5e31fa2b33737d2bec6af4f8313a8054cc017204
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 13:46+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
21 msgid ""
22 "\n"
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
24 msgstr ""
25 "\n"
26 "Du kan når som helst ændre indstillingen fra den generelle side med "
27 "indstillinger."
28
29 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
30 #, c-format
31 msgid " advanced by %dms"
32 msgstr " flyttet frem med %dms"
33
34 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
35 #, c-format
36 msgid " delayed by %dms"
37 msgstr " forsinket med %dms"
38
39 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:89 src/wx/text_panel.cc:94
40 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:101
41 msgid "%"
42 msgstr "%"
43
44 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
45 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
46 msgstr ""
47 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
48
49 #: src/wx/kdm_dialog.cc:181
50 #, c-format
51 msgid "%d KDM written to %s"
52 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
53
54 #: src/wx/kdm_dialog.cc:181
55 #, c-format
56 msgid "%d KDMs written to %s"
57 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
58
59 #: src/wx/config_dialog.cc:289
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "%d channels on %s"
62 msgstr "Lydkanaler: %d"
63
64 #: src/wx/about_dialog.cc:84
65 msgid ""
66 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
68 msgstr ""
69 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
70 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
71
72 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
73 msgid "(None)"
74 msgstr "(Ingen)"
75
76 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1412 src/wx/player_config_dialog.cc:112
77 #, fuzzy
78 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
79 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
80
81 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
82 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
83 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
84
85 #: src/wx/config_dialog.cc:145
86 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
87 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
88
89 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
90 msgid ""
91 "(use this to override languages specified\n"
92 "in the 'timed text' tab)"
93 msgstr ""
94
95 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:71
96 msgid "-6dB"
97 msgstr "-6dB"
98
99 #: src/wx/export_dialog.cc:73
100 msgid "0 is best, 51 is worst"
101 msgstr "0 er bedst, 51 er værst"
102
103 #: src/wx/wx_util.cc:458
104 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
105 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
106
107 #: src/wx/wx_util.cc:450
108 msgid "2 - stereo"
109 msgstr "2 - stereo"
110
111 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
112 msgid "255"
113 msgstr "255"
114
115 #: src/wx/video_panel.cc:198
116 msgid "2D"
117 msgstr "2D"
118
119 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
120 msgid "2D version of content available in 3D"
121 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
122
123 #: src/wx/dcp_panel.cc:859
124 msgid "2K"
125 msgstr "2K"
126
127 #: src/wx/dcp_panel.cc:829 src/wx/video_panel.cc:199
128 msgid "3D"
129 msgstr "3D"
130
131 #: src/wx/video_panel.cc:202
132 msgid "3D alternate"
133 msgstr "3D, vekslende"
134
135 #: src/wx/video_panel.cc:203
136 msgid "3D left only"
137 msgstr "3D, kun venstre"
138
139 #: src/wx/video_panel.cc:200
140 msgid "3D left/right"
141 msgstr "3D, venstre/højre"
142
143 #: src/wx/video_panel.cc:204
144 msgid "3D right only"
145 msgstr "3D, kun højre"
146
147 #: src/wx/video_panel.cc:201
148 msgid "3D top/bottom"
149 msgstr "3D, top/bund"
150
151 #: src/wx/wx_util.cc:452
152 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
153 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
154
155 #: src/wx/dcp_panel.cc:860
156 msgid "4K"
157 msgstr "4K"
158
159 #: src/wx/wx_util.cc:454
160 msgid "6 - 5.1"
161 msgstr "6 - 5.1"
162
163 #: src/wx/wx_util.cc:456
164 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
165 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
166
167 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
168 msgid "<b>New colour</b>"
169 msgstr "<b>Ny farve</b>"
170
171 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
172 msgid "<b>Original colour</b>"
173 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
174
175 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
176 #.
177 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
178 msgid ""
179 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
180 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
181 msgstr ""
182 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
183 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
184
185 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
186 #.
187 #: src/wx/timing_panel.cc:110
188 msgid ""
189 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
190 "i>"
191 msgstr ""
192 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
193 "læst korrekt.</i>"
194
195 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
196 msgid ""
197 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
198 "\n"
199 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
200 "\n"
201 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
202 "many confusing options.\n"
203 "\n"
204 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
205 "\n"
206 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
207 msgstr ""
208 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Velkommen til DCP-o-matic!</span>\n"
209 "\n"
210 "DCP-o-matic har to grundindstillinger: '<i>simpel</i>' eller '<i>fuld</i>'.\n"
211 "\n"
212 "<i>Enkel indstilling</i> er ideel til at producere simple DCPer med et "
213 "minimum af forvirrende indstillinger.\n"
214 "\n"
215 "<i>Fuld indstilling</i> giver dig maksimal kontrol over indstillingerne til "
216 "de DCPer du genererer.\n"
217 "\n"
218 "Vælg venligst hvilken indstilling du vil starte DCP-o-matic med:"
219
220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
221 msgid "A"
222 msgstr "A"
223
224 #: src/wx/update_dialog.cc:37
225 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
226 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
227
228 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
229 #, c-format
230 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
231 msgstr ""
232
233 #: src/wx/config_dialog.cc:273
234 msgid "ALSA"
235 msgstr ""
236
237 #: src/wx/config_dialog.cc:269
238 msgid "ASIO"
239 msgstr ""
240
241 #: src/wx/about_dialog.cc:36
242 msgid "About DCP-o-matic"
243 msgstr "Om DCP-o-matic"
244
245 #: src/wx/full_config_dialog.cc:995
246 msgid "Accounts"
247 msgstr "Konti"
248
249 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
250 msgid "Activity log file"
251 msgstr "Aktivitets logfil"
252
253 #: src/wx/screens_panel.cc:152
254 msgid "Add Cinema"
255 msgstr "Tilføj Biograf"
256
257 #: src/wx/screens_panel.cc:59
258 msgid "Add Cinema..."
259 msgstr "Tilføj biograf..."
260
261 #: src/wx/content_panel.cc:132
262 msgid "Add DCP..."
263 msgstr "Tilføj DCP..."
264
265 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
266 msgid "Add DKDM folder"
267 msgstr "Tilføj DKDM folder"
268
269 #: src/wx/content_menu.cc:78
270 msgid "Add KDM..."
271 msgstr "Tilføj KDM..."
272
273 #: src/wx/content_menu.cc:79
274 msgid "Add OV..."
275 msgstr "Tilføj OV..."
276
277 #: src/wx/screens_panel.cc:208
278 msgid "Add Screen"
279 msgstr "Tilføj sal"
280
281 #: src/wx/screens_panel.cc:65
282 msgid "Add Screen..."
283 msgstr "Tilføj sal..."
284
285 #: src/wx/content_panel.cc:133
286 msgid "Add a DCP."
287 msgstr "Tilføj en DCP."
288
289 #: src/wx/content_panel.cc:129
290 msgid ""
291 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
292 "or a folder of sound files."
293 msgstr ""
294 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
295 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
296
297 #: src/wx/content_panel.cc:124
298 msgid "Add file(s)..."
299 msgstr "Tilføj fil(er)..."
300
301 #: src/wx/content_panel.cc:128
302 msgid "Add folder..."
303 msgstr "Tilføj folder..."
304
305 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
306 msgid "Add image sequence"
307 msgstr "Tilføj billedsekvens"
308
309 #: src/wx/text_panel.cc:312
310 msgid "Add new..."
311 msgstr "Tilføj ny..."
312
313 #: src/wx/content_panel.cc:125
314 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
315 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
316
317 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/editable_list.h:105
318 msgid "Add..."
319 msgstr "Tilføj..."
320
321 #: src/wx/config_dialog.cc:519
322 msgid ""
323 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
324 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
325 msgstr ""
326 "Hvis dette certifikat blev tilføjet, ville kæden være inkonsistent, så "
327 "certifikatet bliver ikke tilføjet. Tilføj certifikater i rigtig rækkefølge "
328 "fra rod over mellemliggende til blad."
329
330 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:906
331 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
332 msgid "Address"
333 msgstr "Adresse"
334
335 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
336 msgid "Adjust white point to"
337 msgstr "Juster hvidpunkt til"
338
339 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
340 msgid "Advanced KDM options"
341 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
342
343 #: src/wx/config_dialog.cc:814 src/wx/config_dialog.cc:828
344 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
345 msgid "Advanced..."
346 msgstr "Avanceret..."
347
348 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
349 msgid "Agency"
350 msgstr ""
351
352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1419
353 msgid "Allow any DCP frame rate"
354 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
355
356 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
357 msgid "Allow non-standard container ratios"
358 msgstr "Tillad containerforhold, der ikke er standard"
359
360 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
361 msgid "Alpha   0"
362 msgstr "Alpha   0"
363
364 #: src/wx/about_dialog.cc:154
365 msgid "Also supported by"
366 msgstr "Også støttet af"
367
368 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:295
369 msgid "An unknown exception occurred."
370 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
371
372 #: src/wx/text_panel.cc:108
373 msgid "Appearance..."
374 msgstr "Udseende..."
375
376 #: src/wx/job_view.cc:176
377 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
378 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
379
380 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
381 msgid ""
382 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
383 "\n"
384 msgstr ""
385 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
386 "\n"
387
388 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
389 msgid "Atmos"
390 msgstr "Atmos"
391
392 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/audio_panel.cc:51
393 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:130
394 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
395 msgid "Audio"
396 msgstr "Lyd"
397
398 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
399 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
400 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
401
402 #: src/wx/player_information.cc:142
403 #, c-format
404 msgid "Audio channels: %d"
405 msgstr "Lydkanaler: %d"
406
407 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:593
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid ""
410 "Audio will be passed from content channel %s to DCP channel %s unaltered."
411 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
412
413 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:600
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid ""
416 "Audio will be passed from content channel %s to DCP channel %s with gain "
417 "%.1fdB."
418 msgstr ""
419 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
420
421 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
422 msgid "Auto"
423 msgstr ""
424
425 #: src/wx/full_config_dialog.cc:127
426 msgid "Automatically analyse content audio"
427 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
428
429 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
430 msgid "B"
431 msgstr "B"
432
433 #: src/wx/full_config_dialog.cc:917 src/wx/full_config_dialog.cc:1188
434 msgid "BCC address"
435 msgstr "BCC-adresse"
436
437 #: src/wx/player_config_dialog.cc:313
438 msgid "Background image"
439 msgstr "Baggrundsbillede"
440
441 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
442 msgid "Barco Alchemy"
443 msgstr "Barco Alchemy"
444
445 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
446 msgid "Blue chromaticity"
447 msgstr "Blå farvetone"
448
449 #: src/wx/video_panel.cc:133
450 msgid "Bottom crop"
451 msgstr "Beskæring, bund"
452
453 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
454 msgid "Browse..."
455 msgstr "Gennemse..."
456
457 #: src/wx/text_panel.cc:81
458 msgid "Burn subtitles into image"
459 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
460
461 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
462 msgid "But I have to use fader"
463 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
464
465 #: src/wx/full_config_dialog.cc:907 src/wx/full_config_dialog.cc:1178
466 msgid "CC addresses"
467 msgstr "CC-adresse"
468
469 #: src/wx/text_panel.cc:168
470 #, fuzzy
471 msgid "CCAP track"
472 msgstr "DCP spor"
473
474 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:88
475 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
476 msgid "CPL"
477 msgstr "CPL"
478
479 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
480 msgid "CPL ID"
481 msgstr "CPL-ID"
482
483 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
484 msgid "CPL annotation text"
485 msgstr "CPL-annotationstekst"
486
487 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
488 msgid "CPL's content is not encrypted."
489 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
490
491 #: src/wx/audio_panel.cc:76
492 msgid "Calculate..."
493 msgstr "Beregn..."
494
495 #: src/wx/job_view.cc:70
496 msgid "Cancel"
497 msgstr "Annuller"
498
499 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
500 msgid "Cannot reference this DCP."
501 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
502
503 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
504 msgid "Cannot reference this DCP: "
505 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
506
507 #: src/wx/text_view.cc:68
508 msgid "Caption"
509 msgstr "Billedtekst"
510
511 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
512 msgid "Caption appearance"
513 msgstr "Underteksters udseende"
514
515 #: src/wx/text_view.cc:43
516 msgid "Captions"
517 msgstr "Billedtekster"
518
519 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:34
520 msgid "Certificate chain"
521 msgstr "Certifikatkæde"
522
523 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
524 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
525 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
526 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
527 msgid "Certificate downloaded"
528 msgstr "Certifikat downloadet"
529
530 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
531 msgid "Chain"
532 msgstr "Kæde"
533
534 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
535 msgid "Channel gain"
536 msgstr "Kanalgain"
537
538 #: src/wx/audio_dialog.cc:98 src/wx/dcp_panel.cc:939
539 msgid "Channels"
540 msgstr "Kanaler"
541
542 #: src/wx/config_dialog.cc:194
543 msgid "Check for testing updates on startup"
544 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart"
545
546 #: src/wx/config_dialog.cc:190
547 msgid "Check for updates on startup"
548 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart"
549
550 #: src/wx/content_menu.cc:81
551 msgid "Choose CPL..."
552 msgstr "Vælg CPL..."
553
554 #: src/wx/content_panel.cc:522
555 msgid "Choose a DCP folder"
556 msgstr "Vælg en DCP folder"
557
558 #: src/wx/content_menu.cc:299
559 msgid "Choose a file"
560 msgstr "Vælg en fil"
561
562 #: src/wx/content_panel.cc:449
563 msgid "Choose a file or files"
564 msgstr "Vælg en fil eller filer"
565
566 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:477
567 msgid "Choose a folder"
568 msgstr "Vælg en folder"
569
570 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
571 msgid "Choose a font"
572 msgstr "Vælg en skrifttype"
573
574 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
575 msgid "Choose a font file"
576 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
577
578 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
579 msgid "Christie"
580 msgstr "Christie"
581
582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
583 msgid "Cinema and screen database file"
584 msgstr "Biograf- og sals-database"
585
586 #: src/wx/content_widget.h:79
587 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
588 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
589
590 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
591 msgid "Closed captions"
592 msgstr "Faste tekster"
593
594 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
595 msgid "Colour"
596 msgstr "Farve"
597
598 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:169
599 msgid "Colour conversion"
600 msgstr "Farvekonvertering"
601
602 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
603 #: src/wx/video_panel.cc:177
604 msgid "Colour|Custom"
605 msgstr "Brugerdefineret"
606
607 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
608 msgid "Component"
609 msgstr "Component"
610
611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
612 msgid "Configuration file"
613 msgstr "Konfigurationsfil"
614
615 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
616 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1483
617 msgid "Config|Timing"
618 msgstr "Timing"
619
620 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
621 msgid "Confirm KDM email"
622 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
623
624 #: src/wx/dcp_panel.cc:812
625 msgid "Container"
626 msgstr "Container"
627
628 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/audio_mapping_view.cc:171
629 #: src/wx/film_editor.cc:54
630 msgid "Content"
631 msgstr "Indhold"
632
633 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
634 msgid "Content Properties"
635 msgstr "Egenskaber for indhold"
636
637 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
638 msgid "Content Type"
639 msgstr "Indholdstype"
640
641 #: src/wx/player_config_dialog.cc:297
642 msgid "Content directory"
643 msgstr "Indholdsfolder"
644
645 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
646 msgid "Content version"
647 msgstr "Indholdsversion"
648
649 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
650 msgid "Contrast"
651 msgstr "Kontrast"
652
653 #: src/wx/text_panel.cc:95
654 msgid "Coord|Y"
655 msgstr "Coord|Y"
656
657 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
658 msgid "Copy as name"
659 msgstr "Kopier som navn"
660
661 #: src/wx/config_dialog.cc:268
662 #, fuzzy
663 msgid "CoreAudio"
664 msgstr "Lyd"
665
666 #: src/wx/audio_dialog.cc:279
667 msgid "Could not analyse audio."
668 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
669
670 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "Could not find serial number %s"
673 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
674
675 #: src/wx/config_dialog.cc:502
676 #, c-format
677 msgid "Could not import certificate (%s)"
678 msgstr "Kunne ikke importere certifikat (%s)"
679
680 #: src/wx/content_menu.cc:383
681 msgid "Could not load KDM"
682 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
683
684 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
685 #, c-format
686 msgid "Could not load certficate (%s)"
687 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
688
689 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
690 msgid "Could not load image file."
691 msgstr "Kunne ikke læse billedfil."
692
693 #: src/wx/config_dialog.cc:528 src/wx/config_dialog.cc:752
694 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
695 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
696 msgid "Could not read certificate file."
697 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
698
699 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
700 #, fuzzy
701 msgid "Could not read certificates from Qube server."
702 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
703
704 #: src/wx/config_dialog.cc:742
705 #, c-format
706 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
707 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
708
709 #: src/wx/film_viewer.cc:642
710 msgid ""
711 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
712 msgstr ""
713 "Kunne ikke konfigurere lydudgang.  Der vil ikke være lyd under visningen."
714
715 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310
716 msgid "Cover Sheet"
717 msgstr "Cover Sheet"
718
719 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
720 msgid "Create in folder"
721 msgstr "Opret i folder"
722
723 #: src/wx/full_config_dialog.cc:140
724 msgid "Creator"
725 msgstr "Creator"
726
727 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
728 #, c-format
729 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
730 msgstr "Markør: %.1fdB ved %s"
731
732 #: src/wx/audio_dialog.cc:431
733 msgid "Cursor: none"
734 msgstr "Markør: ingen"
735
736 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:164 src/wx/audio_mapping_view.cc:165
737 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
738 msgid "DCP"
739 msgstr "DCP"
740
741 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
742 msgid "DCP Text Track"
743 msgstr "DCP Tekstspor"
744
745 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1456
746 msgid "DCP asset filename format"
747 msgstr ""
748
749 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
750 msgid "DCP directory"
751 msgstr "DCP-folder"
752
753 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
754 msgid "DCP metadata filename format"
755 msgstr ""
756
757 #: src/wx/export_dialog.cc:36
758 #, fuzzy
759 msgid "DCP subtitles"
760 msgstr "subtitles"
761
762 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
763 msgid "DCP validates OK."
764 msgstr "DCP er blevet valideret."
765
766 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
767 msgid "DCP verification"
768 msgstr "DCP verificering"
769
770 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
771 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
772 msgid "DCP-o-matic"
773 msgstr "DCP-o-matic"
774
775 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
776 #, c-format
777 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
778 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
779
780 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
781 msgid "DCP-o-matic setup"
782 msgstr "DCP-o-matic setup"
783
784 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
785 msgid "Debug log file"
786 msgstr "Debug logfil"
787
788 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1485
789 msgid "Debug: decode"
790 msgstr "Debug: decode"
791
792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1489
793 msgid "Debug: email sending"
794 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
795
796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1487
797 msgid "Debug: encode"
798 msgstr "Debug: encode"
799
800 #: src/wx/player_information.cc:169
801 #, c-format
802 msgid "Decode resolution: %dx%d"
803 msgstr "Dekodningsopløsning: %dx%d"
804
805 #: src/wx/config_dialog.cc:803 src/wx/config_dialog.cc:837
806 msgid "Decrypting KDMs"
807 msgstr "Dekrypterer KDMere"
808
809 #: src/wx/full_config_dialog.cc:353
810 msgid "Default DCP audio channels"
811 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
812
813 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
814 msgid "Default ISDCF name details"
815 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
816
817 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
818 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
819 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
820
821 #: src/wx/full_config_dialog.cc:379
822 msgid "Default KDM directory"
823 msgstr "Standard KDM folder"
824
825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:367
826 msgid "Default audio delay"
827 msgstr "Standardlydforsinkelse"
828
829 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
830 msgid "Default container"
831 msgstr "Standardcontainer"
832
833 #: src/wx/full_config_dialog.cc:349
834 msgid "Default content type"
835 msgstr "Standardindholdstype"
836
837 #: src/wx/full_config_dialog.cc:329
838 msgid "Default directory for new films"
839 msgstr "Standardfolder til nye film"
840
841 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321
842 msgid "Default duration of still images"
843 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
844
845 #: src/wx/full_config_dialog.cc:345
846 msgid "Default scale-to"
847 msgstr "Standard skalering"
848
849 #: src/wx/full_config_dialog.cc:375
850 msgid "Default standard"
851 msgstr ""
852
853 #: src/wx/full_config_dialog.cc:388
854 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
855 msgstr "Upload DCP til TMS som standard"
856
857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:303
858 msgid "Defaults"
859 msgstr "Standardindstillinger"
860
861 #: src/wx/audio_panel.cc:78
862 msgid "Delay"
863 msgstr "Forsinkelse"
864
865 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:74
866 msgid "Details..."
867 msgstr "Detaljer..."
868
869 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
870 msgid "Device"
871 msgstr "Enhed"
872
873 #: src/wx/player_config_dialog.cc:476
874 msgid "Devices"
875 msgstr "Enheder"
876
877 #: src/wx/config_dialog.cc:270
878 msgid "Direct Sound"
879 msgstr ""
880
881 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
882 msgid "Dolby / Doremi"
883 msgstr "Dolby / Doremi"
884
885 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:40
886 msgid "Don't ask this again"
887 msgstr "Spørg ikke om dette igen"
888
889 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
890 msgid "Don't send emails"
891 msgstr "Send ikke e-mails"
892
893 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
894 msgid "Don't show hints again"
895 msgstr "Vis ikke forslag igen"
896
897 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
898 msgid "Don't show this message again"
899 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
900
901 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
902 msgid "Download"
903 msgstr "Download"
904
905 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
906 msgid "Download certificate"
907 msgstr "Download certifikat"
908
909 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
910 msgid "Download..."
911 msgstr "Download..."
912
913 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
914 msgid "Downloading certificate"
915 msgstr "Downloader certifikat"
916
917 #: src/wx/player_information.cc:93
918 #, c-format
919 msgid "Dropped frames: %d"
920 msgstr "Tabte billeder: %d"
921
922 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
923 msgid "Dual-screen displays"
924 msgstr "Multiskærme"
925
926 #: src/wx/config_dialog.cc:276
927 msgid "Dummy"
928 msgstr ""
929
930 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
931 msgid "Duration"
932 msgstr "Varighed"
933
934 #: src/wx/content_panel.cc:140
935 msgid "Earlier"
936 msgstr "Tidligere"
937
938 #: src/wx/screens_panel.cc:61
939 msgid "Edit Cinema..."
940 msgstr "Rediger biograf..."
941
942 #: src/wx/screens_panel.cc:67
943 msgid "Edit Screen..."
944 msgstr "Rediger sal..."
945
946 #: src/wx/screens_panel.cc:172
947 msgid "Edit cinema"
948 msgstr "Rediger biograf"
949
950 #: src/wx/screens_panel.cc:248
951 msgid "Edit screen"
952 msgstr "Rediger sal"
953
954 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72 src/wx/dcp_panel.cc:109
955 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:338
956 #: src/wx/video_panel.cc:167 src/wx/video_panel.cc:178
957 #: src/wx/editable_list.h:108
958 msgid "Edit..."
959 msgstr "Rediger..."
960
961 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
962 msgid "Effect"
963 msgstr "Effekt"
964
965 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
966 msgid "Effect colour"
967 msgstr "Effektfarve"
968
969 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744 src/wx/full_config_dialog.cc:1160
970 msgid "Email"
971 msgstr "E-mail"
972
973 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
974 msgid "Email address"
975 msgstr "E-mail adresse"
976
977 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
978 msgid "Email addresses for KDM delivery"
979 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
980
981 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
982 msgid "Encoding Servers"
983 msgstr "Encoding Servere"
984
985 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
986 msgid "Encrypted"
987 msgstr "Krypteret"
988
989 #: src/wx/text_view.cc:60
990 msgid "End"
991 msgstr "Slut"
992
993 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
994 #, c-format
995 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
996 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
997
998 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1480
999 msgid "Errors"
1000 msgstr "Fejl"
1001
1002 #: src/wx/config_dialog.cc:425
1003 msgid "Export"
1004 msgstr "Eksporter"
1005
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1007 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1008 msgstr "Eksporter KDM dekrypteringscertifikat..."
1009
1010 #: src/wx/config_dialog.cc:810
1011 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1012 msgstr "Eksporter alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1013
1014 #: src/wx/config_dialog.cc:449
1015 msgid "Export chain..."
1016 msgstr "Eksporter kæde..."
1017
1018 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1019 msgid "Export film"
1020 msgstr "Eksporter film"
1021
1022 #: src/wx/config_dialog.cc:442 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1023 msgid "Export..."
1024 msgstr "Eksporter..."
1025
1026 #: src/wx/full_config_dialog.cc:677
1027 msgid "FTP (for Dolby)"
1028 msgstr "FTP (til Dolby)"
1029
1030 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1031 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1032 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
1033
1034 #: src/wx/video_panel.cc:143
1035 msgid "Fade in"
1036 msgstr "Fade in"
1037
1038 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1039 msgid "Fade in time"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/wx/video_panel.cc:146
1043 msgid "Fade out"
1044 msgstr "Fade out"
1045
1046 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1047 msgid "Fade out time"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1051 msgid "File"
1052 msgstr "Fil"
1053
1054 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
1055 #, c-format
1056 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1057 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
1058
1059 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1060 msgid "Filename format"
1061 msgstr "Filnavn format"
1062
1063 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1064 msgid "Film name"
1065 msgstr "Filmnavn"
1066
1067 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:165
1068 msgid "Filters"
1069 msgstr "Filtre"
1070
1071 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
1072 msgid ""
1073 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1074 msgstr "Find integreret loudness, peak og lydstyrkeområde når lyden analyseres"
1075
1076 #: src/wx/content_menu.cc:74
1077 msgid "Find missing..."
1078 msgstr "Find manglende..."
1079
1080 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1081 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1082 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1083
1084 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1085 msgid "First frame of composition"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1089 msgid "First frame of end credits"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1093 msgid "First frame of intermission"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1097 msgid "First frame of moving credits"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1101 msgid "First frame of title credits"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1105 msgid "Folder / ZIP name format"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1109 msgid "Folder name"
1110 msgstr "Folder navn"
1111
1112 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1113 msgid "Fonts"
1114 msgstr "Skrifttyper"
1115
1116 #: src/wx/text_panel.cc:107
1117 msgid "Fonts..."
1118 msgstr "Skrifttyper..."
1119
1120 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1121 msgid "Forensically mark audio"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1125 msgid "Forensically mark video"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/wx/export_dialog.cc:60
1129 msgid "Format"
1130 msgstr "Format"
1131
1132 #: src/wx/dcp_panel.cc:819
1133 msgid "Frame Rate"
1134 msgstr "Billedhastighed"
1135
1136 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1137 msgid "Frame rate"
1138 msgstr "Billedhastighed"
1139
1140 #: src/wx/player_information.cc:139
1141 #, c-format
1142 msgid "Frame rate: %d"
1143 msgstr "Billedhastighed: %d"
1144
1145 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1146 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1147 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1148
1149 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1150 msgid "From"
1151 msgstr "Fra"
1152
1153 #: src/wx/full_config_dialog.cc:901 src/wx/full_config_dialog.cc:1168
1154 msgid "From address"
1155 msgstr "Fra adresse"
1156
1157 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1158 msgid "From template"
1159 msgstr "Fra skabelon"
1160
1161 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:151
1162 msgid "Full"
1163 msgstr "Fuld"
1164
1165 #: src/wx/video_panel.cc:182
1166 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1170 msgid "Full length"
1171 msgstr "Fuld længde"
1172
1173 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1174 msgid "Full mode"
1175 msgstr "Fuld tilstand"
1176
1177 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1178 msgid "GB"
1179 msgstr "GB"
1180
1181 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1182 msgid "GDC"
1183 msgstr "GDC"
1184
1185 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
1186 msgid "GDC password"
1187 msgstr "GDC password"
1188
1189 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1027
1190 msgid "GDC user name"
1191 msgstr "GDC brugernavn"
1192
1193 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1194 msgid "Gain"
1195 msgstr "Gain"
1196
1197 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1198 msgid "Gain Calculator"
1199 msgstr "Gainberegner"
1200
1201 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1202 #, c-format
1203 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1204 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1205
1206 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1476
1207 msgid "General"
1208 msgstr "Generelt"
1209
1210 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1211 msgid "Get from file..."
1212 msgstr "Indlæs fra fil..."
1213
1214 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1215 msgid "Go back"
1216 msgstr "Gå tilbage"
1217
1218 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1219 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:31
1220 msgid "Go to"
1221 msgstr "Gå til"
1222
1223 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:28
1224 msgid "Go to frame"
1225 msgstr "Gå til billede"
1226
1227 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1228 msgid "Go to timecode"
1229 msgstr "Gå til tidskode"
1230
1231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1232 msgid "Green chromaticity"
1233 msgstr "Grøn farvetone"
1234
1235 #: src/wx/full_config_dialog.cc:405
1236 msgid "Guess from content"
1237 msgstr "Gæt udfra indhold"
1238
1239 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1240 msgid "Higher priority"
1241 msgstr "Højere prioritet"
1242
1243 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1244 msgid "Hints"
1245 msgstr "Tips"
1246
1247 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1248 msgid "Host"
1249 msgstr "Vært"
1250
1251 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1252 msgid "Host name or IP address"
1253 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1254
1255 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1256 msgid "I want to play this back at fader"
1257 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1258
1259 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1260 msgid "ID"
1261 msgstr "ID"
1262
1263 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
1264 msgid "IP address"
1265 msgstr "IP-adresse"
1266
1267 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1268 msgid "IP address / host name"
1269 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1270
1271 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1272 msgid "ISDCF name"
1273 msgstr "ISDCF-navn"
1274
1275 #: src/wx/config_dialog.cc:891
1276 msgid ""
1277 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1278 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1279 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1280 "useless.  Proceed with caution!"
1281 msgstr ""
1282 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1283 "har dannet med de nuværende certifikater og nøgler.  Desuden vil alle KDMer "
1284 "du har modtaget til disse certifikater være ubrugelige.  Fortsæt med "
1285 "forsigtighed!"
1286
1287 #: src/wx/config_dialog.cc:941
1288 msgid ""
1289 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1290 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1291 "become useless.  Proceed with caution!"
1292 msgstr ""
1293 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1294 "har dannet.  Desuden vil alle KDMer du har modtaget til disse certifikater "
1295 "være ubrugelige.  Fortsæt med forsigtighed!"
1296
1297 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1298 msgid "Image X position"
1299 msgstr "Billede X position"
1300
1301 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1302 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1303 msgstr "Billede på primær, kontroller på sekundær"
1304
1305 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1306 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1307 msgstr "Billede på sekundær, kontroller på primær"
1308
1309 #: src/wx/config_dialog.cc:812
1310 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1311 msgstr "Importer alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1312
1313 #: src/wx/config_dialog.cc:440
1314 msgid "Import..."
1315 msgstr "Importer..."
1316
1317 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1318 msgid "Important notice"
1319 msgstr "Vigtig besked"
1320
1321 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1322 msgid "Incorrect version"
1323 msgstr "Forkert version"
1324
1325 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1326 msgid "Input gamma"
1327 msgstr "Input gamma"
1328
1329 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1330 msgid "Input gamma correction"
1331 msgstr "Input gammakorrektion"
1332
1333 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1334 msgid "Input power"
1335 msgstr "Input styrke"
1336
1337 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1338 msgid "Input transfer function"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/wx/audio_dialog.cc:403
1342 #, c-format
1343 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1344 msgstr "Integreret loudness %.2f LUFS"
1345
1346 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1347 msgid "Interface complexity"
1348 msgstr "Interface kompleksitet"
1349
1350 #: src/wx/config_dialog.cc:632
1351 msgid "Intermediate"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1355 msgid "Intermediate common name"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/wx/dcp_panel.cc:159 src/wx/full_config_dialog.cc:429
1359 msgid "Interop"
1360 msgstr "Interop"
1361
1362 #: src/wx/config_dialog.cc:929
1363 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1364 msgstr "Ugyldig DCP-o-matic eksport fil"
1365
1366 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1367 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
1371 msgid "Issuer"
1372 msgstr "Udsteder"
1373
1374 #: src/wx/config_dialog.cc:272
1375 msgid "JACK"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/wx/dcp_panel.cc:831
1379 msgid ""
1380 "JPEG2000 bandwidth\n"
1381 "for newly-encoded data"
1382 msgstr ""
1383 "JPEG2000-båndbredde\n"
1384 "til ny-genererede data"
1385
1386 #: src/wx/content_menu.cc:73
1387 msgid "Join"
1388 msgstr "Sammensæt"
1389
1390 #: src/wx/controls.cc:84
1391 msgid "Jump to selected content"
1392 msgstr "Spring til valgt indhold"
1393
1394 #: src/wx/full_config_dialog.cc:880
1395 msgid "KDM Email"
1396 msgstr "KDM-e-mail"
1397
1398 #: src/wx/player_config_dialog.cc:307
1399 msgid "KDM directory"
1400 msgstr "KDM-folder"
1401
1402 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1403 msgid "KDM server URL"
1404 msgstr "KDM server URL"
1405
1406 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1407 msgid "KDM type"
1408 msgstr "KDM-type"
1409
1410 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1411 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1412 msgid "KDM|Timing"
1413 msgstr "Timing"
1414
1415 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1416 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1417 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1418
1419 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1420 msgid "Key"
1421 msgstr "Nøgle"
1422
1423 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1424 msgid "Keys"
1425 msgstr "Nøgler"
1426
1427 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1428 msgid "Label"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1432 #: src/wx/text_panel.cc:148
1433 msgid "Language"
1434 msgstr "Sprog"
1435
1436 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1437 msgid "Last frame of composition"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1441 msgid "Last frame of end credits"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1445 msgid "Last frame of intermission"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1449 msgid "Last frame of moving credits"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1453 msgid "Last frame of title credits"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/wx/content_panel.cc:144
1457 msgid "Later"
1458 msgstr "Senere"
1459
1460 #: src/wx/config_dialog.cc:630
1461 msgid "Leaf"
1462 msgstr "Blad"
1463
1464 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1465 msgid "Leaf common name"
1466 msgstr "Bladnavn"
1467
1468 #: src/wx/config_dialog.cc:434
1469 msgid "Leaf private key"
1470 msgstr "Privat nøgle for blad"
1471
1472 #: src/wx/config_dialog.cc:454
1473 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1474 msgstr "Bladets private nøgle matcher ikke bladets certifikat!"
1475
1476 #: src/wx/controls.cc:80
1477 msgid "Left"
1478 msgstr "Venstre"
1479
1480 #: src/wx/video_panel.cc:103
1481 msgid "Left crop"
1482 msgstr "Beskæring, venstre"
1483
1484 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1485 msgid "Length"
1486 msgstr "Længde"
1487
1488 #: src/wx/player_information.cc:155
1489 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1490 msgstr "Længde: %1 (%2 billeder)"
1491
1492 #: src/wx/text_panel.cc:99
1493 msgid "Line spacing"
1494 msgstr "Linjeafstand"
1495
1496 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1497 msgid "Load certificate..."
1498 msgstr "Indlæs certifikat..."
1499
1500 #: src/wx/player_config_dialog.cc:278
1501 msgid "Locations"
1502 msgstr "Placeringer"
1503
1504 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1505 msgid "Lock file"
1506 msgstr "Låsefil"
1507
1508 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
1509 msgid "Log"
1510 msgstr "Log"
1511
1512 #: src/wx/audio_dialog.cc:412
1513 #, c-format
1514 msgid "Loudness range %.2f LU"
1515 msgstr "Lydstyrkeområde (Loudness range) %.2f LU"
1516
1517 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1518 msgid "Lower priority"
1519 msgstr "Lavere prioritet"
1520
1521 #: src/wx/content_panel.cc:740
1522 msgid "MISSING: "
1523 msgstr "MANGLER: "
1524
1525 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1526 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1527 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1528
1529 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1530 msgid "MP4 / H.264"
1531 msgstr "MP4 / H.264"
1532
1533 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1534 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1535 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1536
1537 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1538 msgid "Make DCP"
1539 msgstr "Generer DCP"
1540
1541 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1542 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1543 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1544
1545 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:109
1546 msgid "Make KDMs"
1547 msgstr "Fremstil KDM'er"
1548
1549 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1550 msgid "Make certificate chain"
1551 msgstr "Generer certifikatkæde"
1552
1553 #: src/wx/player_config_dialog.cc:494
1554 msgid "Manufacture week"
1555 msgstr "Produktionsuge"
1556
1557 #: src/wx/player_config_dialog.cc:495
1558 msgid "Manufacture year"
1559 msgstr "Produktionsår"
1560
1561 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:491
1562 msgid "Manufacturer ID"
1563 msgstr "Producent ID"
1564
1565 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1566 msgid "Manufacturer product code"
1567 msgstr "Producentens produktkode"
1568
1569 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Mark all audio channels"
1572 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1573
1574 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1575 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1579 msgid "Markers"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Markers..."
1585 msgstr "Egenskaber..."
1586
1587 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1588 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1592 msgid "Matrix"
1593 msgstr "Matrix"
1594
1595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
1596 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1597 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1598
1599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
1600 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1601 msgstr "Maksimalt antal billeder der gemmes pr tråd"
1602
1603 #: src/wx/dcp_panel.cc:833 src/wx/full_config_dialog.cc:362
1604 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
1605 msgid "Mbit/s"
1606 msgstr "Mbit/s"
1607
1608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1156
1609 msgid "Message box"
1610 msgstr "Meddelelsesboks"
1611
1612 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1613 msgid "Metadata"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
1617 msgid "Metadata..."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1621 msgid "Mix audio down to stereo"
1622 msgstr "Mix lyd ned til stereo"
1623
1624 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1625 msgid "Move configuration"
1626 msgstr "Flyt konfiguration"
1627
1628 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1629 msgid "Move content"
1630 msgstr "Flyt indhold"
1631
1632 #: src/wx/content_panel.cc:141
1633 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1634 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1635
1636 #: src/wx/content_panel.cc:145
1637 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1638 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1639
1640 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1641 msgid "Move to start of reel"
1642 msgstr "Flyt til start af spolen"
1643
1644 #: src/wx/video_panel.cc:479
1645 msgid "Multiple content selected"
1646 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1647
1648 #: src/wx/content_widget.h:70
1649 msgid "Multiple values"
1650 msgstr "Flere værdier"
1651
1652 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1653 msgid "My Documents"
1654 msgstr "Mine dokumenter"
1655
1656 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1657 msgid "My problem is"
1658 msgstr "Mit problem er"
1659
1660 #: src/wx/content_panel.cc:744
1661 msgid "NEEDS KDM: "
1662 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1663
1664 #: src/wx/content_panel.cc:748
1665 msgid "NEEDS OV: "
1666 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1667
1668 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:81
1669 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1670 msgid "Name"
1671 msgstr "Navn"
1672
1673 #: src/wx/player_information.cc:131
1674 msgid "Needs KDM"
1675 msgstr "Kræver KDM"
1676
1677 #: src/wx/player_information.cc:126
1678 msgid "Needs OV"
1679 msgstr "Behøver OV"
1680
1681 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1682 msgid "New name"
1683 msgstr "Nyt navn"
1684
1685 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1686 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1687 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1688
1689 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1690 msgid ""
1691 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1692 "Accounts page in Preferences."
1693 msgstr ""
1694 "Der er ikke konfigureret Barco brugernavn/password.  Tilføj dine "
1695 "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
1696
1697 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1698 msgid ""
1699 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1700 "Accounts page in Preferences."
1701 msgstr ""
1702 "Der er ikke konfigureret Christie brugernavn/password.  Tilføj dine "
1703 "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
1704
1705 #: src/wx/player_information.cc:114
1706 msgid "No DCP loaded."
1707 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1708
1709 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1710 msgid ""
1711 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1712 "Accounts page in Preferences."
1713 msgstr ""
1714 "Der er ikke konfigureret GDC brugernavn/password.  Tilføj dine "
1715 "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
1716
1717 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:587
1718 #, fuzzy, c-format
1719 msgid "No audio will be passed from content channel '%s' to DCP channel '%s'."
1720 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1721
1722 #: src/wx/content_panel.cc:496
1723 msgid "No content found in this folder."
1724 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1725
1726 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1727 #: src/wx/dcp_panel.cc:945 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1728 #: src/wx/video_panel.cc:166 src/wx/video_panel.cc:171
1729 #: src/wx/video_panel.cc:387
1730 msgid "None"
1731 msgstr "Ingen"
1732
1733 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1734 msgid "Notes"
1735 msgstr "Noter"
1736
1737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1139
1738 msgid "Notifications"
1739 msgstr "Beskeder"
1740
1741 #: src/wx/job_view.cc:83
1742 msgid "Notify when complete"
1743 msgstr "Giv besked når afsluttet"
1744
1745 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1746 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1747 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic enkodningsserver skal bruge"
1748
1749 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1750 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1751 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic skal bruge"
1752
1753 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1754 msgid "OSS"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:69
1758 msgid "Off"
1759 msgstr "Off"
1760
1761 #: src/wx/text_panel.cc:83
1762 msgid "Offset"
1763 msgstr "Offset"
1764
1765 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1431
1766 msgid "Only servers encode"
1767 msgstr "Kun servere indkoder"
1768
1769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1495
1770 msgid "Open console window"
1771 msgstr "Åbn konsol vindue"
1772
1773 #: src/wx/content_panel.cc:149
1774 msgid "Open the timeline for the film."
1775 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1776
1777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1503 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1778 msgid "OpenGL (faster)"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1782 #, fuzzy
1783 msgid "OpenGL version"
1784 msgstr "Midlertidig version"
1785
1786 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1787 msgid "Organisation"
1788 msgstr "Organisation"
1789
1790 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1791 msgid "Organisational unit"
1792 msgstr "Organisations enhed"
1793
1794 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1795 msgid "Other trusted devices"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/wx/full_config_dialog.cc:761
1799 msgid "Outgoing mail server"
1800 msgstr "Udgående mail server"
1801
1802 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1803 msgid "Outline"
1804 msgstr "Omrids"
1805
1806 #: src/wx/controls.cc:77
1807 msgid "Outline content"
1808 msgstr "Indram indhold"
1809
1810 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1811 msgid "Outline width"
1812 msgstr "Indram bredde"
1813
1814 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1815 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1816 msgstr ""
1817 "Breddeindramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1818 "filmen"
1819
1820 #: src/wx/kdm_dialog.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1821 msgid "Output"
1822 msgstr "Output"
1823
1824 #: src/wx/export_dialog.cc:79
1825 msgid "Output file"
1826 msgstr "Output"
1827
1828 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1829 msgid "Output gamma correction"
1830 msgstr "Output gammakorrektion"
1831
1832 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1833 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1834 msgstr "Overskriv denne fil med nuværende konfiguration"
1835
1836 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672 src/wx/full_config_dialog.cc:785
1837 msgid "Password"
1838 msgstr "Password"
1839
1840 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1841 msgid "Paste"
1842 msgstr "Indsæt"
1843
1844 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1845 msgid "Paste audio settings"
1846 msgstr "Indsæt lydindstillinger"
1847
1848 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1849 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1850 msgstr "Indsæt undertekst og tekstindstillinger"
1851
1852 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1853 msgid "Paste video settings"
1854 msgstr "Indsæt videoindstillinger"
1855
1856 #: src/wx/about_dialog.cc:146
1857 msgid "Patrons"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1861 msgid "Pause"
1862 msgstr "Pause"
1863
1864 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1865 msgid "Peak"
1866 msgstr "Peak"
1867
1868 #: src/wx/audio_panel.cc:371
1869 #, c-format
1870 msgid "Peak: %.2fdB"
1871 msgstr "Peak: %.2fdB"
1872
1873 #: src/wx/audio_panel.cc:373
1874 msgid "Peak: unknown"
1875 msgstr "Peak: ukendt"
1876
1877 #: src/wx/player_information.cc:73
1878 msgid "Performance"
1879 msgstr "Ydeevne"
1880
1881 #: src/wx/player_config_dialog.cc:420
1882 msgid "Period"
1883 msgstr "Periode"
1884
1885 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
1886 msgid "Plain"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1890 msgid "Play"
1891 msgstr "Afspil"
1892
1893 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1894 msgid "Play length"
1895 msgstr "Afspil længde"
1896
1897 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1898 msgid "Play sound via"
1899 msgstr "Afspil lyd via"
1900
1901 #: src/wx/player_config_dialog.cc:302
1902 msgid "Playlist directory"
1903 msgstr "Playliste-folder"
1904
1905 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1906 msgid ""
1907 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1908 "about the problem."
1909 msgstr ""
1910 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1911 "spørgsmål om dette problem."
1912
1913 #: src/wx/audio_plot.cc:100
1914 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1915 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1916
1917 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1918 msgid "Position"
1919 msgstr "Position"
1920
1921 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1922 msgid "Pre-release"
1923 msgstr "Pre-release"
1924
1925 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1926 msgid "ProRes"
1927 msgstr "ProRes"
1928
1929 #: src/wx/dcp_panel.cc:943
1930 msgid "Processor"
1931 msgstr "Processor"
1932
1933 #: src/wx/player_config_dialog.cc:492
1934 msgid "Product code"
1935 msgstr "Produktkode"
1936
1937 #: src/wx/content_menu.cc:75
1938 msgid "Properties..."
1939 msgstr "Egenskaber..."
1940
1941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:656
1942 msgid "Protocol"
1943 msgstr "Protokol"
1944
1945 #: src/wx/config_dialog.cc:274
1946 msgid "PulseAudio"
1947 msgstr "PulseAudio"
1948
1949 #: src/wx/export_dialog.cc:69
1950 msgid "Quality"
1951 msgstr "Kvalitet"
1952
1953 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
1954 msgid "Qube"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1958 msgid "RGB to XYZ conversion"
1959 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1960
1961 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1962 msgid "RMS"
1963 msgstr "RMS"
1964
1965 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1966 msgid "Random"
1967 msgstr "Tilfældig"
1968
1969 #: src/wx/video_panel.cc:180
1970 msgid "Range"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1974 msgid "Rating (e.g. 15)"
1975 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1976
1977 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Ratings"
1980 msgstr "Advarsler"
1981
1982 #: src/wx/dcp_panel.cc:835
1983 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1984 msgstr "Genenkod JPEG2000 data fra input"
1985
1986 #: src/wx/content_menu.cc:76
1987 msgid "Re-examine..."
1988 msgstr "Gen-undersøg..."
1989
1990 #: src/wx/config_dialog.cc:447
1991 msgid "Re-make certificates and key..."
1992 msgstr "Gendan certifikater og nøgle..."
1993
1994 #: src/wx/player_config_dialog.cc:507
1995 msgid "Read current devices"
1996 msgstr "Aflæs"
1997
1998 #: src/wx/content_view.cc:78
1999 msgid "Reading content directory"
2000 msgstr "Læser indholdsfolder"
2001
2002 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2003 msgid "Rec. 601"
2004 msgstr "Rec. 601"
2005
2006 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2007 msgid "Rec. 709"
2008 msgstr "Rec. 709"
2009
2010 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
2011 msgid "Recipient certificate"
2012 msgstr "Modtager-certifikat"
2013
2014 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2015 msgid "Red band"
2016 msgstr "Red band"
2017
2018 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2019 msgid "Red chromaticity"
2020 msgstr "Rød farvetone"
2021
2022 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2023 #, c-format
2024 msgid "Reel %d"
2025 msgstr "Spole %d"
2026
2027 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2028 msgid "Reel length"
2029 msgstr "Længde på spole"
2030
2031 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2032 msgid "Reels"
2033 msgstr "Spoler"
2034
2035 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2036 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
2037 msgid "Reel|Custom"
2038 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
2039
2040 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/content_menu.cc:83
2041 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/templates_dialog.cc:53
2042 #: src/wx/editable_list.h:111
2043 msgid "Remove"
2044 msgstr "Fjern"
2045
2046 #: src/wx/screens_panel.cc:63
2047 msgid "Remove Cinema"
2048 msgstr "Fjern biograf"
2049
2050 #: src/wx/screens_panel.cc:69
2051 msgid "Remove Screen"
2052 msgstr "Fjern sal"
2053
2054 #: src/wx/content_panel.cc:137
2055 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2056 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
2057
2058 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2059 msgid "Rename template"
2060 msgstr "Omdøb skabelon"
2061
2062 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2063 msgid "Rename..."
2064 msgstr "Omdøb..."
2065
2066 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2067 msgid "Repeat"
2068 msgstr "Gentag"
2069
2070 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2071 msgid "Repeat Content"
2072 msgstr "Gentag indhold"
2073
2074 #: src/wx/content_menu.cc:72
2075 msgid "Repeat..."
2076 msgstr "Gentag..."
2077
2078 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2079 msgid "Report A Problem"
2080 msgstr "Rapporter Et Problem"
2081
2082 #: src/wx/full_config_dialog.cc:924 src/wx/full_config_dialog.cc:1195
2083 msgid "Reset to default subject and text"
2084 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
2085
2086 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1326
2087 msgid "Reset to default text"
2088 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2089
2090 #: src/wx/dcp_panel.cc:816
2091 msgid "Resolution"
2092 msgstr "Opløsning"
2093
2094 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2095 msgid "Respect KDM validity periods"
2096 msgstr "Respekter KDM gyldighedsperioder"
2097
2098 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2099 msgid "Restore to original colours"
2100 msgstr "Genopret oprindelige farver"
2101
2102 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2103 msgid "Resume"
2104 msgstr "Genoptag"
2105
2106 #: src/wx/controls.cc:81
2107 msgid "Right"
2108 msgstr "Højre"
2109
2110 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:607
2111 msgid "Right click to change gain."
2112 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
2113
2114 #: src/wx/video_panel.cc:113
2115 msgid "Right crop"
2116 msgstr "Beskæring, højre"
2117
2118 #: src/wx/config_dialog.cc:628
2119 msgid "Root"
2120 msgstr "Rod"
2121
2122 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2123 msgid "Root common name"
2124 msgstr "Rodnavn"
2125
2126 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2127 msgid "S-Gamut3"
2128 msgstr "S-Gamut3"
2129
2130 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
2131 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2132 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
2133
2134 #: src/wx/dcp_panel.cc:158 src/wx/full_config_dialog.cc:428
2135 msgid "SMPTE"
2136 msgstr "SMPTE"
2137
2138 #: src/wx/full_config_dialog.cc:776
2139 msgid "SSL"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
2143 msgid "STARTTLS"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
2147 #, c-format
2148 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2152 msgid "Save template"
2153 msgstr "Gem skabelon"
2154
2155 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2156 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/wx/text_panel.cc:91
2160 msgid "Scale"
2161 msgstr "Skaler"
2162
2163 #: src/wx/video_panel.cc:149
2164 msgid "Scale to"
2165 msgstr "Skaler til"
2166
2167 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
2168 msgid "Screens"
2169 msgstr "Sale"
2170
2171 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
2172 msgid "Search network for servers"
2173 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2174
2175 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2176 msgid "Select"
2177 msgstr "Vælg"
2178
2179 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2180 msgid "Select CPL XML file"
2181 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2182
2183 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/config_dialog.cc:568
2184 #: src/wx/config_dialog.cc:950 src/wx/screen_dialog.cc:213
2185 msgid "Select Certificate File"
2186 msgstr "Vælg certifikatfil"
2187
2188 #: src/wx/config_dialog.cc:596
2189 msgid "Select Chain File"
2190 msgstr "Vælg Kæde fil"
2191
2192 #: src/wx/full_config_dialog.cc:198
2193 msgid "Select Cinemas File"
2194 msgstr "Vælg Biografer fil"
2195
2196 #: src/wx/config_dialog.cc:863
2197 msgid "Select Export File"
2198 msgstr "Vælg Eksport fil"
2199
2200 #: src/wx/config_dialog.cc:898
2201 msgid "Select File To Import"
2202 msgstr "Vælg Fil der skal importeres"
2203
2204 #: src/wx/content_menu.cc:377
2205 msgid "Select KDM"
2206 msgstr "Vælg KDM"
2207
2208 #: src/wx/config_dialog.cc:734 src/wx/config_dialog.cc:770
2209 msgid "Select Key File"
2210 msgstr "Vælg Nøglefil"
2211
2212 #: src/wx/content_menu.cc:403
2213 msgid "Select OV"
2214 msgstr "Vælg OV"
2215
2216 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2217 msgid "Select activity log file"
2218 msgstr "Vælg aktivitetslog fil"
2219
2220 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2221 msgid "Select and move content"
2222 msgstr "Vælg og flyt indhold"
2223
2224 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2225 msgid "Select cinema and screen database file"
2226 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2227
2228 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2229 msgid "Select configuration file"
2230 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2231
2232 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2233 msgid "Select debug log file"
2234 msgstr "Vælg debuglog fil"
2235
2236 #: src/wx/player_config_dialog.cc:314
2237 msgid "Select image file"
2238 msgstr "Vælg billedfil"
2239
2240 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2241 msgid "Select lock file"
2242 msgstr "Vælg låsefil"
2243
2244 #: src/wx/export_dialog.cc:80
2245 msgid "Select output file"
2246 msgstr "Vælg output fil"
2247
2248 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2249 msgid "Send by email"
2250 msgstr "Send som e-mail"
2251
2252 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2253 msgid "Send emails"
2254 msgstr "Send e-mails"
2255
2256 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2257 msgid "Send logs"
2258 msgstr "Send logfiler"
2259
2260 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2261 msgid "Send translations"
2262 msgstr "Send oversættelser"
2263
2264 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2265 msgid "Sequence"
2266 msgstr "Sekvens"
2267
2268 #: src/wx/player_config_dialog.cc:493
2269 msgid "Serial"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2273 msgid "Serial number"
2274 msgstr "Serienummer"
2275
2276 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2277 msgid "Server"
2278 msgstr "Server"
2279
2280 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
2281 msgid "Servers"
2282 msgstr "Servere"
2283
2284 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:103
2285 msgid "Set"
2286 msgstr "Indstil"
2287
2288 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Set from current position"
2291 msgstr "Trim efter nuværende position"
2292
2293 #: src/wx/config_dialog.cc:119
2294 msgid "Set language"
2295 msgstr "Indstil sprog"
2296
2297 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2298 msgid "Set to"
2299 msgstr "Indstil til"
2300
2301 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2302 msgid "Shadow"
2303 msgstr "Skygge"
2304
2305 #: src/wx/password_entry.cc:34
2306 msgid "Show"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/wx/dcp_panel.cc:950
2310 msgid "Show audio..."
2311 msgstr "Vis lyd..."
2312
2313 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2314 msgid "Show graph of audio levels..."
2315 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2316
2317 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
2318 msgid "Signed"
2319 msgstr "Signeret"
2320
2321 #: src/wx/config_dialog.cc:823 src/wx/config_dialog.cc:850
2322 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2323 msgstr "Signere DCPer og KDMer"
2324
2325 #: src/wx/full_config_dialog.cc:150
2326 msgid "Simple"
2327 msgstr "Simpel"
2328
2329 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1502 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Simple (safer)"
2332 msgstr "Enkel indstilling"
2333
2334 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2335 msgid "Simple gamma"
2336 msgstr "Simpel gamma"
2337
2338 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2339 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2340 msgstr "Simpel gamma, lineariseret til små værdier"
2341
2342 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2343 msgid "Simple mode"
2344 msgstr "Enkel indstilling"
2345
2346 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
2347 msgid "Single reel"
2348 msgstr "Enkelt spole"
2349
2350 #: src/wx/player_information.cc:137
2351 #, c-format
2352 msgid "Size: %dx%d"
2353 msgstr "Størrelse: %dx%d"
2354
2355 #: src/wx/audio_dialog.cc:128
2356 msgid "Smoothing"
2357 msgstr "Udjævning"
2358
2359 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2360 msgid "Snap"
2361 msgstr "Snap"
2362
2363 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Sound processor"
2366 msgstr "Processor"
2367
2368 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2369 msgid "Split by video content"
2370 msgstr "Opdel efter video indhold"
2371
2372 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2373 msgid "Stable version "
2374 msgstr "Stabil version "
2375
2376 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2377 msgid "Standard"
2378 msgstr "Standard"
2379
2380 #: src/wx/text_view.cc:52
2381 msgid "Start"
2382 msgstr "Start"
2383
2384 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2385 msgid "Start of reel"
2386 msgstr "Start på spole"
2387
2388 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2389 msgid "Start player as"
2390 msgstr "Start afspiller som"
2391
2392 #: src/wx/text_panel.cc:103
2393 msgid "Stream"
2394 msgstr "Strøm"
2395
2396 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2397 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2398 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
2399
2400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:897 src/wx/full_config_dialog.cc:1164
2401 msgid "Subject"
2402 msgstr "Emne"
2403
2404 #: src/wx/about_dialog.cc:150
2405 msgid "Subscribers"
2406 msgstr "Abonnenter"
2407
2408 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2411 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2412
2413 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2416 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
2417
2418 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2419 msgid "Subtitles/captions"
2420 msgstr "Undertekster/tekster"
2421
2422 #: src/wx/player_information.cc:147
2423 msgid "Subtitles: no"
2424 msgstr "Undertekster: nej"
2425
2426 #: src/wx/player_information.cc:145
2427 msgid "Subtitles: yes"
2428 msgstr "Undertekster: ja"
2429
2430 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2431 msgid "System information"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/wx/full_config_dialog.cc:639
2435 msgid "TMS"
2436 msgstr "TMS"
2437
2438 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
2439 msgid "Target path"
2440 msgstr "Destinationsfolder"
2441
2442 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2443 msgid "Temp version"
2444 msgstr "Midlertidig version"
2445
2446 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2447 msgid "Template"
2448 msgstr "Skabelon"
2449
2450 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2451 msgid "Template name"
2452 msgstr "Navn på skabelon"
2453
2454 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2455 msgid "Template names must not be empty."
2456 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2457
2458 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2459 msgid "Templates"
2460 msgstr "Skabeloner"
2461
2462 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2463 msgid "Territory (e.g. UK)"
2464 msgstr "Område (f.eks. UK)"
2465
2466 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2467 msgid "Test version "
2468 msgstr "Testversion "
2469
2470 #: src/wx/about_dialog.cc:212
2471 msgid "Tested by"
2472 msgstr "Testet af"
2473
2474 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2475 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2476 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2477
2478 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2479 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2480 msgstr ""
2481 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et billedeaktiv."
2482
2483 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2484 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2485 msgstr ""
2486 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et lydaktiv."
2487
2488 #: src/wx/content_menu.cc:363
2489 msgid ""
2490 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2491 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2492 "missing content."
2493 msgstr ""
2494 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2495 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2496
2497 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2498 msgid ""
2499 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2500 "use it?"
2501 msgstr ""
2502 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom.  Er du sikker på at du vil "
2503 "benytte den?"
2504
2505 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2506 #, c-format
2507 msgid ""
2508 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2509 "or overwrite it with your current configuration?"
2510 msgstr ""
2511 "Filen %s eksisterer allerede. Vil du bruge den som din nye konfiguration "
2512 "eller overskrive den med din nuværende konfiguration?"
2513
2514 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2515 msgid ""
2516 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2517 "probably means that the CPL file is corrupt."
2518 msgstr ""
2519 "CPLens hashværdi i PKLen stemmer ikke overens med CPLfilens. Det betyder "
2520 "formodentlig at CPL filen er ødelagt."
2521
2522 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2523 #, c-format
2524 msgid ""
2525 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2526 "probably means that the asset file is corrupt."
2527 msgstr ""
2528 "Hashværdien for billedaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
2529 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
2530
2531 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2532 #, c-format
2533 msgid ""
2534 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2535 "probably means that the asset file is corrupt."
2536 msgstr ""
2537 "Hashværdien for lydaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
2538 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
2539
2540 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2541 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2542 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
2543
2544 #: src/wx/player_config_dialog.cc:415
2545 msgid "Theatre name"
2546 msgstr "Teaternavn"
2547
2548 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2549 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2550 msgstr "Der er ingen tips endnu: check af projekt er stadig i gang."
2551
2552 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2553 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2554 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2555
2556 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2557 msgid ""
2558 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2559 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2560
2561 #: src/wx/film_viewer.cc:180
2562 msgid "There is not enough free memory to do that."
2563 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2564
2565 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2566 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2567 msgstr "Denne CPL indholder ikke krypterede aktiver."
2568
2569 #: src/wx/config_dialog.cc:510
2570 msgid ""
2571 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2572 "certificate. Only the first certificate will be used."
2573 msgstr ""
2574 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2575 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2576
2577 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2578 msgid "This is not a valid CPL file"
2579 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2580
2581 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2582 msgid "Threads"
2583 msgstr "Tråde"
2584
2585 #: src/wx/config_dialog.cc:407 src/wx/screen_dialog.cc:54
2586 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2587 msgid "Thumbprint"
2588 msgstr "Fingeraftryk"
2589
2590 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2591 msgid "Timeline"
2592 msgstr "Tidslinje"
2593
2594 #: src/wx/content_panel.cc:148
2595 msgid "Timeline..."
2596 msgstr "Tidslinje..."
2597
2598 #: src/wx/content_panel.cc:166
2599 msgid "Timing"
2600 msgstr "Timing"
2601
2602 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2603 #: src/wx/timing_panel.cc:56
2604 msgid "Timing|Timing"
2605 msgstr "Timing"
2606
2607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1172
2608 msgid "To address"
2609 msgstr "Fra adresse"
2610
2611 #: src/wx/video_panel.cc:123
2612 msgid "Top crop"
2613 msgstr "Beskæring, top"
2614
2615 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:62
2616 msgid "Track"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2620 msgid "Translate"
2621 msgstr "Oversæt"
2622
2623 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2624 msgid "Translated by"
2625 msgstr "Oversat af"
2626
2627 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2628 msgid "Trim after current position"
2629 msgstr "Trim efter nuværende position"
2630
2631 #: src/wx/timing_panel.cc:95
2632 msgid "Trim from end"
2633 msgstr "Trimning fra slut"
2634
2635 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2636 msgid "Trim from start"
2637 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2638
2639 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2640 msgid "Trim up to current position"
2641 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2642
2643 #: src/wx/audio_dialog.cc:389
2644 #, c-format
2645 msgid "True peak is %.2fdB"
2646 msgstr "True peak er %.2fdB"
2647
2648 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2649 msgid "Trusted Device"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2653 msgid "Trusted Device certificate"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/wx/audio_dialog.cc:111 src/wx/config_dialog.cc:399
2657 #: src/wx/video_panel.cc:91
2658 msgid "Type"
2659 msgstr "Type"
2660
2661 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2662 msgid "UTC"
2663 msgstr "UTC"
2664
2665 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2666 msgid "UTC offset (time zone)"
2667 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2668
2669 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2670 msgid "UTC+1"
2671 msgstr "UTC+1"
2672
2673 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2674 msgid "UTC+10"
2675 msgstr "UTC+10"
2676
2677 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2678 msgid "UTC+11"
2679 msgstr "UTC+11"
2680
2681 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2682 msgid "UTC+12"
2683 msgstr "UTC+12"
2684
2685 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2686 msgid "UTC+2"
2687 msgstr "UTC+2"
2688
2689 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2690 msgid "UTC+3"
2691 msgstr "UTC+3"
2692
2693 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2694 msgid "UTC+4"
2695 msgstr "UTC+4"
2696
2697 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2698 msgid "UTC+5"
2699 msgstr "UTC+5"
2700
2701 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2702 msgid "UTC+5:30"
2703 msgstr "UTC+5:30"
2704
2705 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2706 msgid "UTC+6"
2707 msgstr "UTC+6"
2708
2709 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2710 msgid "UTC+7"
2711 msgstr "UTC+7"
2712
2713 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2714 msgid "UTC+8"
2715 msgstr "UTC+8"
2716
2717 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2718 msgid "UTC+9"
2719 msgstr "UTC+9"
2720
2721 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2722 msgid "UTC+9:30"
2723 msgstr "UTC+9:30"
2724
2725 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2726 msgid "UTC-1"
2727 msgstr "UTC-1"
2728
2729 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2730 msgid "UTC-10"
2731 msgstr "UTC-10"
2732
2733 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2734 msgid "UTC-11"
2735 msgstr "UTC-11"
2736
2737 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2738 msgid "UTC-2"
2739 msgstr "UTC-2"
2740
2741 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2742 msgid "UTC-3"
2743 msgstr "UTC-3"
2744
2745 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2746 msgid "UTC-3:30"
2747 msgstr "UTC-3:30"
2748
2749 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2750 msgid "UTC-4"
2751 msgstr "UTC-4"
2752
2753 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2754 msgid "UTC-4:30"
2755 msgstr "UTC-4:30"
2756
2757 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2758 msgid "UTC-5"
2759 msgstr "UTC-5"
2760
2761 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2762 msgid "UTC-6"
2763 msgstr "UTC-6"
2764
2765 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2766 msgid "UTC-7"
2767 msgstr "UTC-7"
2768
2769 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2770 msgid "UTC-8"
2771 msgstr "UTC-8"
2772
2773 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2774 msgid "UTC-9"
2775 msgstr "UTC-9"
2776
2777 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2778 msgid "Update"
2779 msgstr "Opdater"
2780
2781 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
2782 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2783 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2784
2785 #: src/wx/video_panel.cc:89
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Use"
2788 msgstr "Brug som"
2789
2790 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2791 msgid "Use ISDCF name"
2792 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2793
2794 #: src/wx/text_panel.cc:76
2795 msgid "Use as"
2796 msgstr "Brug som"
2797
2798 #: src/wx/dcp_panel.cc:826
2799 msgid "Use best"
2800 msgstr "Brug bedste"
2801
2802 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2803 msgid "Use preset"
2804 msgstr "Brug forudindstillede"
2805
2806 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2807 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2808 msgstr "Benyt denne DCPs lyd som OV og generer VF"
2809
2810 #: src/wx/text_panel.cc:65
2811 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2812 msgstr "Benyt denne DCPs faste tekster som OV og generer VF"
2813
2814 #: src/wx/text_panel.cc:63
2815 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2816 msgstr "Benyt denne DCPs undertekster som OV og generer VF"
2817
2818 #: src/wx/video_panel.cc:81
2819 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2820 msgstr "Benyt denne DCPs video som OV og generer VF"
2821
2822 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2823 msgid "Use this file as new configuration"
2824 msgstr "Benyt denne fil som ny konfiguration"
2825
2826 #: src/wx/full_config_dialog.cc:668 src/wx/full_config_dialog.cc:781
2827 msgid "User name"
2828 msgstr "Brugernavn"
2829
2830 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:129
2831 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2832 #: src/wx/video_panel.cc:79
2833 msgid "Video"
2834 msgstr "Video"
2835
2836 #: src/wx/video_panel.cc:183
2837 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2841 msgid "Video Waveform"
2842 msgstr "Video bølgeform"
2843
2844 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1408 src/wx/player_config_dialog.cc:105
2845 msgid "Video display mode"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/wx/timing_panel.cc:101
2849 msgid "Video frame rate"
2850 msgstr "Videobilledhastighed"
2851
2852 #: src/wx/text_panel.cc:106
2853 msgid "View..."
2854 msgstr "Se..."
2855
2856 #: src/wx/config_dialog.cc:271
2857 msgid "WASAPI"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1478
2861 msgid "Warnings"
2862 msgstr "Advarsler"
2863
2864 #: src/wx/player_config_dialog.cc:396
2865 msgid "Watermark"
2866 msgstr "Vandmærke"
2867
2868 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2869 msgid "Week of manufacture"
2870 msgstr "Produktionsuge"
2871
2872 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2873 msgid "White point"
2874 msgstr "Hvidpunkt"
2875
2876 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2877 msgid "White point adjustment"
2878 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2879
2880 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2881 msgid "With help from"
2882 msgstr "Med hjælp fra"
2883
2884 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
2885 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2886 msgstr "Gem en ZIP fil med hver biografs KDMer"
2887
2888 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
2889 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2890 msgstr "Gem en folder med hver biografs KDMer"
2891
2892 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
2893 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2894 msgstr "Gem alle KDMer i samme folder"
2895
2896 #: src/wx/export_dialog.cc:67
2897 msgid "Write reels into separate files"
2898 msgstr "Gem spoler i seperate filer"
2899
2900 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2901 msgid "Write to"
2902 msgstr "Skriv til"
2903
2904 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2905 msgid "Written by"
2906 msgstr "Skrevet af"
2907
2908 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:92
2909 msgid "X"
2910 msgstr "X"
2911
2912 #: src/wx/text_panel.cc:87
2913 msgid "Y"
2914 msgstr "Y"
2915
2916 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2917 msgid "YUV to RGB conversion"
2918 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2919
2920 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2921 msgid "YUV to RGB matrix"
2922 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2923
2924 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2925 msgid "Year of manufacture"
2926 msgstr "Produktionsår"
2927
2928 #: src/wx/screens_panel.cc:219
2929 #, c-format
2930 msgid ""
2931 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2932 "this name."
2933 msgstr ""
2934 "Du kan ikke tilføje en skærm kaldet '%s' da biografen allerede har en skærm "
2935 "med dette navn."
2936
2937 #: src/wx/screens_panel.cc:260
2938 #, c-format
2939 msgid ""
2940 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2941 "screen with this name."
2942 msgstr ""
2943 "Du kan ikke ændre skærmens navn til '%s' da biografen allerede har en skærm "
2944 "med dette navn."
2945
2946 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:211
2947 msgid ""
2948 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2949 "you want to continue?"
2950 msgstr ""
2951 "Du har valgt biografer der ikke har en email adresse konfigureret.  Ønsker "
2952 "du at fortsætte?"
2953
2954 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:199
2955 msgid ""
2956 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2957 msgstr ""
2958 "Du skal konfigurere en mailserver i indstillingerne før du kan sende mails."
2959
2960 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2961 msgid "Your email"
2962 msgstr "Din e-mail adresse"
2963
2964 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2965 msgid "Your email address"
2966 msgstr "Din e-mail adresse"
2967
2968 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2969 msgid "Your name"
2970 msgstr "Dit navn"
2971
2972 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2973 msgid "Zoom"
2974 msgstr "Zoom"
2975
2976 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2977 msgid "Zoom all"
2978 msgstr "Zoom alt"
2979
2980 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2981 msgid "Zoom in / out"
2982 msgstr "Zoom ind / ud"
2983
2984 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2985 msgid "Zoom out to whole film"
2986 msgstr "Zoom ud til hele filmen"
2987
2988 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1015
2989 msgid "certificates.barco.com password"
2990 msgstr "certificates.barco.com password"
2991
2992 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2993 msgid "certificates.barco.com user name"
2994 msgstr "certificates.barco.com brugernavn"
2995
2996 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1023
2997 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2998 msgstr "certificates.christiedigital.com password"
2999
3000 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1019
3001 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3002 msgstr "certificates.christiedigital.com brugernavn"
3003
3004 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3005 msgid "cinema"
3006 msgstr "biograf"
3007
3008 #: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:536
3009 msgid "closed captions"
3010 msgstr "faste tekster"
3011
3012 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
3013 msgid "component value"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1461
3017 msgid "content filename"
3018 msgstr "indholdsfilnavn"
3019
3020 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
3021 msgid "dB"
3022 msgstr "dB"
3023
3024 #: src/wx/config_dialog.cc:950
3025 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3026 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3027
3028 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3029 #, c-format
3030 msgid "e.g. %s"
3031 msgstr "f.eks. %s"
3032
3033 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3034 msgid "enabled"
3035 msgstr ""
3036
3037 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3038 #: src/wx/timing_panel.cc:82
3039 msgid "f"
3040 msgstr "b"
3041
3042 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3043 msgid "film name"
3044 msgstr "filmnavn"
3045
3046 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3047 msgid "from date/time"
3048 msgstr "fra dato/tid"
3049
3050 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3051 msgid "full screen"
3052 msgstr "fuld skærm"
3053
3054 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3055 msgid "full screen with controls on other monitor"
3056 msgstr "fuld skærm med kontroller på anden skærm"
3057
3058 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3059 #: src/wx/timing_panel.cc:66
3060 msgid "h"
3061 msgstr "t"
3062
3063 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3064 #: src/wx/timing_panel.cc:72
3065 msgid "m"
3066 msgstr "m"
3067
3068 #: src/wx/player_config_dialog.cc:431
3069 msgid "milliseconds"
3070 msgstr "millisekunder"
3071
3072 #: src/wx/player_config_dialog.cc:424
3073 msgid "minutes"
3074 msgstr "minutter"
3075
3076 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3077 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:371
3078 msgid "ms"
3079 msgstr "ms"
3080
3081 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3082 msgid "not enabled"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1460
3086 msgid "number of reels"
3087 msgstr "antal spoler"
3088
3089 #: src/wx/text_panel.cc:78 src/wx/text_panel.cc:534
3090 msgid "open subtitles"
3091 msgstr "åbne undertekster"
3092
3093 #: src/wx/full_config_dialog.cc:766
3094 msgid "port"
3095 msgstr "port"
3096
3097 #: src/wx/full_config_dialog.cc:770
3098 #, fuzzy
3099 msgid "protocol"
3100 msgstr "Protokol"
3101
3102 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1459
3103 msgid "reel number"
3104 msgstr "spolenummer"
3105
3106 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325 src/wx/timing_panel.cc:77
3108 msgid "s"
3109 msgstr "s"
3110
3111 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3112 msgid "screen"
3113 msgstr "skærm"
3114
3115 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3116 msgid "threshold"
3117 msgstr "grænseværdi"
3118
3119 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3120 msgid "times"
3121 msgstr "gange"
3122
3123 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3124 msgid "to date/time"
3125 msgstr "til dato/tid"
3126
3127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1446
3128 msgid "type (cpl/pkl)"
3129 msgstr "type (cpl/pkl)"
3130
3131 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1458
3132 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3133 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3134
3135 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3136 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3137 #, fuzzy
3138 msgid "unknown"
3139 msgstr "Ukendt"
3140
3141 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3142 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3146 msgid "until"
3147 msgstr "indtil"
3148
3149 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3150 msgid "vsync"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3154 msgid "window"
3155 msgstr "vindue"
3156
3157 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3158 msgid "x"
3159 msgstr "x"
3160
3161 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3162 msgid "y"
3163 msgstr "y"
3164
3165 #~ msgid "Do nothing"
3166 #~ msgstr "Gør ingenting"
3167
3168 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3169 #~ msgstr "Gendan signeringscertifikater"
3170
3171 #~ msgid ""
3172 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3173 #~ "contains a small error\n"
3174 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
3175 #~ "Do you want to re-create\n"
3176 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3177 #~ msgstr ""
3178 #~ "Certifikatkæden som DCP-o-matic bruger til at signere DCPer og KDMer "
3179 #~ "indeholder en lille fejl\n"
3180 #~ "der vil forhindre at DCPer bliver valideret på nogle systemer.  Vil du "
3181 #~ "gendanne\n"
3182 #~ "certifikatkæden til at signere DCPer og KDMer?"
3183
3184 #, fuzzy
3185 #~ msgid "Log file"
3186 #~ msgstr "Fed fil"
3187
3188 #, fuzzy
3189 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3190 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
3191
3192 #~ msgid "Bold file"
3193 #~ msgstr "Fed fil"
3194
3195 #~ msgid "Bold font"
3196 #~ msgstr "Fed skrift"
3197
3198 #~ msgid "Italic file"
3199 #~ msgstr "Kursiv fil"
3200
3201 #~ msgid "Italic font"
3202 #~ msgstr "Kursiv skrift"
3203
3204 #~ msgid "Normal file"
3205 #~ msgstr "Normal fil"
3206
3207 #~ msgid "Normal font"
3208 #~ msgstr "Normal skrift"
3209
3210 #~ msgid "Set from file..."
3211 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3212
3213 #, fuzzy
3214 #~ msgid "Add"
3215 #~ msgstr "Tilføj..."
3216
3217 #~ msgid "Load..."
3218 #~ msgstr "Indlæs..."
3219
3220 #, fuzzy
3221 #~ msgid "Save..."
3222 #~ msgstr "Omdøb..."
3223
3224 #~ msgid "Select certificate file"
3225 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
3226
3227 #, fuzzy
3228 #~ msgid "Select playlist file"
3229 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
3230
3231 #~ msgid "Bottom"
3232 #~ msgstr "Bund"
3233
3234 #~ msgid "Crop"
3235 #~ msgstr "Beskær"
3236
3237 #~ msgid "Top"
3238 #~ msgstr "Top"
3239
3240 #, fuzzy
3241 #~ msgid "Subtitle/captions"
3242 #~ msgstr "Undertekster"
3243
3244 #~ msgid "Left eye"
3245 #~ msgstr "Venstre øje"
3246
3247 #~ msgid "Make DCP anyway"
3248 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
3249
3250 #~ msgid "Right eye"
3251 #~ msgstr "Højre øje"
3252
3253 #~ msgid "Subtitle"
3254 #~ msgstr "Undertekster"
3255
3256 #~ msgid "X Scale"
3257 #~ msgstr "X Skala"
3258
3259 #~ msgid "Y Offset"
3260 #~ msgstr "Y-Offset"
3261
3262 #~ msgid "Y Scale"
3263 #~ msgstr "Y Skala"
3264
3265 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
3266 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
3267
3268 #~ msgid "No DCP selected."
3269 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
3270
3271 #~ msgid "Time"
3272 #~ msgstr "Tid"
3273
3274 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3275 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
3276
3277 #~ msgid "New Film"
3278 #~ msgstr "Ny film"
3279
3280 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3281 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
3282
3283 #~ msgid "Subtitle colours"
3284 #~ msgstr "Farve på undertekster"
3285
3286 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3287 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
3288
3289 #~ msgid "Contact email"
3290 #~ msgstr "Kontakt email"
3291
3292 #~ msgid "Down"
3293 #~ msgstr "Ned"
3294
3295 #~ msgid "Up"
3296 #~ msgstr "Op"
3297
3298 #~ msgid ""
3299 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3300 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3301 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3302 #~ msgstr ""
3303 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
3304 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
3305 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
3306 #~ "billedet."
3307
3308 #~ msgid ""
3309 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3310 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3311 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3312 #~ "the \"DCP\" tab."
3313 #~ msgstr ""
3314 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
3315 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
3316 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
3317 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
3318
3319 #~ msgid ""
3320 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3321 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3322 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3323 #~ "the \"DCP\" tab."
3324 #~ msgstr ""
3325 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
3326 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
3327 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
3328 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
3329
3330 #~ msgid "Log:"
3331 #~ msgstr "Log:"
3332
3333 #~ msgid ""
3334 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3335 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3336 #~ msgstr ""
3337 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
3338 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
3339
3340 #~ msgid ""
3341 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3342 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3343 #~ msgstr ""
3344 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
3345 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
3346 #~ "være på den sikre side."
3347
3348 #~ msgid ""
3349 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3350 #~ "some projectors."
3351 #~ msgstr ""
3352 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
3353 #~ "projektorer."
3354
3355 #~ msgid "Server serial number"
3356 #~ msgstr "Servers serienummer"
3357
3358 #~ msgid ""
3359 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3360 #~ "playback."
3361 #~ msgstr ""
3362 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
3363 #~ "afspilning."
3364
3365 #, fuzzy
3366 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3367 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3368
3369 #, fuzzy
3370 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3371 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3372
3373 #, fuzzy
3374 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3375 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3376
3377 #~ msgid "Country"
3378 #~ msgstr "Land"
3379
3380 #~ msgid "Dolby"
3381 #~ msgstr "Dolby"
3382
3383 #~ msgid "Fetching..."
3384 #~ msgstr "Henter..."
3385
3386 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3387 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
3388
3389 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3390 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
3391
3392 #~ msgid "still"
3393 #~ msgstr "stillbillede"
3394
3395 #~ msgid "video"
3396 #~ msgstr "video"
3397
3398 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3399 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
3400
3401 #~ msgid "Copy..."
3402 #~ msgstr "Kopier..."
3403
3404 #~ msgid "Load from file..."
3405 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3406
3407 #~ msgid "Other"
3408 #~ msgstr "Andet"
3409
3410 #~ msgid "Use all servers"
3411 #~ msgstr "Brug alle servere"
3412
3413 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3414 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
3415
3416 #~ msgid "Default issuer"
3417 #~ msgstr "Standardudgiver"
3418
3419 #~ msgid "Show Audio..."
3420 #~ msgstr "Vis lyd..."
3421
3422 #~ msgid ""
3423 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3424 #~ "Laursen"
3425 #~ msgstr ""
3426 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3427 #~ "Laursen"
3428
3429 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3430 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
3431
3432 #~ msgid "1 / "
3433 #~ msgstr "1 / "
3434
3435 #~ msgid "1 channel"
3436 #~ msgstr "1 kanal"
3437
3438 #~ msgid ""
3439 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
3440 #~ "sequence."
3441 #~ msgstr ""
3442 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
3443 #~ "levende billeder."
3444
3445 #~ msgid ""
3446 #~ "Add image\n"
3447 #~ "sequence..."
3448 #~ msgstr ""
3449 #~ "Tilføj billed-\n"
3450 #~ "sekvens..."
3451
3452 #~ msgid "Audio length"
3453 #~ msgstr "Lyd, længde"
3454
3455 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
3456 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
3457
3458 #~ msgid "DCP Name"
3459 #~ msgstr "DCP-navn"
3460
3461 #~ msgid "Debugging"
3462 #~ msgstr "Debugging"
3463
3464 #~ msgid "Disk space required"
3465 #~ msgstr "Krævet diskplads"
3466
3467 #~ msgid "Film Properties"
3468 #~ msgstr "Filmegenskaber"
3469
3470 #~ msgid "Frames"
3471 #~ msgstr "Billeder"
3472
3473 #~ msgid "Gb"
3474 #~ msgstr "GB"
3475
3476 #~ msgid "Hz"
3477 #~ msgstr "Hz"
3478
3479 #~ msgid "Video length"
3480 #~ msgstr "Videolængde"
3481
3482 #~ msgid "Video size"
3483 #~ msgstr "Videostørrelse"
3484
3485 #~ msgid "With Subtitles"
3486 #~ msgstr "Med undertekster"
3487
3488 #~ msgid "channels"
3489 #~ msgstr "kanaler"
3490
3491 #~ msgid "frames per second"
3492 #~ msgstr "billeder i sekundet"
3493
3494 #~ msgid "BsL"
3495 #~ msgstr "BsV"
3496
3497 #~ msgid "BsR"
3498 #~ msgstr "BsH"
3499
3500 #~ msgid "C"
3501 #~ msgstr "C"
3502
3503 #~ msgid "L"
3504 #~ msgstr "V"
3505
3506 #~ msgid "Lc"
3507 #~ msgstr "Vc"
3508
3509 #~ msgid "Lfe"
3510 #~ msgstr "Lfe"
3511
3512 #~ msgid "R"
3513 #~ msgstr "H"
3514
3515 #~ msgid "Rc"
3516 #~ msgstr "Hc"
3517
3518 #~ msgid "Rs"
3519 #~ msgstr "Hs"