338
339 #: src/wx/content_menu.cc:86
340 #, fuzzy
341 msgid "Advanced settings..."
342 msgstr "Avanceret..."
343
344 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:702
345 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
346 msgid "Advanced..."
347 msgstr "Avanceret..."
348
349 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:78 src/wx/rating_dialog.cc:27
350 msgid "Agency"
351 msgstr ""
352
353 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1317
354 msgid "Allow any DCP frame rate"
355 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
356
357 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
358 #, fuzzy
359 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
360 msgstr "Tillad containerforhold, der ikke er standard"
361
362 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
363 msgid "Alpha   0"
364 msgstr "Alpha   0"
365
366 #: src/wx/about_dialog.cc:160
367 msgid "Also supported by"
368 msgstr "Også støttet af"
369
370 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
371 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
372 msgstr ""
373
374 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
375 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
376 msgstr ""
377
378 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
379 msgid ""
380 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
381 msgstr ""
382
383 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
384 msgid "An asset is missing."
385 msgstr ""
386
387 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
388 msgid "An unknown exception occurred."
389 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
390
391 #: src/wx/text_panel.cc:119
392 msgid "Appearance..."
393 msgstr "Udseende..."
394
395 #: src/wx/job_view.cc:176
396 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
397 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
398
399 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:37
400 msgid ""
401 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
402 "\n"
403 msgstr ""
404 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
405 "\n"
406
407 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141
408 msgid ""
409 "At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
410 msgstr ""
411
412 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
413 msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
414 msgstr ""
415
416 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
417 msgid "Atmos"
418 msgstr "Atmos"
419
420 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:54
421 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:126
422 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
423 msgid "Audio"
424 msgstr "Lyd"
425
426 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
427 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
428 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
429
430 #: src/wx/player_information.cc:148
431 #, c-format
432 msgid "Audio channels: %d"
433 msgstr "Lydkanaler: %d"
434
435 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:85
436 #, fuzzy
437 msgid "Audio language"
438 msgstr "Indstil sprog"
439
440 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:585
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
443 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
444
445 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:594
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid ""
448 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
449 msgstr ""
450 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
451
452 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
453 msgid "Auto"
454 msgstr ""
455
456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
457 msgid "Automatically analyse content audio"
458 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
459
460 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
461 msgid "B"
462 msgstr "B"
463
464 #: src/wx/full_config_dialog.cc:823 src/wx/full_config_dialog.cc:955
465 msgid "BCC address"
466 msgstr "BCC-adresse"
467
468 #: src/wx/config_dialog.cc:1081
469 msgid "Background image"
470 msgstr "Baggrundsbillede"
471
472 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
473 msgid "Barco Alchemy"
474 msgstr "Barco Alchemy"
475
476 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
477 msgid "Blue chromaticity"
478 msgstr "Blå farvetone"
479
480 #: src/wx/video_panel.cc:138
481 msgid "Bottom"
482 msgstr "Bund"
483
484 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:45
485 msgid "Browse..."
486 msgstr "Gennemse..."
487
488 #: src/wx/text_panel.cc:86
489 msgid "Burn subtitles into image"
490 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
491
492 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
493 msgid "But I have to use fader"
494 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
495
496 #: src/wx/full_config_dialog.cc:813 src/wx/full_config_dialog.cc:945
497 msgid "CC addresses"
498 msgstr "CC-adresse"
499
500 #: src/wx/text_panel.cc:167
501 #, fuzzy
502 msgid "CCAP track"
503 msgstr "DCP spor"
504
505 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:42 src/wx/kdm_dialog.cc:90
506 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
507 msgid "CPL"
508 msgstr "CPL"
509
510 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:54
511 msgid "CPL ID"
512 msgstr "CPL-ID"
513
514 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:57
515 msgid "CPL annotation text"
516 msgstr "CPL-annotationstekst"
517
518 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
519 msgid "CPL's content is not encrypted."
520 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
521
522 #: src/wx/audio_panel.cc:79
523 msgid "Calculate..."
524 msgstr "Beregn..."
525
526 #: src/wx/job_view.cc:70
527 msgid "Cancel"
528 msgstr "Annuller"
529
530 #: src/wx/audio_panel.cc:316
531 #, fuzzy
532 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
533 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
534
535 #: src/wx/audio_panel.cc:318
536 #, fuzzy
537 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
538 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
539
540 #: src/wx/text_panel.cc:542
541 #, fuzzy
542 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
543 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
544
545 #: src/wx/text_panel.cc:544
546 #, fuzzy
547 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
548 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
549
550 #: src/wx/video_panel.cc:569
551 #, fuzzy
552 msgid "Cannot reference this DCP's video."
553 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
554
555 #: src/wx/video_panel.cc:571
556 #, fuzzy
557 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
558 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
559
560 #: src/wx/text_view.cc:71
561 msgid "Caption"
562 msgstr "Billedtekst"
563
564 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:56
565 msgid "Caption appearance"
566 msgstr "Underteksters udseende"
567
568 #: src/wx/text_view.cc:46
569 msgid "Captions"
570 msgstr "Billedtekster"
571
572 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
573 msgid "Certificate chain"
574 msgstr "Certifikatkæde"
575
576 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
577 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:82
578 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
579 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:65 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75
580 msgid "Certificate downloaded"
581 msgstr "Certifikat downloadet"
582
583 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:144
584 msgid "Chain"
585 msgstr "Kæde"
586
587 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
588 msgid "Channel gain"
589 msgstr "Kanalgain"
590
591 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:832
592 msgid "Channels"
593 msgstr "Kanaler"
594
595 #: src/wx/config_dialog.cc:160
596 msgid "Check for testing updates on startup"
597 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart"
598
599 #: src/wx/config_dialog.cc:156
600 msgid "Check for updates on startup"
601 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart"
602
603 #: src/wx/content_menu.cc:92
604 msgid "Choose CPL..."
605 msgstr "Vælg CPL..."
606
607 #: src/wx/content_panel.cc:493
608 msgid "Choose a DCP folder"
609 msgstr "Vælg en DCP folder"
610
611 #: src/wx/content_menu.cc:333
612 msgid "Choose a file"
613 msgstr "Vælg en fil"
614
615 #: src/wx/content_panel.cc:420
616 msgid "Choose a file or files"
617 msgstr "Vælg en fil eller filer"
618
619 #: src/wx/content_menu.cc:328 src/wx/content_panel.cc:448
620 msgid "Choose a folder"
621 msgstr "Vælg en folder"
622
623 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
624 msgid "Choose a font"
625 msgstr "Vælg en skrifttype"
626
627 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
628 msgid "Choose a font file"
629 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
630
631 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:90
632 msgid "Christie"
633 msgstr "Christie"
634
635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
636 msgid "Cinema and screen database file"
637 msgstr "Biograf- og sals-database"
638
639 #: src/wx/content_widget.h:82
640 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
641 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
642
643 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
644 msgid "Closed captions"
645 msgstr "Faste tekster"
646
647 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
648 msgid "Colour"
649 msgstr "Farve"
650
651 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:167
652 msgid "Colour conversion"
653 msgstr "Farvekonvertering"
654
655 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
656 #: src/wx/video_panel.cc:175
657 msgid "Colour|Custom"
658 msgstr "Brugerdefineret"
659
660 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
661 #, fuzzy
662 msgid "Company name"
663 msgstr "Kopier som navn"
664
665 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
666 msgid "Component"
667 msgstr "Component"
668
669 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
670 msgid "Configuration file"
671 msgstr "Konfigurationsfil"
672
673 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
674 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:327
675 msgid "Config|Timing"
676 msgstr "Timing"
677
678 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
679 msgid "Confirm KDM email"
680 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
681
682 #: src/wx/dcp_panel.cc:717
683 msgid "Container"
684 msgstr "Container"
685
686 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/film_editor.cc:57
687 msgid "Content"
688 msgstr "Indhold"
689
690 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
691 msgid "Content Properties"
692 msgstr "Egenskaber for indhold"
693
694 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
695 msgid "Content Type"
696 msgstr "Indholdstype"
697
698 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
699 msgid "Content directory"
700 msgstr "Indholdsfolder"
701
702 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
703 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/interop_metadata_dialog.cc:91
704 msgid "Content version"
705 msgstr "Indholdsversion"
706
707 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:196
708 #, fuzzy
709 msgid "Content versions"
710 msgstr "Indholdsversion"
711
712 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
713 msgid "Contrast"
714 msgstr "Kontrast"
715
716 #: src/wx/text_panel.cc:106
717 msgid "Coord|Y"
718 msgstr "Coord|Y"
719
720 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
721 msgid "Copy as name"
722 msgstr "Kopier som navn"
723
724 #: src/wx/config_dialog.cc:973
725 #, fuzzy
726 msgid "CoreAudio"
727 msgstr "Lyd"
728
729 #: src/wx/audio_dialog.cc:295
730 msgid "Could not analyse audio."
731 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
732
733 #: src/wx/text_panel.cc:848
734 #, fuzzy
735 msgid "Could not analyse subtitles."
736 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
737
738 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "Could not find serial number %s"
741 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
742
743 #: src/wx/config_dialog.cc:372
744 #, c-format
745 msgid "Could not import certificate (%s)"
746 msgstr "Kunne ikke importere certifikat (%s)"
747
748 #: src/wx/content_menu.cc:418
749 msgid "Could not load KDM"
750 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
751
752 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
753 #, c-format
754 msgid "Could not load certficate (%s)"
755 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
756
757 #: src/wx/config_dialog.cc:1140
758 msgid "Could not load image file."
759 msgstr "Kunne ikke læse billedfil."
760
761 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
762 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
763 #, fuzzy
764 msgid "Could not read certificate file (%1)"
765 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:398 src/wx/config_dialog.cc:622
768 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
769 #: src/wx/screen_dialog.cc:207 src/wx/screen_dialog.cc:212
770 msgid "Could not read certificate file."
771 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
772
773 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50
774 #, fuzzy
775 msgid "Could not read certificates from Qube server."
776 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
777
778 #: src/wx/config_dialog.cc:612
779 #, c-format
780 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
781 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
782
783 #: src/wx/film_viewer.cc:561
784 msgid ""
785 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
786 msgstr ""
787 "Kunne ikke konfigurere lydudgang.  Der vil ikke være lyd under visningen."
788
789 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1077
790 msgid "Cover Sheet"
791 msgstr "Cover Sheet"
792
793 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
794 msgid "Create in folder"
795 msgstr "Opret i folder"
796
797 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
798 msgid "Creator"
799 msgstr "Creator"
800
801 #: src/wx/video_panel.cc:87
802 msgid "Crop"
803 msgstr "Beskær"
804
805 #: src/wx/audio_dialog.cc:461
806 #, c-format
807 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
808 msgstr "Markør: %.1fdB ved %s"
809
810 #: src/wx/audio_dialog.cc:455
811 msgid "Cursor: none"
812 msgstr "Markør: ingen"
813
814 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
815 msgid "Custom scale"
816 msgstr ""
817
818 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:868
819 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
820 msgid "DCP"
821 msgstr "DCP"
822
823 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
824 msgid "DCP Text Track"
825 msgstr "DCP Tekstspor"
826
827 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
828 msgid "DCP asset filename format"
829 msgstr ""
830
831 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:51
832 msgid "DCP directory"
833 msgstr "DCP-folder"
834
835 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
836 msgid "DCP metadata filename format"
837 msgstr ""
838
839 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:54
840 msgid "DCP validates OK."
841 msgstr "DCP er blevet valideret."
842
843 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:35
844 msgid "DCP verification"
845 msgstr "DCP verificering"
846
847 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
848 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
849 #: src/wx/wx_util.cc:143 src/wx/wx_util.cc:160 src/wx/wx_util.cc:169
850 msgid "DCP-o-matic"
851 msgstr "DCP-o-matic"
852
853 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
854 #, fuzzy
855 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
856 msgstr "DCP-o-matic setup"
857
858 #: src/wx/player_config_dialog.cc:561
859 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
860 msgstr ""
861
862 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
863 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
864 msgstr ""
865
866 #: src/wx/audio_dialog.cc:164
867 #, c-format
868 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
869 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
870
871 #: src/wx/player_config_dialog.cc:131
872 msgid "Debug log file"
873 msgstr "Debug logfil"
874
875 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1387
876 #, fuzzy
877 msgid "Debug: 3D"
878 msgstr "Debug: decode"
879
880 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
881 #, fuzzy
882 msgid "Debug: audio analysis"
883 msgstr "Standardlydforsinkelse"
884
885 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1391
886 msgid "Debug: email sending"
887 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
888
889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
890 msgid "Debug: encode"
891 msgstr "Debug: encode"
892
893 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
894 #, fuzzy
895 msgid "Debug: player"
896 msgstr "Debug: decode"
897
898 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
899 #, fuzzy
900 msgid "Debug: video view"
901 msgstr "Debug: encode"
902
903 #: src/wx/player_information.cc:175
904 #, c-format
905 msgid "Decode resolution: %dx%d"
906 msgstr "Dekodningsopløsning: %dx%d"
907
908 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/config_dialog.cc:711
909 msgid "Decrypting KDMs"
910 msgstr "Dekrypterer KDMere"
911
912 #: src/wx/full_config_dialog.cc:291
913 msgid "Default DCP audio channels"
914 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
915
916 #: src/wx/full_config_dialog.cc:279
917 msgid "Default ISDCF name details"
918 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
919
920 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
921 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
922 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
923
924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
925 msgid "Default KDM directory"
926 msgstr "Standard KDM folder"
927
928 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
929 msgid "Default audio delay"
930 msgstr "Standardlydforsinkelse"
931
932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:283
933 msgid "Default container"
934 msgstr "Standardcontainer"
935
936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:287
937 msgid "Default content type"
938 msgstr "Standardindholdstype"
939
940 #: src/wx/full_config_dialog.cc:271
941 msgid "Default directory for new films"
942 msgstr "Standardfolder til nye film"
943
944 #: src/wx/full_config_dialog.cc:263
945 msgid "Default duration of still images"
946 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
947
948 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
949 msgid "Default standard"
950 msgstr ""
951
952 #: src/wx/full_config_dialog.cc:245
953 msgid "Defaults"
954 msgstr "Standardindstillinger"
955
956 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
957 msgid "Define font in output and export font file"
958 msgstr ""
959
960 #: src/wx/audio_panel.cc:81
961 msgid "Delay"
962 msgstr "Forsinkelse"
963
964 #: src/wx/dcp_panel.cc:89 src/wx/job_view.cc:74
965 msgid "Details..."
966 msgstr "Detaljer..."
967
968 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
969 msgid "Device"
970 msgstr "Enhed"
971
972 #: src/wx/player_config_dialog.cc:485
973 msgid "Devices"
974 msgstr "Enheder"
975
976 #: src/wx/config_dialog.cc:975
977 msgid "Direct Sound"
978 msgstr ""
979
980 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:148
981 msgid "Distributor"
982 msgstr ""
983
984 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
985 msgid "Dolby / Doremi"
986 msgstr "Dolby / Doremi"
987
988 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:44 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:42
989 msgid "Don't ask this again"
990 msgstr "Spørg ikke om dette igen"
991
992 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
993 msgid "Don't send emails"
994 msgstr "Send ikke e-mails"
995
996 #: src/wx/hints_dialog.cc:63
997 msgid "Don't show hints again"
998 msgstr "Vis ikke forslag igen"
999
1000 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
1001 msgid "Don't show this message again"
1002 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
1003
1004 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1005 msgid "Download"
1006 msgstr "Download"
1007
1008 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1009 msgid "Download certificate"
1010 msgstr "Download certifikat"
1011
1012 #: src/wx/screen_dialog.cc:141
1013 msgid "Download..."
1014 msgstr "Download..."
1015
1016 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1017 msgid "Downloading certificate"
1018 msgstr "Downloader certifikat"
1019
1020 #: src/wx/player_information.cc:93
1021 #, c-format
1022 msgid "Dropped frames: %d"
1023 msgstr "Tabte billeder: %d"
1024
1025 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1026 msgid "Dual-screen displays"
1027 msgstr "Multiskærme"
1028
1029 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1030 msgid "Dummy"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/wx/player_config_dialog.cc:436
1034 msgid "Duration"
1035 msgstr "Varighed"
1036
1037 #: src/wx/content_panel.cc:119
1038 msgid "Earlier"
1039 msgstr "Tidligere"
1040
1041 #: src/wx/screens_panel.cc:70
1042 msgid "Edit Cinema..."
1043 msgstr "Rediger biograf..."
1044
1045 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1046 msgid "Edit Screen..."
1047 msgstr "Rediger sal..."
1048
1049 #: src/wx/screens_panel.cc:181
1050 msgid "Edit cinema"
1051 msgstr "Rediger biograf"
1052
1053 #: src/wx/recipients_panel.cc:147
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Edit recipient"
1056 msgstr "Rediger sal"
1057
1058 #: src/wx/screens_panel.cc:257
1059 msgid "Edit screen"
1060 msgstr "Rediger sal"
1061
1062 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:84 src/wx/content_advanced_dialog.cc:67
1063 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:280
1064 #: src/wx/language_tag_widget.cc:37 src/wx/recipients_panel.cc:69
1065 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:131 src/wx/video_panel.cc:165
1066 #: src/wx/video_panel.cc:176 src/wx/editable_list.h:123
1067 msgid "Edit..."
1068 msgstr "Rediger..."
1069
1070 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1071 msgid "Effect"
1072 msgstr "Effekt"
1073
1074 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1075 msgid "Effect colour"
1076 msgstr "Effektfarve"
1077
1078 #: src/wx/full_config_dialog.cc:650 src/wx/full_config_dialog.cc:927
1079 msgid "Email"
1080 msgstr "E-mail"
1081
1082 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1083 msgid "Email address"
1084 msgstr "E-mail adresse"
1085
1086 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1087 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1088 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1089
1090 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1091 msgid "Encoding Servers"
1092 msgstr "Encoding Servere"
1093
1094 #: src/wx/dcp_panel.cc:103
1095 msgid "Encrypted"
1096 msgstr "Krypteret"
1097
1098 #: src/wx/text_view.cc:63
1099 msgid "End"
1100 msgstr "Slut"
1101
1102 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1103 #, c-format
1104 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1105 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
1106
1107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382 src/wx/player_config_dialog.cc:324
1108 msgid "Errors"
1109 msgstr "Fejl"
1110
1111 #: src/wx/config_dialog.cc:680
1112 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1113 msgstr "Eksporter KDM dekrypteringscertifikat..."
1114
1115 #: src/wx/config_dialog.cc:682
1116 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1117 msgstr "Eksporter alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1118
1119 #: src/wx/config_dialog.cc:295
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Export certificate..."
1122 msgstr "Indlæs certifikat..."
1123
1124 #: src/wx/config_dialog.cc:297
1125 msgid "Export chain..."
1126 msgstr "Eksporter kæde..."
1127
1128 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Export subtitles"
1131 msgstr "åbne undertekster"
1132
1133 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Export video file"
1136 msgstr "Eksporter film"
1137
1138 #: src/wx/config_dialog.cc:314 src/wx/full_config_dialog.cc:113
1139 msgid "Export..."
1140 msgstr "Eksporter..."
1141
1142 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
1143 msgid "FTP (for Dolby)"
1144 msgstr "FTP (til Dolby)"
1145
1146 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:152
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Facility"
1149 msgstr "Kvalitet"
1150
1151 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
1152 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1153 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
1154
1155 #: src/wx/video_panel.cc:149
1156 msgid "Fade in"
1157 msgstr "Fade in"
1158
1159 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
1160 msgid "Fade in time"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/wx/video_panel.cc:152
1164 msgid "Fade out"
1165 msgstr "Fade out"
1166
1167 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1168 msgid "Fade out time"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1172 msgid "File"
1173 msgstr "Fil"
1174
1175 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:145
1176 #, c-format
1177 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1178 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
1179
1180 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1181 msgid "Filename format"
1182 msgstr "Filnavn format"
1183
1184 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1185 msgid "Film name"
1186 msgstr "Filmnavn"
1187
1188 #: src/wx/filter_dialog.cc:39
1189 msgid "Filters"
1190 msgstr "Filtre"
1191
1192 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:225
1193 msgid "Final"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1197 msgid ""
1198 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1199 msgstr "Find integreret loudness, peak og lydstyrkeområde når lyden analyseres"
1200
1201 #: src/wx/content_menu.cc:84
1202 msgid "Find missing..."
1203 msgstr "Find manglende..."
1204
1205 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1206 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1207 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1208
1209 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1210 msgid "First frame of composition"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1214 msgid "First frame of end credits"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1218 msgid "First frame of intermission"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1222 msgid "First frame of moving credits"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1226 msgid "First frame of title credits"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1230 msgid "Folder / ZIP name format"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1234 msgid "Folder name"
1235 msgstr "Folder navn"
1236
1237 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1238 msgid "Fonts"
1239 msgstr "Skrifttyper"
1240
1241 #: src/wx/text_panel.cc:118
1242 msgid "Fonts..."
1243 msgstr "Skrifttyper..."
1244
1245 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1246 msgid "Forensically mark audio"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1250 msgid "Forensically mark video"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1254 msgid "Format"
1255 msgstr "Format"
1256
1257 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1258 msgid "Frame Rate"
1259 msgstr "Billedhastighed"
1260
1261 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1262 msgid "Frame rate"
1263 msgstr "Billedhastighed"
1264
1265 #: src/wx/player_information.cc:145
1266 #, c-format
1267 msgid "Frame rate: %d"
1268 msgstr "Billedhastighed: %d"
1269
1270 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1271 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1272 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1273
1274 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1275 msgid "From"
1276 msgstr "Fra"
1277
1278 #: src/wx/full_config_dialog.cc:807 src/wx/full_config_dialog.cc:935
1279 msgid "From address"
1280 msgstr "Fra adresse"
1281
1282 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1283 msgid "From template"
1284 msgstr "Fra skabelon"
1285
1286 #: src/wx/video_panel.cc:180
1287 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1291 msgid "Full length"
1292 msgstr "Fuld længde"
1293
1294 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1295 msgid "GB"
1296 msgstr "GB"
1297
1298 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:73
1299 msgid "GDC"
1300 msgstr "GDC"
1301
1302 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1303 msgid "Gain"
1304 msgstr "Gain"
1305
1306 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1307 msgid "Gain Calculator"
1308 msgstr "Gainberegner"
1309
1310 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1311 #, c-format
1312 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1313 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1314
1315 #: src/wx/config_dialog.cc:108 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
1316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378 src/wx/player_config_dialog.cc:320
1317 msgid "General"
1318 msgstr "Generelt"
1319
1320 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:140
1321 msgid "Get from file..."
1322 msgstr "Indlæs fra fil..."
1323
1324 #: src/wx/hints_dialog.cc:74
1325 msgid "Go back"
1326 msgstr "Gå tilbage"
1327
1328 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1329 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1330 msgid "Go to"
1331 msgstr "Gå til"
1332
1333 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1334 msgid "Go to frame"
1335 msgstr "Gå til billede"
1336
1337 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1338 msgid "Go to timecode"
1339 msgstr "Gå til tidskode"
1340
1341 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1342 msgid "Green chromaticity"
1343 msgstr "Grøn farvetone"
1344
1345 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1346 msgid "Higher priority"
1347 msgstr "Højere prioritet"
1348
1349 #: src/wx/hints_dialog.cc:47
1350 msgid "Hints"
1351 msgstr "Tips"
1352
1353 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1354 msgid "Host"
1355 msgstr "Vært"
1356
1357 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1358 msgid "Host name or IP address"
1359 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1360
1361 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1362 msgid "I want to play this back at fader"
1363 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1364
1365 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1366 msgid "ID"
1367 msgstr "ID"
1368
1369 #: src/wx/full_config_dialog.cc:558
1370 msgid "IP address"
1371 msgstr "IP-adresse"
1372
1373 #: src/wx/full_config_dialog.cc:491
1374 msgid "IP address / host name"
1375 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1376
1377 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1378 msgid "ISDCF name"
1379 msgstr "ISDCF-navn"
1380
1381 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1136
1382 msgid "Identifiers"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "If you continue with this operation\n"
1389 "\n"
1390 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1391 "\n"
1392 "on the drive\n"
1393 "\n"
1394 "<b>%s</b>\n"
1395 "\n"
1396 "will be\n"
1397 "\n"
1398 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1399 "DESTROYED.</span>\n"
1400 "\n"
1401 "If you are sure you want to continue please type\n"
1402 "\n"
1403 "<tt>yes</tt>\n"
1404 "\n"
1405 "into the box below, then click OK."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/wx/config_dialog.cc:765
1409 msgid ""
1410 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1411 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1412 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1413 "useless.  Proceed with caution!"
1414 msgstr ""
1415 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1416 "har dannet med de nuværende certifikater og nøgler.  Desuden vil alle KDMer "
1417 "du har modtaget til disse certifikater være ubrugelige.  Fortsæt med "
1418 "forsigtighed!"
1419
1420 #: src/wx/config_dialog.cc:815
1421 msgid ""
1422 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1423 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1424 "become useless.  Proceed with caution!"
1425 msgstr ""
1426 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1427 "har dannet.  Desuden vil alle KDMer du har modtaget til disse certifikater "
1428 "være ubrugelige.  Fortsæt med forsigtighed!"
1429
1430 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87
1431 msgid ""
1432 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1436 msgid "Image X position"
1437 msgstr "Billede X position"
1438
1439 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1440 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1441 msgstr "Billede på primær, kontroller på sekundær"
1442
1443 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1444 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1445 msgstr "Billede på sekundær, kontroller på primær"
1446
1447 #: src/wx/config_dialog.cc:684
1448 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1449 msgstr "Importer alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1450
1451 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1452 msgid "Import..."
1453 msgstr "Importer..."
1454
1455 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1456 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1457 msgid "Important notice"
1458 msgstr "Vigtig besked"
1459
1460 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1461 msgid "Incorrect version"
1462 msgstr "Forkert version"
1463
1464 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1465 msgid "Input gamma"
1466 msgstr "Input gamma"
1467
1468 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1469 msgid "Input gamma correction"
1470 msgstr "Input gammakorrektion"
1471
1472 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1473 msgid "Input power"
1474 msgstr "Input styrke"
1475
1476 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1477 msgid "Input transfer function"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/wx/audio_dialog.cc:419
1481 #, c-format
1482 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1483 msgstr "Integreret loudness %.2f LUFS"
1484
1485 #: src/wx/config_dialog.cc:502
1486 msgid "Intermediate"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1490 msgid "Intermediate common name"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/wx/dcp_panel.cc:152 src/wx/full_config_dialog.cc:356
1494 msgid "Interop"
1495 msgstr "Interop"
1496
1497 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1498 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1499 msgstr "Ugyldig DCP-o-matic eksport fil"
1500
1501 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1502 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1506 msgid "Issuer"
1507 msgstr "Udsteder"
1508
1509 #: src/wx/audio_panel.cc:258
1510 msgid ""
1511 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1512 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/wx/config_dialog.cc:977
1516 msgid "JACK"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/wx/dcp_panel.cc:732
1520 msgid ""
1521 "JPEG2000 bandwidth\n"
1522 "for newly-encoded data"
1523 msgstr ""
1524 "JPEG2000-båndbredde\n"
1525 "til ny-genererede data"
1526
1527 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
1528 msgid "JPEG2000 comment"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/wx/content_menu.cc:83
1532 msgid "Join"
1533 msgstr "Sammensæt"
1534
1535 #: src/wx/controls.cc:88
1536 msgid "Jump to selected content"
1537 msgstr "Spring til valgt indhold"
1538
1539 #: src/wx/full_config_dialog.cc:786
1540 msgid "KDM Email"
1541 msgstr "KDM-e-mail"
1542
1543 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1544 msgid "KDM directory"
1545 msgstr "KDM-folder"
1546
1547 #: src/wx/player_config_dialog.cc:137
1548 msgid "KDM server URL"
1549 msgstr "KDM server URL"
1550
1551 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1552 msgid "KDM type"
1553 msgstr "KDM-type"
1554
1555 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1556 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:83
1557 msgid "KDM|Timing"
1558 msgstr "Timing"
1559
1560 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
1561 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1562 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1563
1564 #: src/wx/config_dialog.cc:661
1565 msgid "Keys"
1566 msgstr "Nøgler"
1567
1568 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
1569 #, c-format
1570 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79 src/wx/rating_dialog.cc:31
1574 msgid "Label"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1578 msgid "Language"
1579 msgstr "Sprog"
1580
1581 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1582 msgid "Last frame of composition"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1586 msgid "Last frame of end credits"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1590 msgid "Last frame of intermission"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1594 msgid "Last frame of moving credits"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1598 msgid "Last frame of title credits"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/wx/content_panel.cc:123
1602 msgid "Later"
1603 msgstr "Senere"
1604
1605 #: src/wx/config_dialog.cc:500
1606 msgid "Leaf"
1607 msgstr "Blad"
1608
1609 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1610 msgid "Leaf common name"
1611 msgstr "Bladnavn"
1612
1613 #: src/wx/config_dialog.cc:306
1614 msgid "Leaf private key"
1615 msgstr "Privat nøgle for blad"
1616
1617 #: src/wx/config_dialog.cc:324
1618 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1619 msgstr "Bladets private nøgle matcher ikke bladets certifikat!"
1620
1621 #: src/wx/controls.cc:84 src/wx/video_panel.cc:99
1622 msgid "Left"
1623 msgstr "Venstre"
1624
1625 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1626 msgid "Length"
1627 msgstr "Længde"
1628
1629 #: src/wx/player_information.cc:161
1630 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1631 msgstr "Længde: %1 (%2 billeder)"
1632
1633 #: src/wx/text_panel.cc:110
1634 msgid "Line spacing"
1635 msgstr "Linjeafstand"
1636
1637 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1638 msgid "Load certificate..."
1639 msgstr "Indlæs certifikat..."
1640
1641 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1642 msgid "Locations"
1643 msgstr "Placeringer"
1644
1645 #: src/wx/player_config_dialog.cc:142
1646 msgid "Lock file"
1647 msgstr "Låsefil"
1648
1649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1650 msgid "Log"
1651 msgstr "Log"
1652
1653 #: src/wx/audio_dialog.cc:428
1654 #, c-format
1655 msgid "Loudness range %.2f LU"
1656 msgstr "Lydstyrkeområde (Loudness range) %.2f LU"
1657
1658 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1659 msgid "Lower priority"
1660 msgstr "Lavere prioritet"
1661
1662 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1663 msgid "Luminance"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/wx/content_panel.cc:711
1667 msgid "MISSING: "
1668 msgstr "MANGLER: "
1669
1670 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1671 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1672 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1673
1674 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1675 msgid "MP4 / H.264"
1676 msgstr "MP4 / H.264"
1677
1678 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1679 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1680 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1681
1682 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:93
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Main subtitle language"
1685 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1686
1687 #: src/wx/hints_dialog.cc:73
1688 msgid "Make DCP"
1689 msgstr "Generer DCP"
1690
1691 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56
1692 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1693 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1694
1695 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Make DKDMs"
1698 msgstr "Fremstil KDM'er"
1699
1700 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1701 msgid "Make KDMs"
1702 msgstr "Fremstil KDM'er"
1703
1704 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1705 msgid "Make certificate chain"
1706 msgstr "Generer certifikatkæde"
1707
1708 #: src/wx/player_config_dialog.cc:503
1709 msgid "Manufacture week"
1710 msgstr "Produktionsuge"
1711
1712 #: src/wx/player_config_dialog.cc:504
1713 msgid "Manufacture year"
1714 msgstr "Produktionsår"
1715
1716 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:500
1717 msgid "Manufacturer ID"
1718 msgstr "Producent ID"
1719
1720 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1721 msgid "Manufacturer product code"
1722 msgstr "Producentens produktkode"
1723
1724 #: src/wx/video_panel.cc:396
1725 msgid "Many"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/wx/config_dialog.cc:867
1729 msgid "Mapping"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Mark all audio channels"
1735 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1736
1737 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1738 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1742 msgid "Markers"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/wx/dcp_panel.cc:119
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Markers..."
1748 msgstr "Egenskaber..."
1749
1750 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
1751 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1755 msgid "Matrix"
1756 msgstr "Matrix"
1757
1758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1298
1759 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1760 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1761
1762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338
1763 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1764 msgstr "Maksimalt antal billeder der gemmes pr tråd"
1765
1766 #: src/wx/dcp_panel.cc:734 src/wx/full_config_dialog.cc:300
1767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1302
1768 msgid "Mbit/s"
1769 msgstr "Mbit/s"
1770
1771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:923
1772 msgid "Message box"
1773 msgstr "Meddelelsesboks"
1774
1775 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:49 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:68
1776 msgid "Metadata"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1780 msgid "Metadata..."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1784 msgid "Mix audio down to stereo"
1785 msgstr "Mix lyd ned til stereo"
1786
1787 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1788 msgid "Move configuration"
1789 msgstr "Flyt konfiguration"
1790
1791 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1792 msgid "Move content"
1793 msgstr "Flyt indhold"
1794
1795 #: src/wx/content_panel.cc:120
1796 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1797 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1798
1799 #: src/wx/content_panel.cc:124
1800 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1801 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1802
1803 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1804 msgid "Move to start of reel"
1805 msgstr "Flyt til start af spolen"
1806
1807 #: src/wx/video_panel.cc:475
1808 msgid "Multiple content selected"
1809 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1810
1811 #: src/wx/content_widget.h:72
1812 msgid "Multiple values"
1813 msgstr "Flere værdier"
1814
1815 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1816 msgid "My Documents"
1817 msgstr "Mine dokumenter"
1818
1819 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1820 msgid "My problem is"
1821 msgstr "Mit problem er"
1822
1823 #: src/wx/content_panel.cc:715
1824 msgid "NEEDS KDM: "
1825 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1826
1827 #: src/wx/content_panel.cc:719
1828 msgid "NEEDS OV: "
1829 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1830
1831 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:84
1832 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1833 #: src/wx/screen_dialog.cc:118
1834 msgid "Name"
1835 msgstr "Navn"
1836
1837 #: src/wx/player_information.cc:137
1838 msgid "Needs KDM"
1839 msgstr "Kræver KDM"
1840
1841 #: src/wx/player_information.cc:132
1842 msgid "Needs OV"
1843 msgstr "Behøver OV"
1844
1845 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1846 msgid "New name"
1847 msgstr "Nyt navn"
1848
1849 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1850 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1851 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1852
1853 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
1854 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/wx/player_information.cc:120
1858 msgid "No DCP loaded."
1859 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1860
1861 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:577
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1864 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1865
1866 #: src/wx/content_panel.cc:467
1867 msgid "No content found in this folder."
1868 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1869
1870 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1871 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:66 src/wx/content_advanced_dialog.cc:134
1872 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:142 src/wx/dcp_panel.cc:925
1873 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:147 src/wx/video_panel.cc:169
1874 msgid "None"
1875 msgstr "Ingen"
1876
1877 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1878 #: src/wx/screen_dialog.cc:123
1879 msgid "Notes"
1880 msgstr "Noter"
1881
1882 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906
1883 msgid "Notifications"
1884 msgstr "Beskeder"
1885
1886 #: src/wx/job_view.cc:83
1887 msgid "Notify when complete"
1888 msgstr "Giv besked når afsluttet"
1889
1890 #: src/wx/full_config_dialog.cc:100
1891 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1892 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic enkodningsserver skal bruge"
1893
1894 #: src/wx/full_config_dialog.cc:95
1895 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1896 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic skal bruge"
1897
1898 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1899 msgid "OSS"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:80
1903 msgid "Off"
1904 msgstr "Off"
1905
1906 #: src/wx/text_panel.cc:94
1907 msgid "Offset"
1908 msgstr "Offset"
1909
1910 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1333
1911 msgid "Only servers encode"
1912 msgstr "Kun servere indkoder"
1913
1914 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403 src/wx/player_config_dialog.cc:333
1915 msgid "Open console window"
1916 msgstr "Åbn konsol vindue"
1917
1918 #: src/wx/content_panel.cc:128
1919 msgid "Open the timeline for the film."
1920 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1921
1922 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411 src/wx/player_config_dialog.cc:111
1923 msgid "OpenGL (faster)"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
1927 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
1928 #, fuzzy
1929 msgid "OpenGL version"
1930 msgstr "Midlertidig version"
1931
1932 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1933 msgid "Organisation"
1934 msgstr "Organisation"
1935
1936 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1937 msgid "Organisational unit"
1938 msgstr "Organisations enhed"
1939
1940 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:148
1941 msgid "Other trusted devices"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
1945 msgid "Outgoing mail server"
1946 msgstr "Udgående mail server"
1947
1948 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:148
1949 msgid "Outline"
1950 msgstr "Omrids"
1951
1952 #: src/wx/controls.cc:81
1953 msgid "Outline content"
1954 msgstr "Indram indhold"
1955
1956 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1957 msgid "Outline width"
1958 msgstr "Indram bredde"
1959
1960 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:312
1961 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1962 msgstr ""
1963 "Breddeindramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1964 "filmen"
1965
1966 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
1967 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
1968 msgid "Output"
1969 msgstr "Output"
1970
1971 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
1972 msgid "Output file"
1973 msgstr "Output"
1974
1975 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Output folder"
1978 msgstr "Output"
1979
1980 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1981 msgid "Output gamma correction"
1982 msgstr "Output gammakorrektion"
1983
1984 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:76
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Override detected video frame rate"
1987 msgstr "Videobilledhastighed"
1988
1989 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1990 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1991 msgstr "Overskriv denne fil med nuværende konfiguration"
1992
1993 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:112
1994 msgid ""
1995 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
1996 "according to SMPTE."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2000 #: src/wx/full_config_dialog.cc:570 src/wx/full_config_dialog.cc:691
2001 msgid "Password"
2002 msgstr "Password"
2003
2004 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
2005 msgid "Paste"
2006 msgstr "Indsæt"
2007
2008 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
2009 msgid "Paste audio settings"
2010 msgstr "Indsæt lydindstillinger"
2011
2012 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2013 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2014 msgstr "Indsæt undertekst og tekstindstillinger"
2015
2016 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2017 msgid "Paste video settings"
2018 msgstr "Indsæt videoindstillinger"
2019
2020 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2021 msgid "Patrons"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2025 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2026 msgid "Pause"
2027 msgstr "Pause"
2028
2029 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2030 msgid "Peak"
2031 msgstr "Peak"
2032
2033 #: src/wx/audio_panel.cc:390
2034 #, c-format
2035 msgid "Peak: %.2fdB"
2036 msgstr "Peak: %.2fdB"
2037
2038 #: src/wx/audio_panel.cc:392
2039 msgid "Peak: unknown"
2040 msgstr "Peak: ukendt"
2041
2042 #: src/wx/player_information.cc:73
2043 msgid "Performance"
2044 msgstr "Ydeevne"
2045
2046 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
2047 msgid "Period"
2048 msgstr "Periode"
2049
2050 #: src/wx/full_config_dialog.cc:680
2051 msgid "Plain"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2055 msgid "Play"
2056 msgstr "Afspil"
2057
2058 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2059 msgid "Play length"
2060 msgstr "Afspil længde"
2061
2062 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2063 msgid "Play sound via"
2064 msgstr "Afspil lyd via"
2065
2066 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
2067 msgid "Playlist directory"
2068 msgstr "Playliste-folder"
2069
2070 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2071 msgid ""
2072 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2073 "about the problem."
2074 msgstr ""
2075 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
2076 "spørgsmål om dette problem."
2077
2078 #: src/wx/audio_plot.cc:107
2079 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2080 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
2081
2082 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2083 msgid "Position"
2084 msgstr "Position"
2085
2086 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:224
2087 msgid "Pre-release"
2088 msgstr "Pre-release"
2089
2090 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2091 msgid "ProRes"
2092 msgstr "ProRes"
2093
2094 #: src/wx/dcp_panel.cc:836
2095 msgid "Processor"
2096 msgstr "Processor"
2097
2098 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2099 msgid "Product code"
2100 msgstr "Produktkode"
2101
2102 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Product name"
2105 msgstr "Produktkode"
2106
2107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1172
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Product version"
2110 msgstr "Forkert version"
2111
2112 #: src/wx/content_menu.cc:85
2113 msgid "Properties..."
2114 msgstr "Egenskaber..."
2115
2116 #: src/wx/full_config_dialog.cc:554
2117 msgid "Protocol"
2118 msgstr "Protokol"
2119
2120 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2121 msgid "PulseAudio"
2122 msgstr "PulseAudio"
2123
2124 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2125 msgid "Quality"
2126 msgstr "Kvalitet"
2127
2128 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
2129 msgid "Qube"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2133 msgid "RGB to XYZ conversion"
2134 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
2135
2136 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2137 msgid "RMS"
2138 msgstr "RMS"
2139
2140 #: src/wx/video_panel.cc:178
2141 msgid "Range"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2145 msgid "Rating (e.g. 15)"
2146 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
2147
2148 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:73 src/wx/rating_dialog.cc:25
2149 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:173
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Ratings"
2152 msgstr "Advarsler"
2153
2154 #: src/wx/dcp_panel.cc:736
2155 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2156 msgstr "Genenkod JPEG2000 data fra input"
2157
2158 #: src/wx/content_menu.cc:87
2159 msgid "Re-examine..."
2160 msgstr "Gen-undersøg..."
2161
2162 #: src/wx/config_dialog.cc:319
2163 msgid "Re-make certificates and key..."
2164 msgstr "Gendan certifikater og nøgle..."
2165
2166 #: src/wx/player_config_dialog.cc:516
2167 msgid "Read current devices"
2168 msgstr "Aflæs"
2169
2170 #: src/wx/content_view.cc:78
2171 msgid "Reading content directory"
2172 msgstr "Læser indholdsfolder"
2173
2174 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2175 msgid "Rec. 601"
2176 msgstr "Rec. 601"
2177
2178 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2179 msgid "Rec. 709"
2180 msgstr "Rec. 709"
2181
2182 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:135
2183 msgid "Recipient certificate"
2184 msgstr "Modtager-certifikat"
2185
2186 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:74
2187 msgid "Recipients"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
2191 msgid "Red band"
2192 msgstr "Red band"
2193
2194 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2195 msgid "Red chromaticity"
2196 msgstr "Rød farvetone"
2197
2198 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2199 #, c-format
2200 msgid "Reel %d"
2201 msgstr "Spole %d"
2202
2203 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2204 msgid "Reel length"
2205 msgstr "Længde på spole"
2206
2207 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
2208 msgid "Reels"
2209 msgstr "Spoler"
2210
2211 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2212 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2213 msgid "Reel|Custom"
2214 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
2215
2216 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:429
2217 msgid "Region"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:126
2221 msgid "Release territory"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/content_menu.cc:95
2225 #: src/wx/content_panel.cc:115 src/wx/recipients_panel.cc:71
2226 #: src/wx/templates_dialog.cc:56 src/wx/editable_list.h:126
2227 msgid "Remove"
2228 msgstr "Fjern"
2229
2230 #: src/wx/screens_panel.cc:72
2231 msgid "Remove Cinema"
2232 msgstr "Fjern biograf"
2233
2234 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2235 msgid "Remove Screen"
2236 msgstr "Fjern sal"
2237
2238 #: src/wx/content_panel.cc:116
2239 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2240 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
2241
2242 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2243 msgid "Rename template"
2244 msgstr "Omdøb skabelon"
2245
2246 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
2247 msgid "Rename..."
2248 msgstr "Omdøb..."
2249
2250 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2251 msgid "Repeat"
2252 msgstr "Gentag"
2253
2254 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2255 msgid "Repeat Content"
2256 msgstr "Gentag indhold"
2257
2258 #: src/wx/content_menu.cc:82
2259 msgid "Repeat..."
2260 msgstr "Gentag..."
2261
2262 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2263 msgid "Report A Problem"
2264 msgstr "Rapporter Et Problem"
2265
2266 #: src/wx/config_dialog.cc:873
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Reset to default"
2269 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2270
2271 #: src/wx/full_config_dialog.cc:830 src/wx/full_config_dialog.cc:962
2272 msgid "Reset to default subject and text"
2273 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
2274
2275 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1093
2276 msgid "Reset to default text"
2277 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2278
2279 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
2280 msgid "Resolution"
2281 msgstr "Opløsning"
2282
2283 #: src/wx/player_config_dialog.cc:122
2284 msgid "Respect KDM validity periods"
2285 msgstr "Respekter KDM gyldighedsperioder"
2286
2287 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:133
2288 msgid "Restore to original colours"
2289 msgstr "Genopret oprindelige farver"
2290
2291 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2292 msgid "Resume"
2293 msgstr "Genoptag"
2294
2295 #: src/wx/controls.cc:85 src/wx/video_panel.cc:113
2296 msgid "Right"
2297 msgstr "Højre"
2298
2299 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:603
2300 msgid "Right click to change gain."
2301 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
2302
2303 #: src/wx/config_dialog.cc:498
2304 msgid "Root"
2305 msgstr "Rod"
2306
2307 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2308 msgid "Root common name"
2309 msgstr "Rodnavn"
2310
2311 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2312 msgid "S-Gamut3"
2313 msgstr "S-Gamut3"
2314
2315 #: src/wx/full_config_dialog.cc:574
2316 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2317 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
2318
2319 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:355
2320 msgid "SMPTE"
2321 msgstr "SMPTE"
2322
2323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:682
2324 msgid "SSL"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:681
2328 msgid "STARTTLS"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2332 #, c-format
2333 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2337 msgid "Save template"
2338 msgstr "Gem skabelon"
2339
2340 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2341 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/video_panel.cc:162
2345 msgid "Scale"
2346 msgstr "Skaler"
2347
2348 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2349 msgid "Screens"
2350 msgstr "Sale"
2351
2352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:487
2353 msgid "Search network for servers"
2354 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2355
2356 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2357 msgid "Select"
2358 msgstr "Vælg"
2359
2360 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:102
2361 msgid "Select CPL XML file"
2362 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2363
2364 #: src/wx/config_dialog.cc:363 src/wx/config_dialog.cc:438
2365 #: src/wx/config_dialog.cc:824 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2366 #: src/wx/screen_dialog.cc:219
2367 msgid "Select Certificate File"
2368 msgstr "Vælg certifikatfil"
2369
2370 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2371 msgid "Select Chain File"
2372 msgstr "Vælg Kæde fil"
2373
2374 #: src/wx/full_config_dialog.cc:163
2375 msgid "Select Cinemas File"
2376 msgstr "Vælg Biografer fil"
2377
2378 #: src/wx/config_dialog.cc:737
2379 msgid "Select Export File"
2380 msgstr "Vælg Eksport fil"
2381
2382 #: src/wx/config_dialog.cc:772
2383 msgid "Select File To Import"
2384 msgstr "Vælg Fil der skal importeres"
2385
2386 #: src/wx/content_menu.cc:411
2387 msgid "Select KDM"
2388 msgstr "Vælg KDM"
2389
2390 #: src/wx/config_dialog.cc:604 src/wx/config_dialog.cc:640
2391 msgid "Select Key File"
2392 msgstr "Vælg Nøglefil"
2393
2394 #: src/wx/content_menu.cc:471
2395 msgid "Select OV"
2396 msgstr "Vælg OV"
2397
2398 #: src/wx/player_config_dialog.cc:127
2399 msgid "Select activity log file"
2400 msgstr "Vælg aktivitetslog fil"
2401
2402 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2403 msgid "Select and move content"
2404 msgstr "Vælg og flyt indhold"
2405
2406 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2407 msgid "Select cinema and screen database file"
2408 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2409
2410 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2411 msgid "Select configuration file"
2412 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2413
2414 #: src/wx/player_config_dialog.cc:132
2415 msgid "Select debug log file"
2416 msgstr "Vælg debuglog fil"
2417
2418 #: src/wx/config_dialog.cc:1082
2419 msgid "Select image file"
2420 msgstr "Vælg billedfil"
2421
2422 #: src/wx/player_config_dialog.cc:143
2423 msgid "Select lock file"
2424 msgstr "Vælg låsefil"
2425
2426 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2427 msgid "Select output file"
2428 msgstr "Vælg output fil"
2429
2430 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2431 msgid "Send by email"
2432 msgstr "Send som e-mail"
2433
2434 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
2435 msgid "Send emails"
2436 msgstr "Send e-mails"
2437
2438 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2439 msgid "Send logs"
2440 msgstr "Send logfiler"
2441
2442 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2443 msgid "Send translations"
2444 msgstr "Send oversættelser"
2445
2446 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2447 msgid "Sequence"
2448 msgstr "Sekvens"
2449
2450 #: src/wx/player_config_dialog.cc:502
2451 msgid "Serial"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2455 msgid "Serial number"
2456 msgstr "Serienummer"
2457
2458 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2459 msgid "Server"
2460 msgstr "Server"
2461
2462 #: src/wx/full_config_dialog.cc:474
2463 msgid "Servers"
2464 msgstr "Servere"
2465
2466 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82 src/wx/timecode.cc:66
2467 msgid "Set"
2468 msgstr "Indstil"
2469
2470 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Set from current position"
2473 msgstr "Trim efter nuværende position"
2474
2475 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2476 msgid "Set language"
2477 msgstr "Indstil sprog"
2478
2479 #: src/wx/content_menu.cc:93
2480 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2484 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Set size"
2490 msgstr "Videostørrelse"
2491
2492 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:226
2493 msgid "Set to"
2494 msgstr "Indstil til"
2495
2496 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:149
2497 msgid "Shadow"
2498 msgstr "Skygge"
2499
2500 #: src/wx/password_entry.cc:34
2501 msgid "Show"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/wx/dcp_panel.cc:840
2505 msgid "Show audio..."
2506 msgstr "Vis lyd..."
2507
2508 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
2509 msgid "Show experimental audio processors"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2513 msgid "Show graph of audio levels..."
2514 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2515
2516 #: src/wx/text_panel.cc:159
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Show subtitle area"
2519 msgstr "åbne undertekster"
2520
2521 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/config_dialog.cc:724
2522 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2523 msgstr "Signere DCPer og KDMer"
2524
2525 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410 src/wx/player_config_dialog.cc:110
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Simple (safer)"
2528 msgstr "Enkel indstilling"
2529
2530 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2531 msgid "Simple gamma"
2532 msgstr "Simpel gamma"
2533
2534 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2535 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2536 msgstr "Simpel gamma, lineariseret til små værdier"
2537
2538 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2539 msgid "Single reel"
2540 msgstr "Enkelt spole"
2541
2542 #: src/wx/player_information.cc:143
2543 #, c-format
2544 msgid "Size: %dx%d"
2545 msgstr "Størrelse: %dx%d"
2546
2547 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2548 msgid "Smoothing"
2549 msgstr "Udjævning"
2550
2551 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2552 msgid "Snap"
2553 msgstr "Snap"
2554
2555 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2556 msgid "Sound"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Sound processor"
2562 msgstr "Processor"
2563
2564 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
2565 msgid "Split by video content"
2566 msgstr "Opdel efter video indhold"
2567
2568 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2569 msgid "Stable version "
2570 msgstr "Stabil version "
2571
2572 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2573 msgid "Standard"
2574 msgstr "Standard"
2575
2576 #: src/wx/text_view.cc:55
2577 msgid "Start"
2578 msgstr "Start"
2579
2580 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2581 msgid "Start of reel"
2582 msgstr "Start på spole"
2583
2584 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2585 msgid "Start player as"
2586 msgstr "Start afspiller som"
2587
2588 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:140
2589 msgid "Status"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2593 msgid "Stop"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/wx/text_panel.cc:114
2597 msgid "Stream"
2598 msgstr "Strøm"
2599
2600 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
2601 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2602 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
2603
2604 #: src/wx/full_config_dialog.cc:803 src/wx/full_config_dialog.cc:931
2605 msgid "Subject"
2606 msgstr "Emne"
2607
2608 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2609 msgid "Subscribers"
2610 msgstr "Abonnenter"
2611
2612 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2615 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2616
2617 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2620 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2621
2622 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Subtitle language"
2625 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
2626
2627 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2628 msgid "Subtitles/captions"
2629 msgstr "Undertekster/tekster"
2630
2631 #: src/wx/player_information.cc:153
2632 msgid "Subtitles: no"
2633 msgstr "Undertekster: nej"
2634
2635 #: src/wx/player_information.cc:151
2636 msgid "Subtitles: yes"
2637 msgstr "Undertekster: ja"
2638
2639 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2640 msgid "System information"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/wx/full_config_dialog.cc:534
2644 msgid "TMS"
2645 msgstr "TMS"
2646
2647 #: src/wx/full_config_dialog.cc:562
2648 msgid "Target path"
2649 msgstr "Destinationsfolder"
2650
2651 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
2652 msgid "Temp version"
2653 msgstr "Midlertidig version"
2654
2655 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2656 msgid "Template"
2657 msgstr "Skabelon"
2658
2659 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2660 msgid "Template name"
2661 msgstr "Navn på skabelon"
2662
2663 #: src/wx/templates_dialog.cc:129
2664 msgid "Template names must not be empty."
2665 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2666
2667 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2668 msgid "Templates"
2669 msgstr "Skabeloner"
2670
2671 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:223
2672 msgid "Temporary"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2676 msgid "Territory (e.g. UK)"
2677 msgstr "Område (f.eks. UK)"
2678
2679 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2680 msgid "Test version "
2681 msgstr "Testversion "
2682
2683 #: src/wx/about_dialog.cc:220
2684 msgid "Tested by"
2685 msgstr "Testet af"
2686
2687 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:146
2688 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2689 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2690
2691 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2692 msgid ""
2693 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2694 "\n"
2695 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2696 "SOFTWARE</span>\n"
2697 "\n"
2698 "and may\n"
2699 "\n"
2700 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2701 "span>\n"
2702 "\n"
2703 "If you are sure you want to continue please type\n"
2704 "\n"
2705 "<tt>I am sure</tt>\n"
2706 "\n"
2707 "into the box below, then click OK."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:177
2711 msgid ""
2712 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2713 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2714 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:175
2718 msgid ""
2719 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2720 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:94
2724 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2725 msgstr ""
2726 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et billedeaktiv."
2727
2728 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
2729 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2730 msgstr ""
2731 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et lydaktiv."
2732
2733 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:117
2734 #, c-format
2735 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:123
2739 #, c-format
2740 msgid "The XML in %s is malformed."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/wx/content_menu.cc:397
2744 msgid ""
2745 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2746 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2747 "missing content."
2748 msgstr ""
2749 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2750 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2751
2752 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2753 msgid ""
2754 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2755 "use it?"
2756 msgstr ""
2757 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom.  Er du sikker på at du vil "
2758 "benytte den?"
2759
2760 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2761 #, c-format
2762 msgid ""
2763 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2764 "\n"
2765 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2766 "\n"
2767 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2771 #, c-format
2772 msgid ""
2773 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2774 "or overwrite it with your current configuration?"
2775 msgstr ""
2776 "Filen %s eksisterer allerede. Vil du bruge den som din nye konfiguration "
2777 "eller overskrive den med din nuværende konfiguration?"
2778
2779 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2780 msgid ""
2781 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2782 "probably means that the CPL file is corrupt."
2783 msgstr ""
2784 "CPLens hashværdi i PKLen stemmer ikke overens med CPLfilens. Det betyder "
2785 "formodentlig at CPL filen er ødelagt."
2786
2787 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:89
2788 #, c-format
2789 msgid ""
2790 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2791 "probably means that the asset file is corrupt."
2792 msgstr ""
2793 "Hashværdien for billedaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
2794 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
2795
2796 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:98
2797 #, c-format
2798 msgid ""
2799 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2800 "probably means that the asset file is corrupt."
2801 msgstr ""
2802 "Hashværdien for lydaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
2803 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
2804
2805 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2806 #, c-format
2807 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:98
2811 msgid "The main language that is displayed in the film's subtitles"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:88
2815 msgid "The main language that is spoken in the film's soundtrack"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:85
2819 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2820 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
2821
2822 #: src/wx/player_config_dialog.cc:424
2823 msgid "Theatre name"
2824 msgstr "Teaternavn"
2825
2826 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
2827 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2828 msgstr "Der er ingen tips endnu: check af projekt er stadig i gang."
2829
2830 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
2831 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2832 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2833
2834 #: src/wx/save_template_dialog.cc:70
2835 msgid ""
2836 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2837 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2838
2839 #: src/wx/film_viewer.cc:177
2840 msgid "There is not enough free memory to do that."
2841 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2842
2843 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:132
2844 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2845 msgstr "Denne CPL indholder ikke krypterede aktiver."
2846
2847 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:144
2848 msgid ""
2849 "This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
2850 "file\" (VF)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/wx/content_menu.cc:451
2854 msgid ""
2855 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
2856 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
2857 "KDM."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/wx/content_menu.cc:446
2861 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/wx/config_dialog.cc:380
2865 msgid ""
2866 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2867 "certificate. Only the first certificate will be used."
2868 msgstr ""
2869 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2870 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2871
2872 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:151 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:154
2873 msgid "This is not a valid CPL file"
2874 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2875
2876 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
2877 msgid ""
2878 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
2879 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2880 "will be used."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
2884 msgid ""
2885 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
2886 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2887 "will be used."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
2891 msgid ""
2892 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
2893 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2894 "will be used."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2898 msgid ""
2899 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
2900 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
2901 "library) will be used."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
2905 msgid ""
2906 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
2907 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
2911 msgid ""
2912 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
2913 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2917 msgid "Threads"
2918 msgstr "Tråde"
2919
2920 #: src/wx/config_dialog.cc:277 src/wx/screen_dialog.cc:60
2921 #: src/wx/screen_dialog.cc:152
2922 msgid "Thumbprint"
2923 msgstr "Fingeraftryk"
2924
2925 #: src/wx/timeline_dialog.cc:45
2926 msgid "Timeline"
2927 msgstr "Tidslinje"
2928
2929 #: src/wx/content_panel.cc:127
2930 msgid "Timeline..."
2931 msgstr "Tidslinje..."
2932
2933 #: src/wx/content_panel.cc:138
2934 msgid "Timing"
2935 msgstr "Timing"
2936
2937 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2938 #: src/wx/timing_panel.cc:66
2939 msgid "Timing|Timing"
2940 msgstr "Timing"
2941
2942 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:77
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Title language"
2945 msgstr "Indstil sprog"
2946
2947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:939
2948 msgid "To address"
2949 msgstr "Fra adresse"
2950
2951 #: src/wx/video_panel.cc:124
2952 msgid "Top"
2953 msgstr "Top"
2954
2955 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
2956 msgid "Track"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2960 msgid "Translate"
2961 msgstr "Oversæt"
2962
2963 #: src/wx/about_dialog.cc:145
2964 msgid "Translated by"
2965 msgstr "Oversat af"
2966
2967 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Trim from current position to end"
2970 msgstr "Trim efter nuværende position"
2971
2972 #: src/wx/timing_panel.cc:106
2973 msgid "Trim from end"
2974 msgstr "Trimning fra slut"
2975
2976 #: src/wx/timing_panel.cc:103
2977 msgid "Trim from start"
2978 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2979
2980 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2981 msgid "Trim up to current position"
2982 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2983
2984 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
2985 #, c-format
2986 msgid "True peak is %.2fdB"
2987 msgstr "True peak er %.2fdB"
2988
2989 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
2990 msgid "Trusted Device"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
2994 msgid "Trusted Device certificate"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:269
2998 #: src/wx/video_panel.cc:75
2999 msgid "Type"
3000 msgstr "Type"
3001
3002 #: src/wx/wx_util.cc:554
3003 msgid "UTC"
3004 msgstr "UTC"
3005
3006 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3007 msgid "UTC offset (time zone)"
3008 msgstr "UTC offset (tidszone)"
3009
3010 #: src/wx/wx_util.cc:555
3011 msgid "UTC+1"
3012 msgstr "UTC+1"
3013
3014 #: src/wx/wx_util.cc:566
3015 msgid "UTC+10"
3016 msgstr "UTC+10"
3017
3018 #: src/wx/wx_util.cc:567
3019 msgid "UTC+11"
3020 msgstr "UTC+11"
3021
3022 #: src/wx/wx_util.cc:568
3023 msgid "UTC+12"
3024 msgstr "UTC+12"
3025
3026 #: src/wx/wx_util.cc:556
3027 msgid "UTC+2"
3028 msgstr "UTC+2"
3029
3030 #: src/wx/wx_util.cc:557
3031 msgid "UTC+3"
3032 msgstr "UTC+3"
3033
3034 #: src/wx/wx_util.cc:558
3035 msgid "UTC+4"
3036 msgstr "UTC+4"
3037
3038 #: src/wx/wx_util.cc:559
3039 msgid "UTC+5"
3040 msgstr "UTC+5"
3041
3042 #: src/wx/wx_util.cc:560
3043 msgid "UTC+5:30"
3044 msgstr "UTC+5:30"
3045
3046 #: src/wx/wx_util.cc:561
3047 msgid "UTC+6"
3048 msgstr "UTC+6"
3049
3050 #: src/wx/wx_util.cc:562
3051 msgid "UTC+7"
3052 msgstr "UTC+7"
3053
3054 #: src/wx/wx_util.cc:563
3055 msgid "UTC+8"
3056 msgstr "UTC+8"
3057
3058 #: src/wx/wx_util.cc:564
3059 msgid "UTC+9"
3060 msgstr "UTC+9"
3061
3062 #: src/wx/wx_util.cc:565
3063 msgid "UTC+9:30"
3064 msgstr "UTC+9:30"
3065
3066 #: src/wx/wx_util.cc:552
3067 msgid "UTC-1"
3068 msgstr "UTC-1"
3069
3070 #: src/wx/wx_util.cc:541
3071 msgid "UTC-10"
3072 msgstr "UTC-10"
3073
3074 #: src/wx/wx_util.cc:540
3075 msgid "UTC-11"
3076 msgstr "UTC-11"
3077
3078 #: src/wx/wx_util.cc:551
3079 msgid "UTC-2"
3080 msgstr "UTC-2"
3081
3082 #: src/wx/wx_util.cc:550
3083 msgid "UTC-3"
3084 msgstr "UTC-3"
3085
3086 #: src/wx/wx_util.cc:549
3087 msgid "UTC-3:30"
3088 msgstr "UTC-3:30"
3089
3090 #: src/wx/wx_util.cc:548
3091 msgid "UTC-4"
3092 msgstr "UTC-4"
3093
3094 #: src/wx/wx_util.cc:547
3095 msgid "UTC-4:30"
3096 msgstr "UTC-4:30"
3097
3098 #: src/wx/wx_util.cc:546
3099 msgid "UTC-5"
3100 msgstr "UTC-5"
3101
3102 #: src/wx/wx_util.cc:545
3103 msgid "UTC-6"
3104 msgstr "UTC-6"
3105
3106 #: src/wx/wx_util.cc:544
3107 msgid "UTC-7"
3108 msgstr "UTC-7"
3109
3110 #: src/wx/wx_util.cc:543
3111 msgid "UTC-8"
3112 msgstr "UTC-8"
3113
3114 #: src/wx/wx_util.cc:542
3115 msgid "UTC-9"
3116 msgstr "UTC-9"
3117
3118 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3119 msgid "Update"
3120 msgstr "Opdater"
3121
3122 #: src/wx/full_config_dialog.cc:547
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3125 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
3126
3127 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
3128 msgid "Use ISDCF name"
3129 msgstr "Brug ISDCF-navn"
3130
3131 #: src/wx/text_panel.cc:81
3132 msgid "Use as"
3133 msgstr "Brug som"
3134
3135 #: src/wx/dcp_panel.cc:728
3136 msgid "Use best"
3137 msgstr "Brug bedste"
3138
3139 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
3140 msgid "Use preset"
3141 msgstr "Brug forudindstillede"
3142
3143 #: src/wx/audio_panel.cc:57
3144 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3145 msgstr "Benyt denne DCPs lyd som OV og generer VF"
3146
3147 #: src/wx/text_panel.cc:70
3148 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3149 msgstr "Benyt denne DCPs faste tekster som OV og generer VF"
3150
3151 #: src/wx/text_panel.cc:68
3152 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3153 msgstr "Benyt denne DCPs undertekster som OV og generer VF"
3154
3155 #: src/wx/video_panel.cc:67
3156 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3157 msgstr "Benyt denne DCPs video som OV og generer VF"
3158
3159 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3160 msgid "Use this file as new configuration"
3161 msgstr "Benyt denne fil som ny konfiguration"
3162
3163 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3164 #: src/wx/full_config_dialog.cc:566 src/wx/full_config_dialog.cc:687
3165 msgid "User name"
3166 msgstr "Brugernavn"
3167
3168 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Version number"
3171 msgstr "Serienummer"
3172
3173 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:125
3174 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3175 #: src/wx/video_panel.cc:65
3176 msgid "Video"
3177 msgstr "Video"
3178
3179 #: src/wx/video_panel.cc:181
3180 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3184 msgid "Video Waveform"
3185 msgstr "Video bølgeform"
3186
3187 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/player_config_dialog.cc:108
3188 msgid "Video display mode"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:65
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Video filters"
3194 msgstr "Videolængde"
3195
3196 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:78
3197 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/wx/text_panel.cc:117
3201 msgid "View..."
3202 msgstr "Se..."
3203
3204 #: src/wx/config_dialog.cc:976
3205 msgid "WASAPI"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380 src/wx/player_config_dialog.cc:322
3209 msgid "Warnings"
3210 msgstr "Advarsler"
3211
3212 #: src/wx/player_config_dialog.cc:405
3213 msgid "Watermark"
3214 msgstr "Vandmærke"
3215
3216 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3217 msgid "Week of manufacture"
3218 msgstr "Produktionsuge"
3219
3220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3221 msgid "White point"
3222 msgstr "Hvidpunkt"
3223
3224 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3225 msgid "White point adjustment"
3226 msgstr "Hvidpunktsjustering"
3227
3228 #: src/wx/about_dialog.cc:110
3229 msgid "With help from"
3230 msgstr "Med hjælp fra"
3231
3232 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3233 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3234 msgstr "Gem en ZIP fil med hver biografs KDMer"
3235
3236 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3237 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3238 msgstr "Gem en folder med hver biografs KDMer"
3239
3240 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3241 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3242 msgstr "Gem alle KDMer i samme folder"
3243
3244 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3245 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3249 msgid "Write reels into separate files"
3250 msgstr "Gem spoler i seperate filer"
3251
3252 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3253 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82
3254 msgid "Write to"
3255 msgstr "Skriv til"
3256
3257 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3258 msgid "Written by"
3259 msgstr "Skrevet af"
3260
3261 #: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:103
3262 msgid "X"
3263 msgstr "X"
3264
3265 #: src/wx/text_panel.cc:98
3266 msgid "Y"
3267 msgstr "Y"
3268
3269 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3270 msgid "YUV to RGB conversion"
3271 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
3272
3273 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3274 msgid "YUV to RGB matrix"
3275 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
3276
3277 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3278 msgid "Year of manufacture"
3279 msgstr "Produktionsår"
3280
3281 #: src/wx/screens_panel.cc:228
3282 #, c-format
3283 msgid ""
3284 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3285 "this name."
3286 msgstr ""
3287 "Du kan ikke tilføje en skærm kaldet '%s' da biografen allerede har en skærm "
3288 "med dette navn."
3289
3290 #: src/wx/screens_panel.cc:269
3291 #, c-format
3292 msgid ""
3293 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3294 "screen with this name."
3295 msgstr ""
3296 "Du kan ikke ændre skærmens navn til '%s' da biografen allerede har en skærm "
3297 "med dette navn."
3298
3299 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3300 msgid ""
3301 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3302 "you want to continue?"
3303 msgstr ""
3304 "Du har valgt biografer der ikke har en email adresse konfigureret.  Ønsker "
3305 "du at fortsætte?"
3306
3307 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3308 msgid ""
3309 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3310 msgstr ""
3311 "Du skal konfigurere en mailserver i indstillingerne før du kan sende mails."
3312
3313 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3314 msgid "Your email"
3315 msgstr "Din e-mail adresse"
3316
3317 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3318 msgid "Your email address"
3319 msgstr "Din e-mail adresse"
3320
3321 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3322 msgid "Your name"
3323 msgstr "Dit navn"
3324
3325 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3326 msgid "Zoom"
3327 msgstr "Zoom"
3328
3329 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3330 msgid "Zoom all"
3331 msgstr "Zoom alt"
3332
3333 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3334 msgid "Zoom in / out"
3335 msgstr "Zoom ind / ud"
3336
3337 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3338 msgid "Zoom out to whole film"
3339 msgstr "Zoom ud til hele filmen"
3340
3341 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:227
3342 msgid "candela per m²"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3346 msgid "cinema"
3347 msgstr "biograf"
3348
3349 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:556
3350 msgid "closed captions"
3351 msgstr "faste tekster"
3352
3353 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3354 msgid "component value"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/wx/audio_panel.cc:94
3358 #, fuzzy
3359 msgid "content"
3360 msgstr "Indhold"
3361
3362 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
3363 msgid "content filename"
3364 msgstr "indholdsfilnavn"
3365
3366 #: src/wx/video_panel.cc:164
3367 msgid "custom"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:78
3371 msgid "dB"
3372 msgstr "dB"
3373
3374 #: src/wx/config_dialog.cc:824
3375 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3376 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3377
3378 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3379 #, c-format
3380 msgid "e.g. %s"
3381 msgstr "f.eks. %s"
3382
3383 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3384 msgid "enabled"
3385 msgstr ""
3386
3387 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3388 #: src/wx/timing_panel.cc:93
3389 msgid "f"
3390 msgstr "b"
3391
3392 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3393 msgid "film name"
3394 msgstr "filmnavn"
3395
3396 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:228
3397 msgid "foot lambert"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3401 msgid "from date/time"
3402 msgstr "fra dato/tid"
3403
3404 #: src/wx/player_config_dialog.cc:96
3405 msgid "full screen"
3406 msgstr "fuld skærm"
3407
3408 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
3409 msgid "full screen with controls on other monitor"
3410 msgstr "fuld skærm med kontroller på anden skærm"
3411
3412 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3413 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3414 msgid "h"
3415 msgstr "t"
3416
3417 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3418 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3419 msgid "m"
3420 msgstr "m"
3421
3422 #: src/wx/player_config_dialog.cc:440
3423 msgid "milliseconds"
3424 msgstr "millisekunder"
3425
3426 #: src/wx/player_config_dialog.cc:433
3427 msgid "minutes"
3428 msgstr "minutter"
3429
3430 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3431 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:309
3432 msgid "ms"
3433 msgstr "ms"
3434
3435 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3436 msgid "not enabled"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
3440 msgid "number of reels"
3441 msgstr "antal spoler"
3442
3443 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:554
3444 msgid "open subtitles"
3445 msgstr "åbne undertekster"
3446
3447 #: src/wx/config_dialog.cc:868
3448 #, fuzzy
3449 msgid "output"
3450 msgstr "Output"
3451
3452 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
3453 msgid "port"
3454 msgstr "port"
3455
3456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
3457 #, fuzzy
3458 msgid "protocol"
3459 msgstr "Protokol"
3460
3461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
3462 msgid "reel number"
3463 msgstr "spolenummer"
3464
3465 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3466 #: src/wx/full_config_dialog.cc:267 src/wx/timing_panel.cc:88
3467 msgid "s"
3468 msgstr "s"
3469
3470 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3471 msgid "screen"
3472 msgstr "skærm"
3473
3474 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3475 msgid "threshold"
3476 msgstr "grænseværdi"
3477
3478 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3479 msgid "times"
3480 msgstr "gange"
3481
3482 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3483 msgid "to date/time"
3484 msgstr "til dato/tid"
3485
3486 #: src/wx/video_panel.cc:163
3487 msgid "to fit DCP"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
3491 msgid "type (cpl/pkl)"
3492 msgstr "type (cpl/pkl)"
3493
3494 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1360
3495 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3496 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3497
3498 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3499 #, fuzzy
3500 msgid "unknown"
3501 msgstr "Ukendt"
3502
3503 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3504 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3508 msgid "until"
3509 msgstr "indtil"
3510
3511 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3512 msgid "vsync"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3516 msgid "window"
3517 msgstr "vindue"
3518
3519 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3520 msgid "x"
3521 msgstr "x"
3522
3523 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3524 msgid "y"
3525 msgstr "y"
3526
3527 #~ msgid ""
3528 #~ "\n"
3529 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
3530 #~ msgstr ""
3531 #~ "\n"
3532 #~ "Du kan når som helst ændre indstillingen fra den generelle side med "
3533 #~ "indstillinger."
3534
3535 #~ msgid ""
3536 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3537 #~ "</i>"
3538 #~ msgstr ""
3539 #~ "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
3540 #~ "læst korrekt.</i>"
3541
3542 #~ msgid ""
3543 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
3544 #~ "\n"
3545 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
3546 #~ "\n"
3547 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
3548 #~ "too many confusing options.\n"
3549 #~ "\n"
3550 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
3551 #~ "\n"
3552 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
3553 #~ msgstr ""
3554 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Velkommen til DCP-o-matic!</span>\n"
3555 #~ "\n"
3556 #~ "DCP-o-matic har to grundindstillinger: '<i>simpel</i>' eller '<i>fuld</"
3557 #~ "i>'.\n"
3558 #~ "\n"
3559 #~ "<i>Enkel indstilling</i> er ideel til at producere simple DCPer med et "
3560 #~ "minimum af forvirrende indstillinger.\n"
3561 #~ "\n"
3562 #~ "<i>Fuld indstilling</i> giver dig maksimal kontrol over indstillingerne "
3563 #~ "til de DCPer du genererer.\n"
3564 #~ "\n"
3565 #~ "Vælg venligst hvilken indstilling du vil starte DCP-o-matic med:"
3566
3567 #, fuzzy
3568 #~ msgid "DCP subtitles"
3569 #~ msgstr "subtitles"
3570
3571 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3572 #~ msgstr "DCP-o-matic setup"
3573
3574 #~ msgid "Full"
3575 #~ msgstr "Fuld"
3576
3577 #~ msgid "Full mode"
3578 #~ msgstr "Fuld tilstand"
3579
3580 #~ msgid "Interface complexity"
3581 #~ msgstr "Interface kompleksitet"
3582
3583 #~ msgid "Simple"
3584 #~ msgstr "Simpel"
3585
3586 #~ msgid "Simple mode"
3587 #~ msgstr "Enkel indstilling"
3588
3589 #~ msgid "Bottom crop"
3590 #~ msgstr "Beskæring, bund"
3591
3592 #~ msgid "Default scale-to"
3593 #~ msgstr "Standard skalering"
3594
3595 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3596 #~ msgstr "Upload DCP til TMS som standard"
3597
3598 #~ msgid "Guess from content"
3599 #~ msgstr "Gæt udfra indhold"
3600
3601 #~ msgid "Key"
3602 #~ msgstr "Nøgle"
3603
3604 #~ msgid "Left crop"
3605 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
3606
3607 #~ msgid "Random"
3608 #~ msgstr "Tilfældig"
3609
3610 #~ msgid "Right crop"
3611 #~ msgstr "Beskæring, højre"
3612
3613 #~ msgid "Scale to"
3614 #~ msgstr "Skaler til"
3615
3616 #~ msgid "Signed"
3617 #~ msgstr "Signeret"
3618
3619 #~ msgid "Top crop"
3620 #~ msgstr "Beskæring, top"
3621
3622 #, fuzzy
3623 #~ msgid "Use"
3624 #~ msgstr "Brug som"
3625
3626 #~ msgid "Accounts"
3627 #~ msgstr "Konti"
3628
3629 #~ msgid "Export"
3630 #~ msgstr "Eksporter"
3631
3632 #~ msgid "GDC password"
3633 #~ msgstr "GDC password"
3634
3635 #~ msgid "GDC user name"
3636 #~ msgstr "GDC brugernavn"
3637
3638 #~ msgid ""
3639 #~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
3640 #~ "Accounts page in Preferences."
3641 #~ msgstr ""
3642 #~ "Der er ikke konfigureret Barco brugernavn/password.  Tilføj dine "
3643 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
3644
3645 #~ msgid ""
3646 #~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
3647 #~ "the Accounts page in Preferences."
3648 #~ msgstr ""
3649 #~ "Der er ikke konfigureret Christie brugernavn/password.  Tilføj dine "
3650 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
3651
3652 #~ msgid ""
3653 #~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
3654 #~ "Accounts page in Preferences."
3655 #~ msgstr ""
3656 #~ "Der er ikke konfigureret GDC brugernavn/password.  Tilføj dine "
3657 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
3658
3659 #~ msgid "certificates.barco.com password"
3660 #~ msgstr "certificates.barco.com password"
3661
3662 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
3663 #~ msgstr "certificates.barco.com brugernavn"
3664
3665 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
3666 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com password"
3667
3668 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3669 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com brugernavn"
3670
3671 #~ msgid "Do nothing"
3672 #~ msgstr "Gør ingenting"
3673
3674 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3675 #~ msgstr "Gendan signeringscertifikater"
3676
3677 #~ msgid ""
3678 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3679 #~ "contains a small error\n"
3680 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
3681 #~ "Do you want to re-create\n"
3682 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3683 #~ msgstr ""
3684 #~ "Certifikatkæden som DCP-o-matic bruger til at signere DCPer og KDMer "
3685 #~ "indeholder en lille fejl\n"
3686 #~ "der vil forhindre at DCPer bliver valideret på nogle systemer.  Vil du "
3687 #~ "gendanne\n"
3688 #~ "certifikatkæden til at signere DCPer og KDMer?"
3689
3690 #, fuzzy
3691 #~ msgid "Log file"
3692 #~ msgstr "Fed fil"
3693
3694 #, fuzzy
3695 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3696 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
3697
3698 #~ msgid "Bold file"
3699 #~ msgstr "Fed fil"
3700
3701 #~ msgid "Bold font"
3702 #~ msgstr "Fed skrift"
3703
3704 #~ msgid "Italic file"
3705 #~ msgstr "Kursiv fil"
3706
3707 #~ msgid "Italic font"
3708 #~ msgstr "Kursiv skrift"
3709
3710 #~ msgid "Normal file"
3711 #~ msgstr "Normal fil"
3712
3713 #~ msgid "Normal font"
3714 #~ msgstr "Normal skrift"
3715
3716 #~ msgid "Set from file..."
3717 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3718
3719 #, fuzzy
3720 #~ msgid "Add"
3721 #~ msgstr "Tilføj..."
3722
3723 #~ msgid "Load..."
3724 #~ msgstr "Indlæs..."
3725
3726 #, fuzzy
3727 #~ msgid "Save..."
3728 #~ msgstr "Omdøb..."
3729
3730 #~ msgid "Select certificate file"
3731 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
3732
3733 #, fuzzy
3734 #~ msgid "Select playlist file"
3735 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
3736
3737 #, fuzzy
3738 #~ msgid "Subtitle/captions"
3739 #~ msgstr "Undertekster"
3740
3741 #~ msgid "Left eye"
3742 #~ msgstr "Venstre øje"
3743
3744 #~ msgid "Make DCP anyway"
3745 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
3746
3747 #~ msgid "Right eye"
3748 #~ msgstr "Højre øje"
3749
3750 #~ msgid "Subtitle"
3751 #~ msgstr "Undertekster"
3752
3753 #~ msgid "X Scale"
3754 #~ msgstr "X Skala"
3755
3756 #~ msgid "Y Offset"
3757 #~ msgstr "Y-Offset"
3758
3759 #~ msgid "Y Scale"
3760 #~ msgstr "Y Skala"
3761
3762 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
3763 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
3764
3765 #~ msgid "No DCP selected."
3766 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
3767
3768 #~ msgid "Time"
3769 #~ msgstr "Tid"
3770
3771 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3772 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
3773
3774 #~ msgid "New Film"
3775 #~ msgstr "Ny film"
3776
3777 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3778 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
3779
3780 #~ msgid "Subtitle colours"
3781 #~ msgstr "Farve på undertekster"
3782
3783 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3784 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
3785
3786 #~ msgid "Contact email"
3787 #~ msgstr "Kontakt email"
3788
3789 #~ msgid "Down"
3790 #~ msgstr "Ned"
3791
3792 #~ msgid "Up"
3793 #~ msgstr "Op"
3794
3795 #~ msgid ""
3796 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3797 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3798 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3799 #~ msgstr ""
3800 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
3801 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
3802 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
3803 #~ "billedet."
3804
3805 #~ msgid ""
3806 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3807 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3808 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3809 #~ "the \"DCP\" tab."
3810 #~ msgstr ""
3811 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
3812 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
3813 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
3814 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
3815
3816 #~ msgid ""
3817 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3818 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3819 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3820 #~ "the \"DCP\" tab."
3821 #~ msgstr ""
3822 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
3823 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
3824 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
3825 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
3826
3827 #~ msgid "Log:"
3828 #~ msgstr "Log:"
3829
3830 #~ msgid ""
3831 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3832 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3833 #~ msgstr ""
3834 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
3835 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
3836
3837 #~ msgid ""
3838 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3839 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3840 #~ msgstr ""
3841 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
3842 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
3843 #~ "være på den sikre side."
3844
3845 #~ msgid ""
3846 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3847 #~ "some projectors."
3848 #~ msgstr ""
3849 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
3850 #~ "projektorer."
3851
3852 #~ msgid "Server serial number"
3853 #~ msgstr "Servers serienummer"
3854
3855 #~ msgid ""
3856 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3857 #~ "playback."
3858 #~ msgstr ""
3859 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
3860 #~ "afspilning."
3861
3862 #, fuzzy
3863 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3864 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3865
3866 #, fuzzy
3867 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3868 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3869
3870 #, fuzzy
3871 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3872 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3873
3874 #~ msgid "Country"
3875 #~ msgstr "Land"
3876
3877 #~ msgid "Dolby"
3878 #~ msgstr "Dolby"
3879
3880 #~ msgid "Fetching..."
3881 #~ msgstr "Henter..."
3882
3883 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3884 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
3885
3886 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3887 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
3888
3889 #~ msgid "still"
3890 #~ msgstr "stillbillede"
3891
3892 #~ msgid "video"
3893 #~ msgstr "video"
3894
3895 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3896 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
3897
3898 #~ msgid "Copy..."
3899 #~ msgstr "Kopier..."
3900
3901 #~ msgid "Load from file..."
3902 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3903
3904 #~ msgid "Other"
3905 #~ msgstr "Andet"
3906
3907 #~ msgid "Use all servers"
3908 #~ msgstr "Brug alle servere"
3909
3910 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3911 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
3912
3913 #~ msgid "Default issuer"
3914 #~ msgstr "Standardudgiver"
3915
3916 #~ msgid "Show Audio..."
3917 #~ msgstr "Vis lyd..."
3918
3919 #~ msgid ""
3920 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3921 #~ "Laursen"
3922 #~ msgstr ""
3923 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3924 #~ "Laursen"
3925
3926 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3927 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
3928
3929 #~ msgid "1 / "
3930 #~ msgstr "1 / "
3931
3932 #~ msgid "1 channel"
3933 #~ msgstr "1 kanal"
3934
3935 #~ msgid ""
3936 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
3937 #~ "sequence."
3938 #~ msgstr ""
3939 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
3940 #~ "levende billeder."
3941
3942 #~ msgid ""
3943 #~ "Add image\n"
3944 #~ "sequence..."
3945 #~ msgstr ""
3946 #~ "Tilføj billed-\n"
3947 #~ "sekvens..."
3948
3949 #~ msgid "Audio length"
3950 #~ msgstr "Lyd, længde"
3951
3952 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
3953 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
3954
3955 #~ msgid "DCP Name"
3956 #~ msgstr "DCP-navn"
3957
3958 #~ msgid "Debugging"
3959 #~ msgstr "Debugging"
3960
3961 #~ msgid "Disk space required"
3962 #~ msgstr "Krævet diskplads"
3963
3964 #~ msgid "Film Properties"
3965 #~ msgstr "Filmegenskaber"
3966
3967 #~ msgid "Frames"
3968 #~ msgstr "Billeder"
3969
3970 #~ msgid "Gb"
3971 #~ msgstr "GB"
3972
3973 #~ msgid "Hz"
3974 #~ msgstr "Hz"
3975
3976 #~ msgid "With Subtitles"
3977 #~ msgstr "Med undertekster"
3978
3979 #~ msgid "channels"
3980 #~ msgstr "kanaler"
3981
3982 #~ msgid "frames per second"
3983 #~ msgstr "billeder i sekundet"
3984
3985 #~ msgid "BsL"
3986 #~ msgstr "BsV"
3987
3988 #~ msgid "BsR"
3989 #~ msgstr "BsH"
3990
3991 #~ msgid "C"
3992 #~ msgstr "C"
3993
3994 #~ msgid "L"
3995 #~ msgstr "V"
3996
3997 #~ msgid "Lc"
3998 #~ msgstr "Vc"
3999
4000 #~ msgid "Lfe"
4001 #~ msgstr "Lfe"
4002
4003 #~ msgid "R"
4004 #~ msgstr "H"
4005
4006 #~ msgid "Rc"
4007 #~ msgstr "Hc"
4008
4009 #~ msgid "Rs"
4010 #~ msgstr "Hs"