1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-01-31 23:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
28 msgid " advanced by %dms"
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
33 msgid " delayed by %dms"
36 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
37 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
44 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
46 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
48 msgid "%d KDM written to %s"
49 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
53 msgid "%d KDMs written to %s"
54 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
56 #: src/wx/about_dialog.cc:84
59 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
60 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
62 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
63 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
65 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
69 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
71 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
72 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
74 #: src/wx/config_dialog.cc:143
75 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
76 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
78 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
82 #: src/wx/export_dialog.cc:68
83 msgid "0 is best, 51 is worst"
86 #: src/wx/wx_util.cc:444
87 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
88 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
90 #: src/wx/wx_util.cc:436
94 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
98 #: src/wx/video_panel.cc:190
102 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
103 msgid "2D version of content available in 3D"
104 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
106 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
110 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
114 #: src/wx/video_panel.cc:194
116 msgstr "3D, vekslende"
118 #: src/wx/video_panel.cc:195
120 msgstr "3D, kun venstre"
122 #: src/wx/video_panel.cc:192
123 msgid "3D left/right"
124 msgstr "3D, venstre/højre"
126 #: src/wx/video_panel.cc:196
127 msgid "3D right only"
128 msgstr "3D, kun højre"
130 #: src/wx/video_panel.cc:193
131 msgid "3D top/bottom"
132 msgstr "3D, top/bund"
134 #: src/wx/wx_util.cc:438
135 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
136 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
138 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
142 #: src/wx/wx_util.cc:440
146 #: src/wx/wx_util.cc:442
147 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
148 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
150 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
151 msgid "<b>New colour</b>"
152 msgstr "<b>Ny farve</b>"
154 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
155 msgid "<b>Original colour</b>"
156 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
158 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
160 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
162 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
163 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
165 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
166 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
168 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
170 #: src/wx/timing_panel.cc:107
172 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
175 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
178 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
180 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
182 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
184 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
185 "many confusing options.\n"
187 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
189 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
196 #: src/wx/update_dialog.cc:37
197 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
198 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
200 #: src/wx/about_dialog.cc:36
201 msgid "About DCP-o-matic"
202 msgstr "Om DCP-o-matic"
204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
208 #: src/wx/screens_panel.cc:151
210 msgstr "Tilføj Biograf"
212 #: src/wx/screens_panel.cc:58
213 msgid "Add Cinema..."
214 msgstr "Tilføj biograf..."
216 #: src/wx/content_panel.cc:106
218 msgstr "Tilføj DCP..."
220 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
221 msgid "Add DKDM folder"
222 msgstr "Tilføj DKDM folder"
224 #: src/wx/content_menu.cc:78
226 msgstr "Tilføj KDM..."
228 #: src/wx/content_menu.cc:79
230 msgstr "Tilføj OV..."
232 #: src/wx/screens_panel.cc:207
236 #: src/wx/screens_panel.cc:64
237 msgid "Add Screen..."
238 msgstr "Tilføj sal..."
240 #: src/wx/content_panel.cc:107
242 msgstr "Tilføj en DCP."
244 #: src/wx/content_panel.cc:103
246 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
247 "or a folder of sound files."
249 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
250 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
252 #: src/wx/content_panel.cc:98
253 msgid "Add file(s)..."
254 msgstr "Tilføj fil(er)..."
256 #: src/wx/content_panel.cc:102
257 msgid "Add folder..."
258 msgstr "Tilføj folder..."
260 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
261 msgid "Add image sequence"
262 msgstr "Tilføj billedsekvens"
264 #: src/wx/text_panel.cc:262
267 msgstr "Tilføj biograf..."
269 #: src/wx/content_panel.cc:99
270 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
271 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
273 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
277 #: src/wx/config_dialog.cc:481
279 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
280 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
283 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1100
288 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
289 msgid "Adjust white point to"
290 msgstr "Juster hvidpunkt til"
292 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
293 msgid "Advanced KDM options"
296 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
297 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
303 msgid "Allow any DCP frame rate"
304 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
306 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
307 msgid "Allow non-standard container ratios"
310 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
314 #: src/wx/about_dialog.cc:148
316 msgid "Also supported by"
319 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
320 msgid "An unknown exception occurred."
321 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
323 #: src/wx/text_panel.cc:110
324 msgid "Appearance..."
327 #: src/wx/job_view.cc:171
328 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
329 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
331 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
333 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
336 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
339 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
343 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
344 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
345 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
349 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
350 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
351 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
353 #: src/wx/player_information.cc:142
355 msgid "Audio channels: %d"
358 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
361 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
362 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
364 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
367 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
370 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
372 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
373 msgid "Automatically analyse content audio"
374 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
376 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1111
384 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
385 msgid "Background image"
388 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
389 msgid "Barco Alchemy"
392 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
393 msgid "Blue chromaticity"
394 msgstr "Blå farvetone"
396 #: src/wx/video_panel.cc:130
398 msgstr "Beskæring, bund"
400 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
404 #: src/wx/text_panel.cc:77
405 msgid "Burn subtitles into image"
406 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
408 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
409 msgid "But I have to use fader"
410 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
412 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1101
416 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
417 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
421 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
425 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
426 msgid "CPL annotation text"
427 msgstr "CPL-annotationstekst"
429 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
430 msgid "CPL's content is not encrypted."
431 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
433 #: src/wx/audio_panel.cc:76
437 #: src/wx/job_view.cc:69
441 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
443 msgid "Cannot reference this DCP."
444 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP. "
446 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
448 msgid "Cannot reference this DCP: "
449 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP. "
451 #: src/wx/text_view.cc:67
455 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
457 msgid "Caption appearance"
458 msgstr "Underteksters udseende"
460 #: src/wx/text_view.cc:42
464 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
466 msgid "Certificate chain"
469 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
470 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
471 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
472 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
473 msgid "Certificate downloaded"
474 msgstr "Certifikat downloadet"
476 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
480 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
484 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
488 #: src/wx/config_dialog.cc:183
489 msgid "Check for testing updates on startup"
490 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
492 #: src/wx/config_dialog.cc:179
493 msgid "Check for updates on startup"
494 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
496 #: src/wx/content_menu.cc:81
497 msgid "Choose CPL..."
500 #: src/wx/content_panel.cc:492
501 msgid "Choose a DCP folder"
502 msgstr "Vælg en DCP folder"
504 #: src/wx/content_menu.cc:299
505 msgid "Choose a file"
508 #: src/wx/content_panel.cc:419
509 msgid "Choose a file or files"
510 msgstr "Vælg en fil eller filer"
512 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:447
513 msgid "Choose a folder"
514 msgstr "Vælg en folder"
516 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
517 msgid "Choose a font"
518 msgstr "Vælg en skrifttype"
520 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
521 msgid "Choose a font file"
522 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
524 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
528 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
529 msgid "Cinema and screen database file"
530 msgstr "Biograf- og sals-database"
532 #: src/wx/content_widget.h:79
533 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
534 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
536 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
537 msgid "Closed captions"
540 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
544 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
545 msgid "Colour conversion"
546 msgstr "Farvekonvertering"
548 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
549 #: src/wx/video_panel.cc:174
550 msgid "Colour|Custom"
551 msgstr "Brugerdefineret"
553 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
557 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
558 msgid "Configuration file"
561 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
562 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1398
563 msgid "Config|Timing"
566 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
567 msgid "Confirm KDM email"
568 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
570 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
574 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
575 #: src/wx/film_editor.cc:54
579 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
580 msgid "Content Properties"
581 msgstr "Egenskaber for indhold"
583 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
585 msgstr "Indholdstype"
587 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
589 msgid "Content directory"
592 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
593 msgid "Content version"
594 msgstr "Indholdsversion"
596 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
600 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
602 msgstr "Kopier som navn"
604 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
605 msgid "Could not analyse audio."
606 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
608 #: src/wx/config_dialog.cc:464
610 msgid "Could not import certificate (%s)"
611 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
613 #: src/wx/content_menu.cc:383
615 msgid "Could not load KDM"
616 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
618 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
620 msgid "Could not load certficate (%s)"
621 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
623 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
625 msgid "Could not load image file."
626 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
628 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
629 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
630 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
632 msgid "Could not read certificate file."
633 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
635 #: src/wx/config_dialog.cc:698
637 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
638 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
640 #: src/wx/film_viewer.cc:662
642 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1233
649 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
650 msgid "Create in folder"
651 msgstr "Opret i folder"
653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
657 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
659 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
662 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
666 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
667 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
671 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
672 msgid "DCP Text Track"
675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
676 msgid "DCP asset filename format"
679 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
680 msgid "DCP directory"
683 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
684 msgid "DCP metadata filename format"
687 #: src/wx/text_panel.cc:99
691 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
692 msgid "DCP validates OK."
695 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
697 msgid "DCP verification"
700 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:149
701 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
705 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
707 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
708 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
710 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
712 msgid "DCP-o-matic setup"
715 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
716 msgid "Debug: decode"
717 msgstr "Debug: decode"
719 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
720 msgid "Debug: email sending"
721 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
723 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
724 msgid "Debug: encode"
725 msgstr "Debug: encode"
727 #: src/wx/player_information.cc:169
729 msgid "Decode resolution: %dx%d"
732 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
733 msgid "Decrypting KDMs"
734 msgstr "Dekrypterer KDMere"
736 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
737 msgid "Default DCP audio channels"
740 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
741 msgid "Default ISDCF name details"
742 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
745 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
746 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
749 msgid "Default KDM directory"
752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
753 msgid "Default audio delay"
754 msgstr "Standardlydforsinkelse"
756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
757 msgid "Default container"
758 msgstr "Standardcontainer"
760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
761 msgid "Default content type"
762 msgstr "Standardindholdstype"
764 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
765 msgid "Default directory for new films"
766 msgstr "Standardfolder til nye film"
768 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
769 msgid "Default duration of still images"
770 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
773 msgid "Default scale-to"
776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
777 msgid "Default standard"
780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
781 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
786 msgstr "Standardindstillinger"
788 #: src/wx/audio_panel.cc:78
792 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:73
796 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
800 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
804 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
809 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
810 msgid "Dolby / Doremi"
811 msgstr "Dolby / Doremi"
813 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
814 msgid "Don't ask this again"
817 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
818 msgid "Don't send emails"
819 msgstr "Send ikke e-mails"
821 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
822 msgid "Don't show hints again"
825 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
826 msgid "Don't show this message again"
829 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
833 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
834 msgid "Download certificate"
835 msgstr "Download certifikat"
837 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
841 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
842 msgid "Downloading certificate"
843 msgstr "Downloader certifikat"
845 #: src/wx/player_information.cc:93
847 msgid "Dropped frames: %d"
850 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
851 msgid "Dual-screen displays"
854 #: src/wx/player_config_dialog.cc:370
857 msgstr "Organisation"
859 #: src/wx/content_panel.cc:114
863 #: src/wx/screens_panel.cc:60
864 msgid "Edit Cinema..."
865 msgstr "Rediger biograf..."
867 #: src/wx/screens_panel.cc:66
868 msgid "Edit Screen..."
869 msgstr "Rediger sal..."
871 #: src/wx/screens_panel.cc:171
873 msgstr "Rediger biograf"
875 #: src/wx/screens_panel.cc:247
879 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
880 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
881 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
882 #: src/wx/editable_list.h:79
886 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
890 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
891 msgid "Effect colour"
894 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1083
899 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
900 msgid "Email address"
901 msgstr "E-mail adresse"
903 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
904 msgid "Email addresses for KDM delivery"
905 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
907 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
908 msgid "Encoding Servers"
909 msgstr "Encoding Servere"
911 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
915 #: src/wx/text_view.cc:59
919 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
921 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
922 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
928 #: src/wx/config_dialog.cc:387
932 #: src/wx/config_dialog.cc:764
934 msgid "Export KDM decryption certificate..."
935 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
937 #: src/wx/config_dialog.cc:766
939 msgid "Export all KDM decryption settings..."
940 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
942 #: src/wx/config_dialog.cc:411
944 msgid "Export chain..."
945 msgstr "Eksporter..."
947 #: src/wx/export_dialog.cc:53
949 msgstr "Eksporter film"
951 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
953 msgstr "Eksporter..."
955 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
956 msgid "FTP (for Dolby)"
957 msgstr "FTP (til Dolby)"
959 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
960 msgid "Facility (e.g. DLA)"
961 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
963 #: src/wx/video_panel.cc:140
967 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
971 #: src/wx/video_panel.cc:143
975 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
976 msgid "Fade out time"
979 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
983 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
985 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
988 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
989 msgid "Filename format"
990 msgstr "Filnavn format"
992 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
996 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1000 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1002 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1005 #: src/wx/content_menu.cc:74
1006 msgid "Find missing..."
1007 msgstr "Find manglende..."
1009 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1010 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1013 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1014 msgid "Folder / ZIP name format"
1017 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1019 msgstr "Folder navn"
1021 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1023 msgstr "Skrifttyper"
1025 #: src/wx/text_panel.cc:109
1027 msgstr "Skrifttyper..."
1029 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1030 msgid "Forensically mark audio"
1033 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1034 msgid "Forensically mark video"
1037 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1041 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1043 msgstr "Billedhastighed"
1045 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1047 msgstr "Billedhastighed"
1049 #: src/wx/player_information.cc:139
1051 msgid "Frame rate: %d"
1054 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1055 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1056 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1058 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1062 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1091
1063 msgid "From address"
1064 msgstr "Fra adresse"
1066 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1067 msgid "From template"
1068 msgstr "Fra skabelon"
1070 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1074 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1076 msgstr "Fuld længde"
1078 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1083 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1087 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1092 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1096 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1097 msgid "Gain Calculator"
1098 msgstr "Gainberegner"
1100 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1102 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1103 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1105 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1391
1109 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1110 msgid "Get from file..."
1111 msgstr "Indlæs fra fil..."
1113 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1117 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1118 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1122 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1124 msgstr "Gå til billede"
1126 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1127 msgid "Go to timecode"
1128 msgstr "Gå til tidskode"
1130 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1131 msgid "Green chromaticity"
1132 msgstr "Grøn farvetone"
1134 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1135 msgid "Guess from content"
1136 msgstr "Gæt udfra indhold"
1138 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1139 msgid "Higher priority"
1140 msgstr "Højere prioritet"
1142 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1146 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1150 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1151 msgid "Host name or IP address"
1152 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1154 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1155 msgid "I want to play this back at fader"
1156 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1158 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1162 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1166 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1167 msgid "IP address / host name"
1168 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1170 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1174 #: src/wx/config_dialog.cc:888
1176 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1177 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1178 "become useless. Proceed with caution!"
1181 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1182 msgid "Image X position"
1185 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1186 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1189 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1190 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1193 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1195 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1196 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1201 msgstr "Eksporter..."
1203 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1204 msgid "Important notice"
1207 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1209 msgid "Incorrect version"
1210 msgstr "Indholdsversion"
1212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1216 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1217 msgid "Input gamma correction"
1220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1224 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1225 msgid "Input transfer function"
1228 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1230 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1233 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1234 msgid "Interface complexity"
1237 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1238 msgid "Intermediate"
1241 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1242 msgid "Intermediate common name"
1245 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1249 #: src/wx/config_dialog.cc:876
1250 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1253 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1254 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1257 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1261 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1263 "JPEG2000 bandwidth\n"
1264 "for newly-encoded data"
1266 "JPEG2000-båndbredde\n"
1267 "til ny-genererede data"
1269 #: src/wx/content_menu.cc:73
1273 #: src/wx/controls.cc:83
1274 msgid "Jump to selected content"
1277 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1281 #: src/wx/player_config_dialog.cc:258
1283 msgid "KDM directory"
1286 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
1287 msgid "KDM server URL"
1290 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1294 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1295 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1299 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1300 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1301 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1303 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1307 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1311 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1312 #: src/wx/text_panel.cc:102
1316 #: src/wx/content_panel.cc:118
1320 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1324 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1325 msgid "Leaf common name"
1328 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1329 msgid "Leaf private key"
1332 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1333 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1336 #: src/wx/controls.cc:79
1340 #: src/wx/video_panel.cc:100
1342 msgstr "Beskæring, venstre"
1344 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1348 #: src/wx/player_information.cc:155
1349 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1352 #: src/wx/text_panel.cc:95
1353 msgid "Line spacing"
1356 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1358 msgid "Load certificate..."
1359 msgstr "Download certifikat"
1361 #: src/wx/player_config_dialog.cc:229
1366 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1371 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
1375 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
1380 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1382 msgid "Loudness range %.2f LU"
1385 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1386 msgid "Lower priority"
1389 #: src/wx/content_panel.cc:710
1393 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1394 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1395 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1397 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1402 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1403 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1404 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1406 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1411 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1412 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1413 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1415 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1419 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1420 msgid "Make certificate chain"
1423 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
1424 msgid "Manufacture week"
1427 #: src/wx/player_config_dialog.cc:430
1429 msgid "Manufacture year"
1430 msgstr "Serverproducent"
1432 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426
1434 msgid "Manufacturer ID"
1435 msgstr "Serverproducent"
1437 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1438 msgid "Manufacturer product code"
1441 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1442 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1445 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
1450 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1451 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1453 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
1454 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1457 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1458 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
1462 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1079
1466 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1467 msgid "Mix audio down to stereo"
1470 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1471 msgid "Move configuration"
1472 msgstr "Flyt konfiguration"
1474 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1475 msgid "Move content"
1476 msgstr "Flyt indhold"
1478 #: src/wx/content_panel.cc:115
1479 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1480 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1482 #: src/wx/content_panel.cc:119
1483 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1484 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1486 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1487 msgid "Move to start of reel"
1488 msgstr "Flyt til start af spolen"
1490 #: src/wx/video_panel.cc:418
1491 msgid "Multiple content selected"
1492 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1494 #: src/wx/content_widget.h:70
1495 msgid "Multiple values"
1496 msgstr "Flere værdier"
1498 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1499 msgid "My Documents"
1500 msgstr "Mine dokumenter"
1502 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1503 msgid "My problem is"
1504 msgstr "Mit problem er"
1506 #: src/wx/content_panel.cc:714
1508 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1510 #: src/wx/content_panel.cc:718
1512 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1514 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1515 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1519 #: src/wx/player_information.cc:131
1524 #: src/wx/player_information.cc:126
1528 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1532 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1533 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1534 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1536 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1538 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1539 "Accounts page in Preferences."
1542 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1544 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1545 "Accounts page in Preferences."
1548 #: src/wx/player_information.cc:114
1549 msgid "No DCP loaded."
1550 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1552 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1554 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1555 "Accounts page in Preferences."
1558 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1560 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1561 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1563 #: src/wx/content_panel.cc:466
1564 msgid "No content found in this folder."
1565 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1567 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1568 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1569 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1570 #: src/wx/video_panel.cc:347
1574 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1062
1580 msgid "Notifications"
1583 #: src/wx/job_view.cc:82
1584 msgid "Notify when complete"
1587 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1588 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1591 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1592 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1595 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1599 #: src/wx/text_panel.cc:79
1604 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
1605 msgid "Only servers encode"
1606 msgstr "Kun servere indkoder"
1608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
1609 msgid "Open console window"
1610 msgstr "Åbn konsol vindue"
1612 #: src/wx/content_panel.cc:123
1613 msgid "Open the timeline for the film."
1614 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1616 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1617 msgid "Organisation"
1618 msgstr "Organisation"
1620 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1621 msgid "Organisational unit"
1622 msgstr "Organisations enhed"
1624 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1625 msgid "Other trusted devices"
1628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1629 msgid "Outgoing mail server"
1630 msgstr "Udgående mail server"
1632 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1636 #: src/wx/controls.cc:76
1637 msgid "Outline content"
1638 msgstr "Indram indhold"
1640 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1641 msgid "Outline width"
1642 msgstr "Indram bredde"
1644 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1646 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1648 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1651 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1655 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1659 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1660 msgid "Output gamma correction"
1663 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1664 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1667 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1671 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1675 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1676 msgid "Paste audio settings"
1679 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1681 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1682 msgstr "Brug undertekster"
1684 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1685 msgid "Paste video settings"
1688 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1692 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1696 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1698 msgid "Peak: %.2fdB"
1699 msgstr "Peak: %.2fdB"
1701 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1702 msgid "Peak: unknown"
1703 msgstr "Peak: ukendt"
1705 #: src/wx/player_information.cc:73
1709 #: src/wx/player_config_dialog.cc:363
1713 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1717 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1719 msgstr "Afspil længde"
1721 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1722 msgid "Play sound via"
1725 #: src/wx/player_config_dialog.cc:253
1727 msgid "Playlist directory"
1730 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1732 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1733 "about the problem."
1735 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1736 "spørgsmål om dette problem."
1738 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1739 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1740 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1742 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1746 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1748 msgstr "Pre-release"
1750 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1754 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1758 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
1759 msgid "Product code"
1762 #: src/wx/content_menu.cc:75
1763 msgid "Properties..."
1764 msgstr "Egenskaber..."
1766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1770 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1774 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1775 msgid "RGB to XYZ conversion"
1776 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1778 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1782 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1786 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1787 msgid "Rating (e.g. 15)"
1788 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1790 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1791 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1794 #: src/wx/content_menu.cc:76
1795 msgid "Re-examine..."
1796 msgstr "Gen-undersøg..."
1798 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1800 msgid "Re-make certificates and key..."
1802 "Gendan certifikater\n"
1805 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
1806 msgid "Read current devices"
1809 #: src/wx/content_view.cc:77
1811 msgid "Reading content directory"
1814 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1818 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1822 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1823 msgid "Recipient certificate"
1824 msgstr "Modtager-certifikat"
1826 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1828 msgid "Recreate signing certificates"
1829 msgstr "Modtager-certifikat"
1831 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1835 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1836 msgid "Red chromaticity"
1837 msgstr "Rød farvetone"
1839 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1844 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1846 msgstr "Længde på spole"
1848 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1852 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1853 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1855 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1857 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1858 #: src/wx/content_panel.cc:110 src/wx/templates_dialog.cc:53
1859 #: src/wx/editable_list.h:82
1863 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1864 msgid "Remove Cinema"
1865 msgstr "Fjern biograf"
1867 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1868 msgid "Remove Screen"
1871 #: src/wx/content_panel.cc:111
1872 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1873 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1875 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1876 msgid "Rename template"
1877 msgstr "Omdøb skabelon"
1879 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1883 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1887 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1888 msgid "Repeat Content"
1889 msgstr "Gentag indhold"
1891 #: src/wx/content_menu.cc:72
1895 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1896 msgid "Report A Problem"
1897 msgstr "Rapporter Et Problem"
1899 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1118
1900 msgid "Reset to default subject and text"
1901 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1249
1904 msgid "Reset to default text"
1905 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1907 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1911 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1912 msgid "Respect KDM validity periods"
1915 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1916 msgid "Restore to original colours"
1919 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1923 #: src/wx/controls.cc:80
1927 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1928 msgid "Right click to change gain."
1929 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1931 #: src/wx/video_panel.cc:110
1933 msgstr "Beskæring, højre"
1935 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1939 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1940 msgid "Root common name"
1943 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1948 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1949 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1951 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1955 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1957 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1960 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1961 msgid "Save template"
1962 msgstr "Gem skabelon"
1964 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1965 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1968 #: src/wx/text_panel.cc:87
1973 #: src/wx/video_panel.cc:146
1977 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
1981 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1982 msgid "Search network for servers"
1983 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1985 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1990 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
1991 msgid "Select CPL XML file"
1992 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1994 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
1995 #: src/wx/config_dialog.cc:897 src/wx/screen_dialog.cc:213
1996 msgid "Select Certificate File"
1997 msgstr "Vælg certifikatfil"
1999 #: src/wx/config_dialog.cc:552
2000 msgid "Select Chain File"
2001 msgstr "Vælg Kæde fil"
2003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2005 msgid "Select Cinemas File"
2006 msgstr "Vælg Kæde fil"
2008 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2010 msgid "Select Export File"
2011 msgstr "Vælg Nøglefil"
2013 #: src/wx/config_dialog.cc:845
2015 msgid "Select File To Import"
2016 msgstr "Vælg Nøglefil"
2018 #: src/wx/content_menu.cc:377
2022 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2023 msgid "Select Key File"
2024 msgstr "Vælg Nøglefil"
2026 #: src/wx/content_menu.cc:403
2030 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2032 msgid "Select and move content"
2033 msgstr "Opdel efter video indhold"
2035 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2036 msgid "Select cinema and screen database file"
2037 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2040 msgid "Select configuration file"
2041 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2043 #: src/wx/player_config_dialog.cc:265
2045 msgid "Select image file"
2046 msgstr "Vælg Kæde fil"
2048 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2050 msgid "Select lock file"
2051 msgstr "Vælg Nøglefil"
2053 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2055 msgid "Select log file"
2056 msgstr "Vælg Nøglefil"
2058 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2059 msgid "Select output file"
2062 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2063 msgid "Send by email"
2064 msgstr "Send som e-mail"
2066 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2068 msgstr "Send e-mails"
2070 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2072 msgstr "Send logfiler"
2074 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2076 msgid "Send translations"
2077 msgstr "Organisation"
2079 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2083 #: src/wx/player_config_dialog.cc:428
2086 msgstr "Serienummer"
2088 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2089 msgid "Serial number"
2090 msgstr "Serienummer"
2092 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2096 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2100 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2104 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2105 msgid "Set language"
2106 msgstr "Indstil sprog"
2108 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2112 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2116 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2117 msgid "Show audio..."
2120 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2121 msgid "Show graph of audio levels..."
2122 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2124 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2128 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2129 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2132 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2136 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2137 msgid "Simple gamma"
2140 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2141 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2144 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2148 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2150 msgstr "Enkelt spole"
2152 #: src/wx/player_information.cc:137
2157 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2161 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2165 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2166 msgid "Split by video content"
2167 msgstr "Opdel efter video indhold"
2169 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2170 msgid "Stable version "
2171 msgstr "Stabil version "
2173 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2177 #: src/wx/text_view.cc:51
2181 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2182 msgid "Start of reel"
2183 msgstr "Start på spole"
2185 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2186 msgid "Start player as"
2189 #: src/wx/text_panel.cc:105
2193 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2194 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2195 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
2197 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1087
2201 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2205 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2206 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2207 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
2209 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2211 msgid "Subtitles/captions"
2212 msgstr "Undertekster"
2214 #: src/wx/player_information.cc:147
2216 msgid "Subtitles: no"
2217 msgstr "Undertekster"
2219 #: src/wx/player_information.cc:145
2221 msgid "Subtitles: yes"
2222 msgstr "Undertekster"
2224 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2228 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2230 msgstr "Destinationsfolder"
2232 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2233 msgid "Temp version"
2234 msgstr "Midlertidig version"
2236 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2240 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2241 msgid "Template name"
2242 msgstr "Navn på skabelon"
2244 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2245 msgid "Template names must not be empty."
2246 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2248 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2252 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2253 msgid "Territory (e.g. UK)"
2254 msgstr "Område (f.eks. UK)"
2256 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2257 msgid "Test version "
2258 msgstr "Testversion "
2260 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2264 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2265 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2266 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2268 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2269 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2272 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2273 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2276 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2278 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2279 "contains a small error\n"
2280 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2281 "you want to re-create\n"
2282 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2285 #: src/wx/content_menu.cc:363
2287 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2288 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2291 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2292 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2294 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2296 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2300 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2303 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2304 "or overwrite it with your current configuration?"
2307 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2309 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2310 "probably means that the CPL file is corrupt."
2313 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2316 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2317 "probably means that the asset file is corrupt."
2320 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2323 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2324 "probably means that the asset file is corrupt."
2327 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2328 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2331 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
2333 msgid "Theatre name"
2334 msgstr "Navn på skabelon"
2336 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2338 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2339 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2341 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2342 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2343 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2345 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2347 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2348 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2350 #: src/wx/film_viewer.cc:146
2351 msgid "There is not enough free memory to do that."
2352 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2354 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2356 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2357 "certificate. Only the first certificate will be used."
2359 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2360 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2362 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2363 msgid "This is not a valid CPL file"
2364 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2366 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2370 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2371 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2373 msgstr "Fingeraftryk"
2375 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2379 #: src/wx/content_panel.cc:122
2381 msgstr "Tidslinje..."
2383 #: src/wx/content_panel.cc:140
2388 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2389 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2390 msgid "Timing|Timing"
2393 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1095
2396 msgstr "Fra adresse"
2398 #: src/wx/video_panel.cc:120
2400 msgstr "Beskæring, top"
2402 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2407 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2408 msgid "Translated by"
2411 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2412 msgid "Trim after current position"
2413 msgstr "Trim efter nuværende position"
2415 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2416 msgid "Trim from end"
2417 msgstr "Trimning fra slut"
2419 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2420 msgid "Trim from start"
2421 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2423 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2424 msgid "Trim up to current position"
2425 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2427 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2429 msgid "True peak is %.2fdB"
2432 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2433 msgid "Trusted Device"
2436 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2438 msgid "Trusted Device certificate"
2439 msgstr "Modtager-certifikat"
2441 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2442 #: src/wx/video_panel.cc:88
2446 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2450 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2451 msgid "UTC offset (time zone)"
2452 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2454 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2458 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2462 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2466 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2470 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2474 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2478 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2482 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2486 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2490 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2494 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2498 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2502 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2506 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2510 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2514 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2518 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2522 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2526 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2530 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2534 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2538 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2542 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2546 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2550 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2554 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2558 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2562 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2566 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2567 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2568 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2570 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2571 msgid "Use ISDCF name"
2572 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2574 #: src/wx/text_panel.cc:72
2577 msgstr "Brug bedste"
2579 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2581 msgstr "Brug bedste"
2583 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2585 msgstr "Brug forudindstillede"
2587 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2588 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2591 #: src/wx/text_panel.cc:61
2592 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2595 #: src/wx/text_panel.cc:59
2596 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2599 #: src/wx/video_panel.cc:80
2600 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2603 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2604 msgid "Use this file as new configuration"
2607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2611 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2612 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2613 #: src/wx/video_panel.cc:78
2617 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2618 msgid "Video Waveform"
2619 msgstr "Video bølgeform"
2621 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2622 msgid "Video frame rate"
2623 msgstr "Videobilledhastighed"
2625 #: src/wx/text_panel.cc:108
2629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
2633 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
2637 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2639 msgid "Week of manufacture"
2640 msgstr "Serverproducent"
2642 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2646 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2647 msgid "White point adjustment"
2648 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2650 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2651 msgid "With help from"
2652 msgstr "Med hjælp fra"
2654 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2655 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2658 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2659 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2662 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2663 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2666 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2667 msgid "Write reels into separate files"
2670 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2674 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2678 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2682 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2686 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2687 msgid "YUV to RGB conversion"
2688 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2690 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2691 msgid "YUV to RGB matrix"
2692 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2694 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2696 msgid "Year of manufacture"
2697 msgstr "Serverproducent"
2699 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2702 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2706 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2709 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2710 "screen with this name."
2713 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2715 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2716 "you want to continue?"
2719 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2721 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2724 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2727 msgstr "Din e-mail adresse"
2729 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2730 msgid "Your email address"
2731 msgstr "Din e-mail adresse"
2733 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2736 msgstr "Folder navn"
2738 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2742 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2746 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2747 msgid "Zoom in / out"
2750 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2751 msgid "Zoom out to whole film"
2754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2755 msgid "certificates.barco.com password"
2758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2759 msgid "certificates.barco.com user name"
2762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2763 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2767 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2770 #: src/wx/text_panel.cc:75
2771 msgid "closed captions"
2774 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2775 msgid "component value"
2778 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2782 #: src/wx/config_dialog.cc:897
2783 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2786 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2791 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2792 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2796 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2799 msgstr "Rediger sal"
2801 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2802 msgid "full screen with controls on other monitor"
2805 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2806 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2810 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2811 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2815 #: src/wx/player_config_dialog.cc:374
2816 msgid "milliseconds"
2819 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
2823 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2824 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2828 #: src/wx/text_panel.cc:74
2830 msgid "open subtitles"
2831 msgstr "Brug undertekster"
2833 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2837 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2842 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2844 msgstr "grænseværdi"
2846 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2850 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2854 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2858 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2862 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2867 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2868 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
2870 #~ msgid "Bold file"
2873 #~ msgid "Bold font"
2874 #~ msgstr "Fed skrift"
2876 #~ msgid "Italic file"
2877 #~ msgstr "Kursiv fil"
2879 #~ msgid "Italic font"
2880 #~ msgstr "Kursiv skrift"
2882 #~ msgid "Normal file"
2883 #~ msgstr "Normal fil"
2885 #~ msgid "Normal font"
2886 #~ msgstr "Normal skrift"
2888 #~ msgid "Set from file..."
2889 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2891 #~ msgid "Mail password"
2892 #~ msgstr "Mail password"
2894 #~ msgid "Mail user name"
2895 #~ msgstr "Mail brugernavn"
2899 #~ msgstr "Tilføj..."
2902 #~ msgstr "Indlæs..."
2906 #~ msgstr "Omdøb..."
2908 #~ msgid "Select certificate file"
2909 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
2912 #~ msgid "Select playlist file"
2913 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
2925 #~ msgid "Subtitle/captions"
2926 #~ msgstr "Undertekster"
2929 #~ msgstr "Venstre øje"
2931 #~ msgid "Make DCP anyway"
2932 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
2934 #~ msgid "Right eye"
2935 #~ msgstr "Højre øje"
2938 #~ msgstr "Undertekster"
2944 #~ msgstr "Y-Offset"
2949 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
2950 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
2952 #~ msgid "No DCP selected."
2953 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
2958 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2959 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
2964 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2965 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2967 #~ msgid "Subtitle colours"
2968 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2970 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2971 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2973 #~ msgid "Contact email"
2974 #~ msgstr "Kontakt email"
2983 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2984 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2985 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2987 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2988 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2989 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2993 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2994 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2995 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2996 #~ "the \"DCP\" tab."
2998 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2999 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
3000 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
3001 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
3004 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3005 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3006 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3007 #~ "the \"DCP\" tab."
3009 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
3010 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
3011 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
3012 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
3018 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3019 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3021 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
3022 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
3025 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3026 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3028 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
3029 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
3030 #~ "være på den sikre side."
3033 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
3034 #~ "some projectors."
3036 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
3039 #~ msgid "Server serial number"
3040 #~ msgstr "Servers serienummer"
3043 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
3046 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
3053 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3054 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3057 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3058 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3061 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3062 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3070 #~ msgid "Fetching..."
3071 #~ msgstr "Henter..."
3073 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3074 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
3076 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3077 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
3083 #~ msgstr "stillbillede"
3085 #~ msgid "subtitles"
3086 #~ msgstr "subtitles"
3091 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3092 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
3095 #~ msgstr "Kopier..."
3097 #~ msgid "Load from file..."
3098 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3106 #~ msgid "Use all servers"
3107 #~ msgstr "Brug alle servere"
3109 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3110 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
3112 #~ msgid "Default issuer"
3113 #~ msgstr "Standardudgiver"
3115 #~ msgid "Show Audio..."
3116 #~ msgstr "Vis lyd..."
3119 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3122 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3125 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3126 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
3131 #~ msgid "1 channel"
3135 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
3138 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
3139 #~ "levende billeder."
3145 #~ "Tilføj billed-\n"
3148 #~ msgid "Audio length"
3149 #~ msgstr "Lyd, længde"
3151 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
3152 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
3155 #~ msgstr "DCP-navn"
3157 #~ msgid "Debugging"
3158 #~ msgstr "Debugging"
3160 #~ msgid "Disk space required"
3161 #~ msgstr "Krævet diskplads"
3163 #~ msgid "Film Properties"
3164 #~ msgstr "Filmegenskaber"
3167 #~ msgstr "Billeder"
3175 #~ msgid "Video length"
3176 #~ msgstr "Videolængde"
3178 #~ msgid "Video size"
3179 #~ msgstr "Videostørrelse"
3181 #~ msgid "With Subtitles"
3182 #~ msgstr "Med undertekster"
3187 #~ msgid "frames per second"
3188 #~ msgstr "billeder i sekundet"