1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 13:46+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
26 "Du kan når som helst ændre indstillingen fra den generelle side med "
29 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
31 msgid " advanced by %dms"
32 msgstr " flyttet frem med %dms"
34 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
36 msgid " delayed by %dms"
37 msgstr " forsinket med %dms"
39 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:89 src/wx/text_panel.cc:94
40 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:101
44 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
45 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
49 #: src/wx/kdm_dialog.cc:181
51 msgid "%d KDM written to %s"
52 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
54 #: src/wx/kdm_dialog.cc:181
56 msgid "%d KDMs written to %s"
57 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
59 #: src/wx/config_dialog.cc:289
61 msgid "%d channels on %s"
62 msgstr "Lydkanaler: %d"
64 #: src/wx/about_dialog.cc:84
66 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
69 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
70 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
72 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
76 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1412 src/wx/player_config_dialog.cc:112
78 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
79 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
81 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
82 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
83 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
85 #: src/wx/config_dialog.cc:145
86 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
87 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
89 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
91 "(use this to override languages specified\n"
92 "in the 'timed text' tab)"
95 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:71
99 #: src/wx/export_dialog.cc:73
100 msgid "0 is best, 51 is worst"
101 msgstr "0 er bedst, 51 er værst"
103 #: src/wx/wx_util.cc:458
104 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
105 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
107 #: src/wx/wx_util.cc:450
111 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
115 #: src/wx/video_panel.cc:198
119 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
120 msgid "2D version of content available in 3D"
121 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
123 #: src/wx/dcp_panel.cc:859
127 #: src/wx/dcp_panel.cc:829 src/wx/video_panel.cc:199
131 #: src/wx/video_panel.cc:202
133 msgstr "3D, vekslende"
135 #: src/wx/video_panel.cc:203
137 msgstr "3D, kun venstre"
139 #: src/wx/video_panel.cc:200
140 msgid "3D left/right"
141 msgstr "3D, venstre/højre"
143 #: src/wx/video_panel.cc:204
144 msgid "3D right only"
145 msgstr "3D, kun højre"
147 #: src/wx/video_panel.cc:201
148 msgid "3D top/bottom"
149 msgstr "3D, top/bund"
151 #: src/wx/wx_util.cc:452
152 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
153 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
155 #: src/wx/dcp_panel.cc:860
159 #: src/wx/wx_util.cc:454
163 #: src/wx/wx_util.cc:456
164 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
165 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
167 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
168 msgid "<b>New colour</b>"
169 msgstr "<b>Ny farve</b>"
171 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
172 msgid "<b>Original colour</b>"
173 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
175 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
177 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
179 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
180 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
182 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
183 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
185 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
187 #: src/wx/timing_panel.cc:110
189 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
192 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
195 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
197 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
199 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
201 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
202 "many confusing options.\n"
204 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
206 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
208 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Velkommen til DCP-o-matic!</span>\n"
210 "DCP-o-matic har to grundindstillinger: '<i>simpel</i>' eller '<i>fuld</i>'.\n"
212 "<i>Enkel indstilling</i> er ideel til at producere simple DCPer med et "
213 "minimum af forvirrende indstillinger.\n"
215 "<i>Fuld indstilling</i> giver dig maksimal kontrol over indstillingerne til "
216 "de DCPer du genererer.\n"
218 "Vælg venligst hvilken indstilling du vil starte DCP-o-matic med:"
220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
224 #: src/wx/update_dialog.cc:37
225 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
226 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
228 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
230 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
233 #: src/wx/config_dialog.cc:273
237 #: src/wx/config_dialog.cc:269
241 #: src/wx/about_dialog.cc:36
242 msgid "About DCP-o-matic"
243 msgstr "Om DCP-o-matic"
245 #: src/wx/full_config_dialog.cc:995
249 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
250 msgid "Activity log file"
251 msgstr "Aktivitets logfil"
253 #: src/wx/screens_panel.cc:152
255 msgstr "Tilføj Biograf"
257 #: src/wx/screens_panel.cc:59
258 msgid "Add Cinema..."
259 msgstr "Tilføj biograf..."
261 #: src/wx/content_panel.cc:132
263 msgstr "Tilføj DCP..."
265 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
266 msgid "Add DKDM folder"
267 msgstr "Tilføj DKDM folder"
269 #: src/wx/content_menu.cc:78
271 msgstr "Tilføj KDM..."
273 #: src/wx/content_menu.cc:79
275 msgstr "Tilføj OV..."
277 #: src/wx/screens_panel.cc:208
281 #: src/wx/screens_panel.cc:65
282 msgid "Add Screen..."
283 msgstr "Tilføj sal..."
285 #: src/wx/content_panel.cc:133
287 msgstr "Tilføj en DCP."
289 #: src/wx/content_panel.cc:129
291 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
292 "or a folder of sound files."
294 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
295 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
297 #: src/wx/content_panel.cc:124
298 msgid "Add file(s)..."
299 msgstr "Tilføj fil(er)..."
301 #: src/wx/content_panel.cc:128
302 msgid "Add folder..."
303 msgstr "Tilføj folder..."
305 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
306 msgid "Add image sequence"
307 msgstr "Tilføj billedsekvens"
309 #: src/wx/text_panel.cc:312
311 msgstr "Tilføj ny..."
313 #: src/wx/content_panel.cc:125
314 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
315 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
317 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/editable_list.h:105
321 #: src/wx/config_dialog.cc:519
323 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
324 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
326 "Hvis dette certifikat blev tilføjet, ville kæden være inkonsistent, så "
327 "certifikatet bliver ikke tilføjet. Tilføj certifikater i rigtig rækkefølge "
328 "fra rod over mellemliggende til blad."
330 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:906
331 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
335 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
336 msgid "Adjust white point to"
337 msgstr "Juster hvidpunkt til"
339 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
340 msgid "Advanced KDM options"
341 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
343 #: src/wx/config_dialog.cc:814 src/wx/config_dialog.cc:828
344 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
346 msgstr "Avanceret..."
348 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1419
353 msgid "Allow any DCP frame rate"
354 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
356 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
357 msgid "Allow non-standard container ratios"
358 msgstr "Tillad containerforhold, der ikke er standard"
360 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
364 #: src/wx/about_dialog.cc:154
365 msgid "Also supported by"
366 msgstr "Også støttet af"
368 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:295
369 msgid "An unknown exception occurred."
370 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
372 #: src/wx/text_panel.cc:108
373 msgid "Appearance..."
376 #: src/wx/job_view.cc:176
377 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
378 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
380 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
382 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
385 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
388 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
392 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/audio_panel.cc:51
393 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:130
394 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
398 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
399 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
400 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
402 #: src/wx/player_information.cc:142
404 msgid "Audio channels: %d"
405 msgstr "Lydkanaler: %d"
407 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:593
410 "Audio will be passed from content channel %s to DCP channel %s unaltered."
411 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
413 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:600
416 "Audio will be passed from content channel %s to DCP channel %s with gain "
419 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
421 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
425 #: src/wx/full_config_dialog.cc:127
426 msgid "Automatically analyse content audio"
427 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
429 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
433 #: src/wx/full_config_dialog.cc:917 src/wx/full_config_dialog.cc:1188
437 #: src/wx/player_config_dialog.cc:313
438 msgid "Background image"
439 msgstr "Baggrundsbillede"
441 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
442 msgid "Barco Alchemy"
443 msgstr "Barco Alchemy"
445 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
446 msgid "Blue chromaticity"
447 msgstr "Blå farvetone"
449 #: src/wx/video_panel.cc:133
451 msgstr "Beskæring, bund"
453 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
457 #: src/wx/text_panel.cc:81
458 msgid "Burn subtitles into image"
459 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
461 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
462 msgid "But I have to use fader"
463 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
465 #: src/wx/full_config_dialog.cc:907 src/wx/full_config_dialog.cc:1178
469 #: src/wx/text_panel.cc:168
474 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:88
475 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
479 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
483 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
484 msgid "CPL annotation text"
485 msgstr "CPL-annotationstekst"
487 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
488 msgid "CPL's content is not encrypted."
489 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
491 #: src/wx/audio_panel.cc:76
495 #: src/wx/job_view.cc:70
499 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
500 msgid "Cannot reference this DCP."
501 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
503 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
504 msgid "Cannot reference this DCP: "
505 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
507 #: src/wx/text_view.cc:68
511 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
512 msgid "Caption appearance"
513 msgstr "Underteksters udseende"
515 #: src/wx/text_view.cc:43
517 msgstr "Billedtekster"
519 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:34
520 msgid "Certificate chain"
521 msgstr "Certifikatkæde"
523 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
524 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
525 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
526 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
527 msgid "Certificate downloaded"
528 msgstr "Certifikat downloadet"
530 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
534 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
538 #: src/wx/audio_dialog.cc:98 src/wx/dcp_panel.cc:939
542 #: src/wx/config_dialog.cc:194
543 msgid "Check for testing updates on startup"
544 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart"
546 #: src/wx/config_dialog.cc:190
547 msgid "Check for updates on startup"
548 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart"
550 #: src/wx/content_menu.cc:81
551 msgid "Choose CPL..."
554 #: src/wx/content_panel.cc:522
555 msgid "Choose a DCP folder"
556 msgstr "Vælg en DCP folder"
558 #: src/wx/content_menu.cc:299
559 msgid "Choose a file"
562 #: src/wx/content_panel.cc:449
563 msgid "Choose a file or files"
564 msgstr "Vælg en fil eller filer"
566 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:477
567 msgid "Choose a folder"
568 msgstr "Vælg en folder"
570 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
571 msgid "Choose a font"
572 msgstr "Vælg en skrifttype"
574 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
575 msgid "Choose a font file"
576 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
578 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
583 msgid "Cinema and screen database file"
584 msgstr "Biograf- og sals-database"
586 #: src/wx/content_widget.h:79
587 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
588 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
590 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
591 msgid "Closed captions"
592 msgstr "Faste tekster"
594 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
598 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:169
599 msgid "Colour conversion"
600 msgstr "Farvekonvertering"
602 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
603 #: src/wx/video_panel.cc:177
604 msgid "Colour|Custom"
605 msgstr "Brugerdefineret"
607 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
612 msgid "Configuration file"
613 msgstr "Konfigurationsfil"
615 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
616 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1483
617 msgid "Config|Timing"
620 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
621 msgid "Confirm KDM email"
622 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
624 #: src/wx/dcp_panel.cc:812
628 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/audio_mapping_view.cc:171
629 #: src/wx/film_editor.cc:54
633 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
634 msgid "Content Properties"
635 msgstr "Egenskaber for indhold"
637 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
639 msgstr "Indholdstype"
641 #: src/wx/player_config_dialog.cc:297
642 msgid "Content directory"
643 msgstr "Indholdsfolder"
645 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
646 msgid "Content version"
647 msgstr "Indholdsversion"
649 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
653 #: src/wx/text_panel.cc:95
657 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
659 msgstr "Kopier som navn"
661 #: src/wx/config_dialog.cc:268
666 #: src/wx/audio_dialog.cc:279
667 msgid "Could not analyse audio."
668 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
670 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
672 msgid "Could not find serial number %s"
673 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
675 #: src/wx/config_dialog.cc:502
677 msgid "Could not import certificate (%s)"
678 msgstr "Kunne ikke importere certifikat (%s)"
680 #: src/wx/content_menu.cc:383
681 msgid "Could not load KDM"
682 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
684 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
686 msgid "Could not load certficate (%s)"
687 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
689 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
690 msgid "Could not load image file."
691 msgstr "Kunne ikke læse billedfil."
693 #: src/wx/config_dialog.cc:528 src/wx/config_dialog.cc:752
694 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
695 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
696 msgid "Could not read certificate file."
697 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
699 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
701 msgid "Could not read certificates from Qube server."
702 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
704 #: src/wx/config_dialog.cc:742
706 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
707 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
709 #: src/wx/film_viewer.cc:642
711 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
713 "Kunne ikke konfigurere lydudgang. Der vil ikke være lyd under visningen."
715 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310
719 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
720 msgid "Create in folder"
721 msgstr "Opret i folder"
723 #: src/wx/full_config_dialog.cc:140
727 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
729 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
730 msgstr "Markør: %.1fdB ved %s"
732 #: src/wx/audio_dialog.cc:431
734 msgstr "Markør: ingen"
736 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:164 src/wx/audio_mapping_view.cc:165
737 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
741 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
742 msgid "DCP Text Track"
743 msgstr "DCP Tekstspor"
745 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1456
746 msgid "DCP asset filename format"
749 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
750 msgid "DCP directory"
753 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
754 msgid "DCP metadata filename format"
757 #: src/wx/export_dialog.cc:36
759 msgid "DCP subtitles"
762 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
763 msgid "DCP validates OK."
764 msgstr "DCP er blevet valideret."
766 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
767 msgid "DCP verification"
768 msgstr "DCP verificering"
770 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
771 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
775 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
777 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
778 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
780 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
781 msgid "DCP-o-matic setup"
782 msgstr "DCP-o-matic setup"
784 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
785 msgid "Debug log file"
786 msgstr "Debug logfil"
788 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1485
789 msgid "Debug: decode"
790 msgstr "Debug: decode"
792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1489
793 msgid "Debug: email sending"
794 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1487
797 msgid "Debug: encode"
798 msgstr "Debug: encode"
800 #: src/wx/player_information.cc:169
802 msgid "Decode resolution: %dx%d"
803 msgstr "Dekodningsopløsning: %dx%d"
805 #: src/wx/config_dialog.cc:803 src/wx/config_dialog.cc:837
806 msgid "Decrypting KDMs"
807 msgstr "Dekrypterer KDMere"
809 #: src/wx/full_config_dialog.cc:353
810 msgid "Default DCP audio channels"
811 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
813 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
814 msgid "Default ISDCF name details"
815 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
817 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
818 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
819 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
821 #: src/wx/full_config_dialog.cc:379
822 msgid "Default KDM directory"
823 msgstr "Standard KDM folder"
825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:367
826 msgid "Default audio delay"
827 msgstr "Standardlydforsinkelse"
829 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
830 msgid "Default container"
831 msgstr "Standardcontainer"
833 #: src/wx/full_config_dialog.cc:349
834 msgid "Default content type"
835 msgstr "Standardindholdstype"
837 #: src/wx/full_config_dialog.cc:329
838 msgid "Default directory for new films"
839 msgstr "Standardfolder til nye film"
841 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321
842 msgid "Default duration of still images"
843 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
845 #: src/wx/full_config_dialog.cc:345
846 msgid "Default scale-to"
847 msgstr "Standard skalering"
849 #: src/wx/full_config_dialog.cc:375
850 msgid "Default standard"
853 #: src/wx/full_config_dialog.cc:388
854 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
855 msgstr "Upload DCP til TMS som standard"
857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:303
859 msgstr "Standardindstillinger"
861 #: src/wx/audio_panel.cc:78
865 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:74
869 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
873 #: src/wx/player_config_dialog.cc:476
877 #: src/wx/config_dialog.cc:270
881 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
882 msgid "Dolby / Doremi"
883 msgstr "Dolby / Doremi"
885 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:40
886 msgid "Don't ask this again"
887 msgstr "Spørg ikke om dette igen"
889 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
890 msgid "Don't send emails"
891 msgstr "Send ikke e-mails"
893 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
894 msgid "Don't show hints again"
895 msgstr "Vis ikke forslag igen"
897 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
898 msgid "Don't show this message again"
899 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
901 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
905 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
906 msgid "Download certificate"
907 msgstr "Download certifikat"
909 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
913 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
914 msgid "Downloading certificate"
915 msgstr "Downloader certifikat"
917 #: src/wx/player_information.cc:93
919 msgid "Dropped frames: %d"
920 msgstr "Tabte billeder: %d"
922 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
923 msgid "Dual-screen displays"
926 #: src/wx/config_dialog.cc:276
930 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
934 #: src/wx/content_panel.cc:140
938 #: src/wx/screens_panel.cc:61
939 msgid "Edit Cinema..."
940 msgstr "Rediger biograf..."
942 #: src/wx/screens_panel.cc:67
943 msgid "Edit Screen..."
944 msgstr "Rediger sal..."
946 #: src/wx/screens_panel.cc:172
948 msgstr "Rediger biograf"
950 #: src/wx/screens_panel.cc:248
954 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72 src/wx/dcp_panel.cc:109
955 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:338
956 #: src/wx/video_panel.cc:167 src/wx/video_panel.cc:178
957 #: src/wx/editable_list.h:108
961 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
965 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
966 msgid "Effect colour"
969 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744 src/wx/full_config_dialog.cc:1160
973 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
974 msgid "Email address"
975 msgstr "E-mail adresse"
977 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
978 msgid "Email addresses for KDM delivery"
979 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
981 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
982 msgid "Encoding Servers"
983 msgstr "Encoding Servere"
985 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
989 #: src/wx/text_view.cc:60
993 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
995 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
996 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
998 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1480
1002 #: src/wx/config_dialog.cc:425
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1007 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1008 msgstr "Eksporter KDM dekrypteringscertifikat..."
1010 #: src/wx/config_dialog.cc:810
1011 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1012 msgstr "Eksporter alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1014 #: src/wx/config_dialog.cc:449
1015 msgid "Export chain..."
1016 msgstr "Eksporter kæde..."
1018 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1020 msgstr "Eksporter film"
1022 #: src/wx/config_dialog.cc:442 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1024 msgstr "Eksporter..."
1026 #: src/wx/full_config_dialog.cc:677
1027 msgid "FTP (for Dolby)"
1028 msgstr "FTP (til Dolby)"
1030 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1031 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1032 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
1034 #: src/wx/video_panel.cc:143
1038 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1039 msgid "Fade in time"
1042 #: src/wx/video_panel.cc:146
1046 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1047 msgid "Fade out time"
1050 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1054 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
1056 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1057 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
1059 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1060 msgid "Filename format"
1061 msgstr "Filnavn format"
1063 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1067 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:165
1071 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
1073 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1074 msgstr "Find integreret loudness, peak og lydstyrkeområde når lyden analyseres"
1076 #: src/wx/content_menu.cc:74
1077 msgid "Find missing..."
1078 msgstr "Find manglende..."
1080 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1081 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1082 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1084 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1085 msgid "First frame of composition"
1088 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1089 msgid "First frame of end credits"
1092 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1093 msgid "First frame of intermission"
1096 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1097 msgid "First frame of moving credits"
1100 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1101 msgid "First frame of title credits"
1104 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1105 msgid "Folder / ZIP name format"
1108 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1110 msgstr "Folder navn"
1112 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1114 msgstr "Skrifttyper"
1116 #: src/wx/text_panel.cc:107
1118 msgstr "Skrifttyper..."
1120 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1121 msgid "Forensically mark audio"
1124 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1125 msgid "Forensically mark video"
1128 #: src/wx/export_dialog.cc:60
1132 #: src/wx/dcp_panel.cc:819
1134 msgstr "Billedhastighed"
1136 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1138 msgstr "Billedhastighed"
1140 #: src/wx/player_information.cc:139
1142 msgid "Frame rate: %d"
1143 msgstr "Billedhastighed: %d"
1145 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1146 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1147 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1149 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1153 #: src/wx/full_config_dialog.cc:901 src/wx/full_config_dialog.cc:1168
1154 msgid "From address"
1155 msgstr "Fra adresse"
1157 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1158 msgid "From template"
1159 msgstr "Fra skabelon"
1161 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:151
1165 #: src/wx/video_panel.cc:182
1166 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1169 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1171 msgstr "Fuld længde"
1173 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1175 msgstr "Fuld tilstand"
1177 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1181 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1185 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
1186 msgid "GDC password"
1187 msgstr "GDC password"
1189 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1027
1190 msgid "GDC user name"
1191 msgstr "GDC brugernavn"
1193 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1197 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1198 msgid "Gain Calculator"
1199 msgstr "Gainberegner"
1201 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1203 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1204 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1206 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1476
1210 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1211 msgid "Get from file..."
1212 msgstr "Indlæs fra fil..."
1214 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1218 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1219 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:31
1223 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:28
1225 msgstr "Gå til billede"
1227 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1228 msgid "Go to timecode"
1229 msgstr "Gå til tidskode"
1231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1232 msgid "Green chromaticity"
1233 msgstr "Grøn farvetone"
1235 #: src/wx/full_config_dialog.cc:405
1236 msgid "Guess from content"
1237 msgstr "Gæt udfra indhold"
1239 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1240 msgid "Higher priority"
1241 msgstr "Højere prioritet"
1243 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1247 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1251 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1252 msgid "Host name or IP address"
1253 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1255 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1256 msgid "I want to play this back at fader"
1257 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1259 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1263 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
1267 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1268 msgid "IP address / host name"
1269 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1271 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1275 #: src/wx/config_dialog.cc:891
1277 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1278 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1279 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1280 "useless. Proceed with caution!"
1282 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1283 "har dannet med de nuværende certifikater og nøgler. Desuden vil alle KDMer "
1284 "du har modtaget til disse certifikater være ubrugelige. Fortsæt med "
1287 #: src/wx/config_dialog.cc:941
1289 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1290 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1291 "become useless. Proceed with caution!"
1293 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1294 "har dannet. Desuden vil alle KDMer du har modtaget til disse certifikater "
1295 "være ubrugelige. Fortsæt med forsigtighed!"
1297 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1298 msgid "Image X position"
1299 msgstr "Billede X position"
1301 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1302 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1303 msgstr "Billede på primær, kontroller på sekundær"
1305 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1306 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1307 msgstr "Billede på sekundær, kontroller på primær"
1309 #: src/wx/config_dialog.cc:812
1310 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1311 msgstr "Importer alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1313 #: src/wx/config_dialog.cc:440
1315 msgstr "Importer..."
1317 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1318 msgid "Important notice"
1319 msgstr "Vigtig besked"
1321 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1322 msgid "Incorrect version"
1323 msgstr "Forkert version"
1325 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1327 msgstr "Input gamma"
1329 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1330 msgid "Input gamma correction"
1331 msgstr "Input gammakorrektion"
1333 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1335 msgstr "Input styrke"
1337 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1338 msgid "Input transfer function"
1341 #: src/wx/audio_dialog.cc:403
1343 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1344 msgstr "Integreret loudness %.2f LUFS"
1346 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1347 msgid "Interface complexity"
1348 msgstr "Interface kompleksitet"
1350 #: src/wx/config_dialog.cc:632
1351 msgid "Intermediate"
1354 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1355 msgid "Intermediate common name"
1358 #: src/wx/dcp_panel.cc:159 src/wx/full_config_dialog.cc:429
1362 #: src/wx/config_dialog.cc:929
1363 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1364 msgstr "Ugyldig DCP-o-matic eksport fil"
1366 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1367 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1370 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
1374 #: src/wx/config_dialog.cc:272
1378 #: src/wx/dcp_panel.cc:831
1380 "JPEG2000 bandwidth\n"
1381 "for newly-encoded data"
1383 "JPEG2000-båndbredde\n"
1384 "til ny-genererede data"
1386 #: src/wx/content_menu.cc:73
1390 #: src/wx/controls.cc:84
1391 msgid "Jump to selected content"
1392 msgstr "Spring til valgt indhold"
1394 #: src/wx/full_config_dialog.cc:880
1398 #: src/wx/player_config_dialog.cc:307
1399 msgid "KDM directory"
1402 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1403 msgid "KDM server URL"
1404 msgstr "KDM server URL"
1406 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1410 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1411 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1415 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1416 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1417 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1419 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1423 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1427 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1431 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1432 #: src/wx/text_panel.cc:148
1436 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1437 msgid "Last frame of composition"
1440 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1441 msgid "Last frame of end credits"
1444 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1445 msgid "Last frame of intermission"
1448 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1449 msgid "Last frame of moving credits"
1452 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1453 msgid "Last frame of title credits"
1456 #: src/wx/content_panel.cc:144
1460 #: src/wx/config_dialog.cc:630
1464 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1465 msgid "Leaf common name"
1468 #: src/wx/config_dialog.cc:434
1469 msgid "Leaf private key"
1470 msgstr "Privat nøgle for blad"
1472 #: src/wx/config_dialog.cc:454
1473 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1474 msgstr "Bladets private nøgle matcher ikke bladets certifikat!"
1476 #: src/wx/controls.cc:80
1480 #: src/wx/video_panel.cc:103
1482 msgstr "Beskæring, venstre"
1484 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1488 #: src/wx/player_information.cc:155
1489 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1490 msgstr "Længde: %1 (%2 billeder)"
1492 #: src/wx/text_panel.cc:99
1493 msgid "Line spacing"
1494 msgstr "Linjeafstand"
1496 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1497 msgid "Load certificate..."
1498 msgstr "Indlæs certifikat..."
1500 #: src/wx/player_config_dialog.cc:278
1502 msgstr "Placeringer"
1504 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1508 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
1512 #: src/wx/audio_dialog.cc:412
1514 msgid "Loudness range %.2f LU"
1515 msgstr "Lydstyrkeområde (Loudness range) %.2f LU"
1517 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1518 msgid "Lower priority"
1519 msgstr "Lavere prioritet"
1521 #: src/wx/content_panel.cc:740
1525 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1526 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1527 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1529 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1531 msgstr "MP4 / H.264"
1533 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1534 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1535 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1537 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1539 msgstr "Generer DCP"
1541 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1542 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1543 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1545 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:109
1547 msgstr "Fremstil KDM'er"
1549 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1550 msgid "Make certificate chain"
1551 msgstr "Generer certifikatkæde"
1553 #: src/wx/player_config_dialog.cc:494
1554 msgid "Manufacture week"
1555 msgstr "Produktionsuge"
1557 #: src/wx/player_config_dialog.cc:495
1558 msgid "Manufacture year"
1559 msgstr "Produktionsår"
1561 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:491
1562 msgid "Manufacturer ID"
1563 msgstr "Producent ID"
1565 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1566 msgid "Manufacturer product code"
1567 msgstr "Producentens produktkode"
1569 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1571 msgid "Mark all audio channels"
1572 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1574 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1575 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1578 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1582 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1585 msgstr "Egenskaber..."
1587 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1588 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1591 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
1596 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1597 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
1600 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1601 msgstr "Maksimalt antal billeder der gemmes pr tråd"
1603 #: src/wx/dcp_panel.cc:833 src/wx/full_config_dialog.cc:362
1604 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
1608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1156
1610 msgstr "Meddelelsesboks"
1612 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1616 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
1620 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1621 msgid "Mix audio down to stereo"
1622 msgstr "Mix lyd ned til stereo"
1624 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1625 msgid "Move configuration"
1626 msgstr "Flyt konfiguration"
1628 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1629 msgid "Move content"
1630 msgstr "Flyt indhold"
1632 #: src/wx/content_panel.cc:141
1633 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1634 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1636 #: src/wx/content_panel.cc:145
1637 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1638 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1640 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1641 msgid "Move to start of reel"
1642 msgstr "Flyt til start af spolen"
1644 #: src/wx/video_panel.cc:479
1645 msgid "Multiple content selected"
1646 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1648 #: src/wx/content_widget.h:70
1649 msgid "Multiple values"
1650 msgstr "Flere værdier"
1652 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1653 msgid "My Documents"
1654 msgstr "Mine dokumenter"
1656 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1657 msgid "My problem is"
1658 msgstr "Mit problem er"
1660 #: src/wx/content_panel.cc:744
1662 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1664 #: src/wx/content_panel.cc:748
1666 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1668 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:81
1669 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1673 #: src/wx/player_information.cc:131
1677 #: src/wx/player_information.cc:126
1681 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1685 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1686 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1687 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1689 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1691 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1692 "Accounts page in Preferences."
1694 "Der er ikke konfigureret Barco brugernavn/password. Tilføj dine "
1695 "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
1697 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1699 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1700 "Accounts page in Preferences."
1702 "Der er ikke konfigureret Christie brugernavn/password. Tilføj dine "
1703 "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
1705 #: src/wx/player_information.cc:114
1706 msgid "No DCP loaded."
1707 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1709 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1711 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1712 "Accounts page in Preferences."
1714 "Der er ikke konfigureret GDC brugernavn/password. Tilføj dine "
1715 "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
1717 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:587
1719 msgid "No audio will be passed from content channel '%s' to DCP channel '%s'."
1720 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1722 #: src/wx/content_panel.cc:496
1723 msgid "No content found in this folder."
1724 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1726 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1727 #: src/wx/dcp_panel.cc:945 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1728 #: src/wx/video_panel.cc:166 src/wx/video_panel.cc:171
1729 #: src/wx/video_panel.cc:387
1733 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1139
1738 msgid "Notifications"
1741 #: src/wx/job_view.cc:83
1742 msgid "Notify when complete"
1743 msgstr "Giv besked når afsluttet"
1745 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1746 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1747 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic enkodningsserver skal bruge"
1749 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1750 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1751 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic skal bruge"
1753 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1757 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:69
1761 #: src/wx/text_panel.cc:83
1765 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1431
1766 msgid "Only servers encode"
1767 msgstr "Kun servere indkoder"
1769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1495
1770 msgid "Open console window"
1771 msgstr "Åbn konsol vindue"
1773 #: src/wx/content_panel.cc:149
1774 msgid "Open the timeline for the film."
1775 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1503 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1778 msgid "OpenGL (faster)"
1781 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1783 msgid "OpenGL version"
1784 msgstr "Midlertidig version"
1786 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1787 msgid "Organisation"
1788 msgstr "Organisation"
1790 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1791 msgid "Organisational unit"
1792 msgstr "Organisations enhed"
1794 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1795 msgid "Other trusted devices"
1798 #: src/wx/full_config_dialog.cc:761
1799 msgid "Outgoing mail server"
1800 msgstr "Udgående mail server"
1802 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1806 #: src/wx/controls.cc:77
1807 msgid "Outline content"
1808 msgstr "Indram indhold"
1810 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1811 msgid "Outline width"
1812 msgstr "Indram bredde"
1814 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1815 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1817 "Breddeindramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1820 #: src/wx/kdm_dialog.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1824 #: src/wx/export_dialog.cc:79
1828 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1829 msgid "Output gamma correction"
1830 msgstr "Output gammakorrektion"
1832 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1833 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1834 msgstr "Overskriv denne fil med nuværende konfiguration"
1836 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672 src/wx/full_config_dialog.cc:785
1840 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1844 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1845 msgid "Paste audio settings"
1846 msgstr "Indsæt lydindstillinger"
1848 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1849 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1850 msgstr "Indsæt undertekst og tekstindstillinger"
1852 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1853 msgid "Paste video settings"
1854 msgstr "Indsæt videoindstillinger"
1856 #: src/wx/about_dialog.cc:146
1860 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1864 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1868 #: src/wx/audio_panel.cc:371
1870 msgid "Peak: %.2fdB"
1871 msgstr "Peak: %.2fdB"
1873 #: src/wx/audio_panel.cc:373
1874 msgid "Peak: unknown"
1875 msgstr "Peak: ukendt"
1877 #: src/wx/player_information.cc:73
1881 #: src/wx/player_config_dialog.cc:420
1885 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
1889 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1893 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1895 msgstr "Afspil længde"
1897 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1898 msgid "Play sound via"
1899 msgstr "Afspil lyd via"
1901 #: src/wx/player_config_dialog.cc:302
1902 msgid "Playlist directory"
1903 msgstr "Playliste-folder"
1905 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1907 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1908 "about the problem."
1910 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1911 "spørgsmål om dette problem."
1913 #: src/wx/audio_plot.cc:100
1914 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1915 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1917 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1921 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1923 msgstr "Pre-release"
1925 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1929 #: src/wx/dcp_panel.cc:943
1933 #: src/wx/player_config_dialog.cc:492
1934 msgid "Product code"
1935 msgstr "Produktkode"
1937 #: src/wx/content_menu.cc:75
1938 msgid "Properties..."
1939 msgstr "Egenskaber..."
1941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:656
1945 #: src/wx/config_dialog.cc:274
1949 #: src/wx/export_dialog.cc:69
1953 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
1957 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1958 msgid "RGB to XYZ conversion"
1959 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1961 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1965 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1969 #: src/wx/video_panel.cc:180
1973 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1974 msgid "Rating (e.g. 15)"
1975 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1977 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
1982 #: src/wx/dcp_panel.cc:835
1983 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1984 msgstr "Genenkod JPEG2000 data fra input"
1986 #: src/wx/content_menu.cc:76
1987 msgid "Re-examine..."
1988 msgstr "Gen-undersøg..."
1990 #: src/wx/config_dialog.cc:447
1991 msgid "Re-make certificates and key..."
1992 msgstr "Gendan certifikater og nøgle..."
1994 #: src/wx/player_config_dialog.cc:507
1995 msgid "Read current devices"
1998 #: src/wx/content_view.cc:78
1999 msgid "Reading content directory"
2000 msgstr "Læser indholdsfolder"
2002 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2006 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2010 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
2011 msgid "Recipient certificate"
2012 msgstr "Modtager-certifikat"
2014 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2018 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2019 msgid "Red chromaticity"
2020 msgstr "Rød farvetone"
2022 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2027 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2029 msgstr "Længde på spole"
2031 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2035 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2036 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
2038 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
2040 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/content_menu.cc:83
2041 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/templates_dialog.cc:53
2042 #: src/wx/editable_list.h:111
2046 #: src/wx/screens_panel.cc:63
2047 msgid "Remove Cinema"
2048 msgstr "Fjern biograf"
2050 #: src/wx/screens_panel.cc:69
2051 msgid "Remove Screen"
2054 #: src/wx/content_panel.cc:137
2055 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2056 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
2058 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2059 msgid "Rename template"
2060 msgstr "Omdøb skabelon"
2062 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2066 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2070 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2071 msgid "Repeat Content"
2072 msgstr "Gentag indhold"
2074 #: src/wx/content_menu.cc:72
2078 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2079 msgid "Report A Problem"
2080 msgstr "Rapporter Et Problem"
2082 #: src/wx/full_config_dialog.cc:924 src/wx/full_config_dialog.cc:1195
2083 msgid "Reset to default subject and text"
2084 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
2086 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1326
2087 msgid "Reset to default text"
2088 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2090 #: src/wx/dcp_panel.cc:816
2094 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2095 msgid "Respect KDM validity periods"
2096 msgstr "Respekter KDM gyldighedsperioder"
2098 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2099 msgid "Restore to original colours"
2100 msgstr "Genopret oprindelige farver"
2102 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2106 #: src/wx/controls.cc:81
2110 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:607
2111 msgid "Right click to change gain."
2112 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
2114 #: src/wx/video_panel.cc:113
2116 msgstr "Beskæring, højre"
2118 #: src/wx/config_dialog.cc:628
2122 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2123 msgid "Root common name"
2126 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2130 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
2131 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2132 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
2134 #: src/wx/dcp_panel.cc:158 src/wx/full_config_dialog.cc:428
2138 #: src/wx/full_config_dialog.cc:776
2142 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
2146 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
2148 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2151 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2152 msgid "Save template"
2153 msgstr "Gem skabelon"
2155 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2156 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2159 #: src/wx/text_panel.cc:91
2163 #: src/wx/video_panel.cc:149
2167 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
2171 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
2172 msgid "Search network for servers"
2173 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2175 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2179 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2180 msgid "Select CPL XML file"
2181 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2183 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/config_dialog.cc:568
2184 #: src/wx/config_dialog.cc:950 src/wx/screen_dialog.cc:213
2185 msgid "Select Certificate File"
2186 msgstr "Vælg certifikatfil"
2188 #: src/wx/config_dialog.cc:596
2189 msgid "Select Chain File"
2190 msgstr "Vælg Kæde fil"
2192 #: src/wx/full_config_dialog.cc:198
2193 msgid "Select Cinemas File"
2194 msgstr "Vælg Biografer fil"
2196 #: src/wx/config_dialog.cc:863
2197 msgid "Select Export File"
2198 msgstr "Vælg Eksport fil"
2200 #: src/wx/config_dialog.cc:898
2201 msgid "Select File To Import"
2202 msgstr "Vælg Fil der skal importeres"
2204 #: src/wx/content_menu.cc:377
2208 #: src/wx/config_dialog.cc:734 src/wx/config_dialog.cc:770
2209 msgid "Select Key File"
2210 msgstr "Vælg Nøglefil"
2212 #: src/wx/content_menu.cc:403
2216 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2217 msgid "Select activity log file"
2218 msgstr "Vælg aktivitetslog fil"
2220 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2221 msgid "Select and move content"
2222 msgstr "Vælg og flyt indhold"
2224 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2225 msgid "Select cinema and screen database file"
2226 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2228 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2229 msgid "Select configuration file"
2230 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2232 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2233 msgid "Select debug log file"
2234 msgstr "Vælg debuglog fil"
2236 #: src/wx/player_config_dialog.cc:314
2237 msgid "Select image file"
2238 msgstr "Vælg billedfil"
2240 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2241 msgid "Select lock file"
2242 msgstr "Vælg låsefil"
2244 #: src/wx/export_dialog.cc:80
2245 msgid "Select output file"
2246 msgstr "Vælg output fil"
2248 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2249 msgid "Send by email"
2250 msgstr "Send som e-mail"
2252 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2254 msgstr "Send e-mails"
2256 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2258 msgstr "Send logfiler"
2260 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2261 msgid "Send translations"
2262 msgstr "Send oversættelser"
2264 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2268 #: src/wx/player_config_dialog.cc:493
2272 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2273 msgid "Serial number"
2274 msgstr "Serienummer"
2276 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2280 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
2284 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:103
2288 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2290 msgid "Set from current position"
2291 msgstr "Trim efter nuværende position"
2293 #: src/wx/config_dialog.cc:119
2294 msgid "Set language"
2295 msgstr "Indstil sprog"
2297 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2299 msgstr "Indstil til"
2301 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2305 #: src/wx/password_entry.cc:34
2309 #: src/wx/dcp_panel.cc:950
2310 msgid "Show audio..."
2313 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2314 msgid "Show graph of audio levels..."
2315 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2317 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
2321 #: src/wx/config_dialog.cc:823 src/wx/config_dialog.cc:850
2322 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2323 msgstr "Signere DCPer og KDMer"
2325 #: src/wx/full_config_dialog.cc:150
2329 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1502 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2331 msgid "Simple (safer)"
2332 msgstr "Enkel indstilling"
2334 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2335 msgid "Simple gamma"
2336 msgstr "Simpel gamma"
2338 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2339 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2340 msgstr "Simpel gamma, lineariseret til små værdier"
2342 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2344 msgstr "Enkel indstilling"
2346 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
2348 msgstr "Enkelt spole"
2350 #: src/wx/player_information.cc:137
2353 msgstr "Størrelse: %dx%d"
2355 #: src/wx/audio_dialog.cc:128
2359 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2363 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2365 msgid "Sound processor"
2368 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2369 msgid "Split by video content"
2370 msgstr "Opdel efter video indhold"
2372 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2373 msgid "Stable version "
2374 msgstr "Stabil version "
2376 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2380 #: src/wx/text_view.cc:52
2384 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2385 msgid "Start of reel"
2386 msgstr "Start på spole"
2388 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2389 msgid "Start player as"
2390 msgstr "Start afspiller som"
2392 #: src/wx/text_panel.cc:103
2396 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2397 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2398 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
2400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:897 src/wx/full_config_dialog.cc:1164
2404 #: src/wx/about_dialog.cc:150
2408 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2410 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2411 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2413 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2415 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2416 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
2418 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2419 msgid "Subtitles/captions"
2420 msgstr "Undertekster/tekster"
2422 #: src/wx/player_information.cc:147
2423 msgid "Subtitles: no"
2424 msgstr "Undertekster: nej"
2426 #: src/wx/player_information.cc:145
2427 msgid "Subtitles: yes"
2428 msgstr "Undertekster: ja"
2430 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2431 msgid "System information"
2434 #: src/wx/full_config_dialog.cc:639
2438 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
2440 msgstr "Destinationsfolder"
2442 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2443 msgid "Temp version"
2444 msgstr "Midlertidig version"
2446 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2450 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2451 msgid "Template name"
2452 msgstr "Navn på skabelon"
2454 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2455 msgid "Template names must not be empty."
2456 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2458 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2462 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2463 msgid "Territory (e.g. UK)"
2464 msgstr "Område (f.eks. UK)"
2466 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2467 msgid "Test version "
2468 msgstr "Testversion "
2470 #: src/wx/about_dialog.cc:212
2474 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2475 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2476 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2478 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2479 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2481 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et billedeaktiv."
2483 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2484 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2486 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et lydaktiv."
2488 #: src/wx/content_menu.cc:363
2490 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2491 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2494 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2495 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2497 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2499 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2502 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på at du vil "
2505 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2508 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2509 "or overwrite it with your current configuration?"
2511 "Filen %s eksisterer allerede. Vil du bruge den som din nye konfiguration "
2512 "eller overskrive den med din nuværende konfiguration?"
2514 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2516 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2517 "probably means that the CPL file is corrupt."
2519 "CPLens hashværdi i PKLen stemmer ikke overens med CPLfilens. Det betyder "
2520 "formodentlig at CPL filen er ødelagt."
2522 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2525 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2526 "probably means that the asset file is corrupt."
2528 "Hashværdien for billedaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
2529 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
2531 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2534 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2535 "probably means that the asset file is corrupt."
2537 "Hashværdien for lydaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
2538 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
2540 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2541 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2542 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
2544 #: src/wx/player_config_dialog.cc:415
2545 msgid "Theatre name"
2548 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2549 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2550 msgstr "Der er ingen tips endnu: check af projekt er stadig i gang."
2552 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2553 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2554 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2556 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2558 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2559 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2561 #: src/wx/film_viewer.cc:180
2562 msgid "There is not enough free memory to do that."
2563 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2565 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2566 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2567 msgstr "Denne CPL indholder ikke krypterede aktiver."
2569 #: src/wx/config_dialog.cc:510
2571 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2572 "certificate. Only the first certificate will be used."
2574 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2575 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2577 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2578 msgid "This is not a valid CPL file"
2579 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2581 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2585 #: src/wx/config_dialog.cc:407 src/wx/screen_dialog.cc:54
2586 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2588 msgstr "Fingeraftryk"
2590 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2594 #: src/wx/content_panel.cc:148
2596 msgstr "Tidslinje..."
2598 #: src/wx/content_panel.cc:166
2602 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2603 #: src/wx/timing_panel.cc:56
2604 msgid "Timing|Timing"
2607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1172
2609 msgstr "Fra adresse"
2611 #: src/wx/video_panel.cc:123
2613 msgstr "Beskæring, top"
2615 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:62
2619 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2623 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2624 msgid "Translated by"
2627 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2628 msgid "Trim after current position"
2629 msgstr "Trim efter nuværende position"
2631 #: src/wx/timing_panel.cc:95
2632 msgid "Trim from end"
2633 msgstr "Trimning fra slut"
2635 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2636 msgid "Trim from start"
2637 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2639 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2640 msgid "Trim up to current position"
2641 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2643 #: src/wx/audio_dialog.cc:389
2645 msgid "True peak is %.2fdB"
2646 msgstr "True peak er %.2fdB"
2648 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2649 msgid "Trusted Device"
2652 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2653 msgid "Trusted Device certificate"
2656 #: src/wx/audio_dialog.cc:111 src/wx/config_dialog.cc:399
2657 #: src/wx/video_panel.cc:91
2661 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2665 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2666 msgid "UTC offset (time zone)"
2667 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2669 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2673 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2677 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2681 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2685 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2689 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2693 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2697 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2701 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2705 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2709 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2713 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2717 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2721 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2725 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2729 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2733 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2737 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2741 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2745 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2749 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2753 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2757 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2761 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2765 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2769 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2773 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2777 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2781 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
2782 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2783 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2785 #: src/wx/video_panel.cc:89
2790 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2791 msgid "Use ISDCF name"
2792 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2794 #: src/wx/text_panel.cc:76
2798 #: src/wx/dcp_panel.cc:826
2800 msgstr "Brug bedste"
2802 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2804 msgstr "Brug forudindstillede"
2806 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2807 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2808 msgstr "Benyt denne DCPs lyd som OV og generer VF"
2810 #: src/wx/text_panel.cc:65
2811 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2812 msgstr "Benyt denne DCPs faste tekster som OV og generer VF"
2814 #: src/wx/text_panel.cc:63
2815 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2816 msgstr "Benyt denne DCPs undertekster som OV og generer VF"
2818 #: src/wx/video_panel.cc:81
2819 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2820 msgstr "Benyt denne DCPs video som OV og generer VF"
2822 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2823 msgid "Use this file as new configuration"
2824 msgstr "Benyt denne fil som ny konfiguration"
2826 #: src/wx/full_config_dialog.cc:668 src/wx/full_config_dialog.cc:781
2830 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:129
2831 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2832 #: src/wx/video_panel.cc:79
2836 #: src/wx/video_panel.cc:183
2837 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
2840 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2841 msgid "Video Waveform"
2842 msgstr "Video bølgeform"
2844 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1408 src/wx/player_config_dialog.cc:105
2845 msgid "Video display mode"
2848 #: src/wx/timing_panel.cc:101
2849 msgid "Video frame rate"
2850 msgstr "Videobilledhastighed"
2852 #: src/wx/text_panel.cc:106
2856 #: src/wx/config_dialog.cc:271
2860 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1478
2864 #: src/wx/player_config_dialog.cc:396
2868 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2869 msgid "Week of manufacture"
2870 msgstr "Produktionsuge"
2872 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2876 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2877 msgid "White point adjustment"
2878 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2880 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2881 msgid "With help from"
2882 msgstr "Med hjælp fra"
2884 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
2885 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2886 msgstr "Gem en ZIP fil med hver biografs KDMer"
2888 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
2889 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2890 msgstr "Gem en folder med hver biografs KDMer"
2892 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
2893 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2894 msgstr "Gem alle KDMer i samme folder"
2896 #: src/wx/export_dialog.cc:67
2897 msgid "Write reels into separate files"
2898 msgstr "Gem spoler i seperate filer"
2900 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2904 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2908 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:92
2912 #: src/wx/text_panel.cc:87
2916 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2917 msgid "YUV to RGB conversion"
2918 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2920 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2921 msgid "YUV to RGB matrix"
2922 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2924 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2925 msgid "Year of manufacture"
2926 msgstr "Produktionsår"
2928 #: src/wx/screens_panel.cc:219
2931 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2934 "Du kan ikke tilføje en skærm kaldet '%s' da biografen allerede har en skærm "
2937 #: src/wx/screens_panel.cc:260
2940 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2941 "screen with this name."
2943 "Du kan ikke ændre skærmens navn til '%s' da biografen allerede har en skærm "
2946 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:211
2948 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2949 "you want to continue?"
2951 "Du har valgt biografer der ikke har en email adresse konfigureret. Ønsker "
2954 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:199
2956 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2958 "Du skal konfigurere en mailserver i indstillingerne før du kan sende mails."
2960 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2962 msgstr "Din e-mail adresse"
2964 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2965 msgid "Your email address"
2966 msgstr "Din e-mail adresse"
2968 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2972 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2976 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2980 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2981 msgid "Zoom in / out"
2982 msgstr "Zoom ind / ud"
2984 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2985 msgid "Zoom out to whole film"
2986 msgstr "Zoom ud til hele filmen"
2988 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1015
2989 msgid "certificates.barco.com password"
2990 msgstr "certificates.barco.com password"
2992 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2993 msgid "certificates.barco.com user name"
2994 msgstr "certificates.barco.com brugernavn"
2996 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1023
2997 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2998 msgstr "certificates.christiedigital.com password"
3000 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1019
3001 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3002 msgstr "certificates.christiedigital.com brugernavn"
3004 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3008 #: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:536
3009 msgid "closed captions"
3010 msgstr "faste tekster"
3012 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
3013 msgid "component value"
3016 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1461
3017 msgid "content filename"
3018 msgstr "indholdsfilnavn"
3020 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
3024 #: src/wx/config_dialog.cc:950
3025 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3026 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3028 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3033 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3037 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3038 #: src/wx/timing_panel.cc:82
3042 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3046 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3047 msgid "from date/time"
3048 msgstr "fra dato/tid"
3050 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3054 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3055 msgid "full screen with controls on other monitor"
3056 msgstr "fuld skærm med kontroller på anden skærm"
3058 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3059 #: src/wx/timing_panel.cc:66
3063 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3064 #: src/wx/timing_panel.cc:72
3068 #: src/wx/player_config_dialog.cc:431
3069 msgid "milliseconds"
3070 msgstr "millisekunder"
3072 #: src/wx/player_config_dialog.cc:424
3076 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3077 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:371
3081 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3085 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1460
3086 msgid "number of reels"
3087 msgstr "antal spoler"
3089 #: src/wx/text_panel.cc:78 src/wx/text_panel.cc:534
3090 msgid "open subtitles"
3091 msgstr "åbne undertekster"
3093 #: src/wx/full_config_dialog.cc:766
3097 #: src/wx/full_config_dialog.cc:770
3102 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1459
3104 msgstr "spolenummer"
3106 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325 src/wx/timing_panel.cc:77
3111 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3115 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3117 msgstr "grænseværdi"
3119 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3123 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3124 msgid "to date/time"
3125 msgstr "til dato/tid"
3127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1446
3128 msgid "type (cpl/pkl)"
3129 msgstr "type (cpl/pkl)"
3131 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1458
3132 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3133 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3135 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3136 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3141 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3142 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3145 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3149 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3153 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3157 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3161 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3165 #~ msgid "Do nothing"
3166 #~ msgstr "Gør ingenting"
3168 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3169 #~ msgstr "Gendan signeringscertifikater"
3172 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3173 #~ "contains a small error\n"
3174 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. "
3175 #~ "Do you want to re-create\n"
3176 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3178 #~ "Certifikatkæden som DCP-o-matic bruger til at signere DCPer og KDMer "
3179 #~ "indeholder en lille fejl\n"
3180 #~ "der vil forhindre at DCPer bliver valideret på nogle systemer. Vil du "
3182 #~ "certifikatkæden til at signere DCPer og KDMer?"
3189 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3190 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
3192 #~ msgid "Bold file"
3195 #~ msgid "Bold font"
3196 #~ msgstr "Fed skrift"
3198 #~ msgid "Italic file"
3199 #~ msgstr "Kursiv fil"
3201 #~ msgid "Italic font"
3202 #~ msgstr "Kursiv skrift"
3204 #~ msgid "Normal file"
3205 #~ msgstr "Normal fil"
3207 #~ msgid "Normal font"
3208 #~ msgstr "Normal skrift"
3210 #~ msgid "Set from file..."
3211 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3215 #~ msgstr "Tilføj..."
3218 #~ msgstr "Indlæs..."
3222 #~ msgstr "Omdøb..."
3224 #~ msgid "Select certificate file"
3225 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
3228 #~ msgid "Select playlist file"
3229 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
3241 #~ msgid "Subtitle/captions"
3242 #~ msgstr "Undertekster"
3245 #~ msgstr "Venstre øje"
3247 #~ msgid "Make DCP anyway"
3248 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
3250 #~ msgid "Right eye"
3251 #~ msgstr "Højre øje"
3254 #~ msgstr "Undertekster"
3260 #~ msgstr "Y-Offset"
3265 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
3266 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
3268 #~ msgid "No DCP selected."
3269 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
3274 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3275 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
3280 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3281 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
3283 #~ msgid "Subtitle colours"
3284 #~ msgstr "Farve på undertekster"
3286 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3287 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
3289 #~ msgid "Contact email"
3290 #~ msgstr "Kontakt email"
3299 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
3300 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3301 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3303 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
3304 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
3305 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
3309 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3310 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3311 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3312 #~ "the \"DCP\" tab."
3314 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
3315 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
3316 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
3317 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
3320 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3321 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3322 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3323 #~ "the \"DCP\" tab."
3325 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
3326 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
3327 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
3328 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
3334 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3335 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3337 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
3338 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
3341 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3342 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3344 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
3345 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
3346 #~ "være på den sikre side."
3349 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
3350 #~ "some projectors."
3352 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
3355 #~ msgid "Server serial number"
3356 #~ msgstr "Servers serienummer"
3359 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
3362 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
3366 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3367 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3370 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3371 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3374 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3375 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3383 #~ msgid "Fetching..."
3384 #~ msgstr "Henter..."
3386 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3387 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
3389 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3390 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
3393 #~ msgstr "stillbillede"
3398 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3399 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
3402 #~ msgstr "Kopier..."
3404 #~ msgid "Load from file..."
3405 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3410 #~ msgid "Use all servers"
3411 #~ msgstr "Brug alle servere"
3413 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3414 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
3416 #~ msgid "Default issuer"
3417 #~ msgstr "Standardudgiver"
3419 #~ msgid "Show Audio..."
3420 #~ msgstr "Vis lyd..."
3423 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3426 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3429 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3430 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
3435 #~ msgid "1 channel"
3439 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
3442 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
3443 #~ "levende billeder."
3449 #~ "Tilføj billed-\n"
3452 #~ msgid "Audio length"
3453 #~ msgstr "Lyd, længde"
3455 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
3456 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
3459 #~ msgstr "DCP-navn"
3461 #~ msgid "Debugging"
3462 #~ msgstr "Debugging"
3464 #~ msgid "Disk space required"
3465 #~ msgstr "Krævet diskplads"
3467 #~ msgid "Film Properties"
3468 #~ msgstr "Filmegenskaber"
3471 #~ msgstr "Billeder"
3479 #~ msgid "Video length"
3480 #~ msgstr "Videolængde"
3482 #~ msgid "Video size"
3483 #~ msgstr "Videostørrelse"
3485 #~ msgid "With Subtitles"
3486 #~ msgstr "Med undertekster"
3491 #~ msgid "frames per second"
3492 #~ msgstr "billeder i sekundet"