1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-05-13 21:50+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:11+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
32 msgid "%d KDM written to %s"
35 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
37 msgid "%d KDMs written to %s"
40 #: src/wx/about_dialog.cc:83
43 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
44 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
46 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
49 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
53 #: src/wx/config_dialog.cc:189
54 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
55 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
57 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
61 #: src/wx/wx_util.cc:377
62 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 #: src/wx/wx_util.cc:369
69 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
73 #: src/wx/video_panel.cc:234
77 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
78 msgid "2D version of content available in 3D"
79 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
89 #: src/wx/video_panel.cc:238
91 msgstr "3D, vekslende"
93 #: src/wx/video_panel.cc:239
95 msgstr "3D, kun venstre"
97 #: src/wx/video_panel.cc:236
99 msgstr "3D, venstre/højre"
101 #: src/wx/video_panel.cc:240
102 msgid "3D right only"
103 msgstr "3D, kun højre"
105 #: src/wx/video_panel.cc:237
106 msgid "3D top/bottom"
107 msgstr "3D, top/bund"
109 #: src/wx/wx_util.cc:371
110 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
117 #: src/wx/wx_util.cc:373
121 #: src/wx/wx_util.cc:375
122 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
126 msgid "<b>New colour</b>"
127 msgstr "<b>Ny farve</b>"
129 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
130 msgid "<b>Original colour</b>"
131 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
133 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
135 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
137 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
138 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
140 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
141 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
147 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
150 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
153 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
157 #: src/wx/update_dialog.cc:36
158 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
159 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
161 #: src/wx/about_dialog.cc:35
162 msgid "About DCP-o-matic"
163 msgstr "Om DCP-o-matic"
165 #: src/wx/screens_panel.cc:150
167 msgstr "Tilføj Biograf"
169 #: src/wx/screens_panel.cc:57
170 msgid "Add Cinema..."
171 msgstr "Tilføj biograf..."
173 #: src/wx/content_panel.cc:90
176 msgstr "Tilføj KDM..."
178 #: src/wx/content_menu.cc:77
180 msgstr "Tilføj KDM..."
182 #: src/wx/content_menu.cc:78
184 msgstr "Tilføj OV..."
186 #: src/wx/screens_panel.cc:206
190 #: src/wx/screens_panel.cc:63
191 msgid "Add Screen..."
192 msgstr "Tilføj sal..."
194 #: src/wx/content_panel.cc:91
197 msgstr "Tilføj KDM..."
199 #: src/wx/content_panel.cc:87
202 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
203 "or a folder of sound files."
205 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
206 "billeder) eller en DCP."
208 #: src/wx/content_panel.cc:82
209 msgid "Add file(s)..."
210 msgstr "Tilføj fil(er)..."
212 #: src/wx/content_panel.cc:86
213 msgid "Add folder..."
214 msgstr "Tilføj folder..."
216 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
217 msgid "Add image sequence"
218 msgstr "Tilføj billedsekvens"
220 #: src/wx/content_panel.cc:83
222 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
223 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
225 #: src/wx/config_dialog.cc:843 src/wx/editable_list.h:74
229 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1404
233 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
234 msgid "Adjust white point to"
235 msgstr "Juster hvidpunkt til "
237 #: src/wx/config_dialog.cc:1628
238 msgid "Allow any DCP frame rate"
239 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
241 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
245 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
246 msgid "An unknown exception occurred."
247 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
249 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
250 msgid "Appearance..."
253 #: src/wx/job_view.cc:134
254 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
255 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
257 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
259 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
262 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
265 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
269 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
270 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
271 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
275 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
276 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
277 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
279 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
282 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
283 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
285 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
288 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
291 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
293 #: src/wx/config_dialog.cc:224
294 msgid "Automatically analyse content audio"
295 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
297 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
301 #: src/wx/config_dialog.cc:1415
305 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
306 msgid "Blue chromaticity"
307 msgstr "Blå farvetone"
309 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
312 msgstr "Skrifttype fil"
314 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
318 #: src/wx/video_panel.cc:140
322 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
326 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
327 msgid "Burn subtitles into image"
328 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
330 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
331 msgid "But I have to use fader"
332 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
334 #: src/wx/config_dialog.cc:1405
338 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
339 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
343 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
347 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
348 msgid "CPL annotation text"
349 msgstr "CPL-annotationstekst"
351 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
352 msgid "CPL's content is not encrypted."
353 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
355 #: src/wx/audio_panel.cc:78
359 #: src/wx/job_view.cc:58
363 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
364 msgid "Cannot reference this DCP. "
365 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
367 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
368 msgid "Certificate downloaded"
369 msgstr "Certifikat downloadet"
371 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
375 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
379 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
383 #: src/wx/config_dialog.cc:232
384 msgid "Check for testing updates on startup"
385 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
387 #: src/wx/config_dialog.cc:228
388 msgid "Check for updates on startup"
389 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
391 #: src/wx/content_menu.cc:80
392 msgid "Choose CPL..."
395 #: src/wx/content_panel.cc:355
397 msgid "Choose a DCP folder"
398 msgstr "Vælg en folder"
400 #: src/wx/content_menu.cc:294
401 msgid "Choose a file"
404 #: src/wx/content_panel.cc:282
405 msgid "Choose a file or files"
406 msgstr "Vælg en fil eller filer"
408 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:310
409 msgid "Choose a folder"
410 msgstr "Vælg en folder"
412 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
413 msgid "Choose a font"
414 msgstr "Vælg en skrifttype"
416 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
417 msgid "Choose a font file"
418 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
420 #: src/wx/config_dialog.cc:207
421 msgid "Cinema and screen database file"
422 msgstr "Biograf- og sals-database"
424 #: src/wx/content_widget.h:79
425 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
426 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
428 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:54
432 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
433 msgid "Colour conversion"
434 msgstr "Farvekonvertering"
436 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
437 #: src/wx/video_panel.cc:206
438 msgid "Colour|Custom"
439 msgstr "Brugerdefineret"
441 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
445 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
446 #: src/wx/config_dialog.cc:1676
447 msgid "Config|Timing"
450 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
451 msgid "Confirm KDM email"
452 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
454 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
458 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
459 #: src/wx/film_editor.cc:53
463 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
464 msgid "Content Properties"
465 msgstr "Egenskaber for indhold"
467 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
469 msgstr "Indholdstype"
471 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
472 msgid "Content version"
473 msgstr "Indholdsversion"
475 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
479 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
481 msgstr "Kopier som navn"
483 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
484 msgid "Could not analyse audio."
485 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
487 #: src/wx/content_menu.cc:374
489 msgid "Could not load KDM (%s)"
490 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
492 #: src/wx/config_dialog.cc:921 src/wx/config_dialog.cc:1089
493 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
495 msgid "Could not read certificate file (%s)"
496 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
498 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
500 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
501 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
503 #: src/wx/film_viewer.cc:729
506 "Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the "
510 #: src/wx/config_dialog.cc:1531
514 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
515 msgid "Create in folder"
516 msgstr "Opret i folder"
518 #: src/wx/config_dialog.cc:243
522 #: src/wx/video_panel.cc:100
526 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
527 #: src/wx/film_editor.cc:55
531 #: src/wx/config_dialog.cc:1649
532 msgid "DCP asset filename format"
535 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
536 msgid "DCP directory"
539 #: src/wx/config_dialog.cc:1637
540 msgid "DCP metadata filename format"
543 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
544 #: src/wx/wx_util.cc:110
548 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
549 msgid "DCP-o-matic audio"
550 msgstr "DCP-o-matic lyd"
552 #: src/wx/config_dialog.cc:1678
553 msgid "Debug: decode"
554 msgstr "Debug: decode"
556 #: src/wx/config_dialog.cc:1682
557 msgid "Debug: email sending"
558 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
560 #: src/wx/config_dialog.cc:1680
561 msgid "Debug: encode"
562 msgstr "Debug: encode"
564 #: src/wx/config_dialog.cc:1170
565 msgid "Decrypting DCPs"
566 msgstr "Dekrypterer DCPere"
568 #: src/wx/config_dialog.cc:526
569 msgid "Default DCP audio channels"
572 #: src/wx/config_dialog.cc:510
573 msgid "Default ISDCF name details"
574 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
576 #: src/wx/config_dialog.cc:531
577 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
578 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
580 #: src/wx/config_dialog.cc:552
582 msgid "Default KDM directory"
583 msgstr "Standardudgiver"
585 #: src/wx/config_dialog.cc:540
586 msgid "Default audio delay"
587 msgstr "Standardlydforsinkelse"
589 #: src/wx/config_dialog.cc:514
590 msgid "Default container"
591 msgstr "Standardcontainer"
593 #: src/wx/config_dialog.cc:522
594 msgid "Default content type"
595 msgstr "Standardindholdstype"
597 #: src/wx/config_dialog.cc:502
598 msgid "Default directory for new films"
599 msgstr "Standardfolder til nye film"
601 #: src/wx/config_dialog.cc:494
602 msgid "Default duration of still images"
603 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
605 #: src/wx/config_dialog.cc:518
607 msgid "Default scale-to"
608 msgstr "Standardcontainer"
610 #: src/wx/config_dialog.cc:548
611 msgid "Default standard"
614 #: src/wx/config_dialog.cc:476
616 msgstr "Standardindstillinger"
618 #: src/wx/audio_panel.cc:82
622 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
626 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
627 msgid "Dolby / Doremi"
628 msgstr "Dolby / Doremi"
630 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
631 msgid "Don't ask this again"
634 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
635 msgid "Don't send emails"
636 msgstr "Send ikke e-mails"
638 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
639 msgid "Don't show hints again"
642 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
643 msgid "Don't show this message again"
646 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
650 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
651 msgid "Download certificate"
652 msgstr "Download certifikat"
654 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
658 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
659 msgid "Downloading certificate"
660 msgstr "Downloader certifikat"
662 #: src/wx/content_panel.cc:98
666 #: src/wx/screens_panel.cc:59
667 msgid "Edit Cinema..."
668 msgstr "Rediger biograf..."
670 #: src/wx/screens_panel.cc:65
671 msgid "Edit Screen..."
672 msgstr "Rediger sal..."
674 #: src/wx/screens_panel.cc:170
676 msgstr "Rediger biograf"
678 #: src/wx/screens_panel.cc:246
682 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/config_dialog.cc:511
683 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
684 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
688 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
692 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
693 msgid "Effect colour"
696 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
697 msgid "Email address"
698 msgstr "E-mail adresse"
700 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
701 msgid "Email addresses for KDM delivery"
702 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
704 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
705 msgid "Encoding Servers"
706 msgstr "Encoding Servere"
708 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
712 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
716 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
718 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
719 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
721 #: src/wx/config_dialog.cc:1673
725 #: src/wx/config_dialog.cc:847
729 #: src/wx/config_dialog.cc:1177
731 "Export DCP decryption\n"
733 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringscertifikat..."
735 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
737 "Export DCP decryption\n"
739 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringskæde..."
741 #: src/wx/export_dialog.cc:46
746 #: src/wx/config_dialog.cc:864
748 msgstr "Eksporter..."
750 #: src/wx/config_dialog.cc:1285
751 msgid "FTP (for Dolby)"
752 msgstr "FTP (til Dolby)"
754 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
755 msgid "Facility (e.g. DLA)"
756 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
758 #: src/wx/video_panel.cc:154
762 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
766 #: src/wx/video_panel.cc:159
770 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
771 msgid "Fade out time"
774 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
776 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
779 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
780 msgid "Filename format"
781 msgstr "Filnavn format"
783 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
787 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
791 #: src/wx/config_dialog.cc:219
793 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
796 #: src/wx/content_menu.cc:73
797 msgid "Find missing..."
798 msgstr "Find manglende..."
800 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
802 msgid "Folder / ZIP name format"
803 msgstr "Filnavn format"
805 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
806 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
810 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
812 msgstr "Skrifttyper..."
814 #: src/wx/export_dialog.cc:48
818 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
820 msgstr "Billedhastighed"
822 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
824 msgstr "Billedhastighed"
826 #: src/wx/about_dialog.cc:66
827 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
828 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
830 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
834 #: src/wx/config_dialog.cc:1399
838 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
839 msgid "From template"
840 msgstr "Fra skabelon"
842 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
846 #: src/wx/timing_panel.cc:96
850 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
854 #: src/wx/audio_panel.cc:66
858 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
859 msgid "Gain Calculator"
860 msgstr "Gainberegner"
862 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
864 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
865 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
867 #: src/wx/config_dialog.cc:1669 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
871 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
872 msgid "Get from file..."
873 msgstr "Indlæs fra fil..."
875 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
879 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
880 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
884 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
886 msgstr "Gå til billede"
888 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
889 msgid "Go to timecode"
890 msgstr "Gå til tidskode"
892 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
893 msgid "Green chromaticity"
894 msgstr "Grøn farvetone"
896 #: src/wx/config_dialog.cc:575
898 msgid "Guess from content"
899 msgstr "Indram indhold"
901 #: src/wx/export_dialog.cc:32
905 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
906 msgid "Higher priority"
909 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
913 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
917 #: src/wx/server_dialog.cc:40
918 msgid "Host name or IP address"
919 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
921 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
922 msgid "I want to play this back at fader"
923 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
925 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
929 #: src/wx/config_dialog.cc:1268
933 #: src/wx/config_dialog.cc:754
934 msgid "IP address / host name"
935 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
937 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
941 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
942 msgid "Image X position"
945 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
946 msgid "Important notice"
949 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
953 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
954 msgid "Input gamma correction"
957 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
961 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
962 msgid "Input transfer function"
965 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
967 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
970 #: src/wx/config_dialog.cc:991
974 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
975 msgid "Intermediate common name"
978 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/dcp_panel.cc:191
982 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
983 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
986 #: src/wx/config_dialog.cc:239
990 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
993 msgstr "Skrifttype fil"
995 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
997 msgstr "Kursiv skrift"
999 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1001 "JPEG2000 bandwidth\n"
1002 "for newly-encoded data"
1004 "JPEG2000-båndbredde\n"
1005 "til ny-genererede data"
1007 #: src/wx/content_menu.cc:72
1011 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1012 msgid "Jump to selected content"
1015 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
1019 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1023 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1024 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1028 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1029 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1030 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1032 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1036 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1040 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1044 #: src/wx/content_panel.cc:102
1048 #: src/wx/config_dialog.cc:989
1052 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1053 msgid "Leaf common name"
1056 #: src/wx/config_dialog.cc:856
1057 msgid "Leaf private key"
1060 #: src/wx/video_panel.cc:105
1064 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1066 msgstr "Venstre øje"
1068 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1072 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1073 msgid "Line spacing"
1076 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1080 #: src/wx/config_dialog.cc:1667
1084 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1086 msgid "Loudness range %.2f LU"
1089 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1090 msgid "Lower priority"
1093 #: src/wx/content_panel.cc:555
1097 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1098 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1101 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1102 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1105 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
1106 msgid "Mail password"
1107 msgstr "Mail password"
1109 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
1110 msgid "Mail user name"
1111 msgstr "Mail brugernavn"
1113 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1114 msgid "Make DCP anyway"
1117 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1118 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1119 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1121 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1125 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1126 msgid "Make certificate chain"
1129 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1130 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1133 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1137 #: src/wx/config_dialog.cc:1620
1138 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1139 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1141 #: src/wx/config_dialog.cc:535 src/wx/config_dialog.cc:1624
1142 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1146 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1147 msgid "Move content"
1148 msgstr "Flyt indhold"
1150 #: src/wx/content_panel.cc:99
1151 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1152 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1154 #: src/wx/content_panel.cc:103
1155 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1156 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1158 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1159 msgid "Move to start of reel"
1160 msgstr "Flyt til start af spolen"
1162 #: src/wx/video_panel.cc:378
1163 msgid "Multiple content selected"
1164 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1166 #: src/wx/content_widget.h:70
1167 msgid "Multiple values"
1168 msgstr "Flere værdier"
1170 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1171 msgid "My Documents"
1172 msgstr "Mine dokumenter"
1174 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1175 msgid "My problem is"
1176 msgstr "Mit problem er"
1178 #: src/wx/content_panel.cc:559
1180 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
1182 #: src/wx/content_panel.cc:563
1184 msgstr "HAR BRUG FOR OV:"
1186 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1190 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1194 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1195 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1196 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1198 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1199 msgid "No DCP selected."
1200 msgstr "Ingen DCP valgt"
1202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1204 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1205 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1207 #: src/wx/content_panel.cc:329
1208 msgid "No content found in this folder."
1209 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1211 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1212 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1213 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1214 #: src/wx/video_panel.cc:307
1218 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1222 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1224 msgstr "Normal skrift"
1226 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1230 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1231 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1234 #: src/wx/config_dialog.cc:197
1235 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1238 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1242 #: src/wx/config_dialog.cc:1632
1243 msgid "Only servers encode"
1244 msgstr "Kun servere indkoder"
1246 #: src/wx/config_dialog.cc:1688
1247 msgid "Open console window"
1248 msgstr "Åbn konsol vindue"
1250 #: src/wx/content_panel.cc:107
1251 msgid "Open the timeline for the film."
1252 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1254 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1255 msgid "Organisation"
1256 msgstr "Organisation"
1258 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1259 msgid "Organisational unit"
1260 msgstr "Organisations enhed"
1262 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1263 msgid "Other trusted devices"
1266 #: src/wx/config_dialog.cc:1375
1267 msgid "Outgoing mail server"
1268 msgstr "Udgående mail server"
1270 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1274 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1275 msgid "Outline content"
1276 msgstr "Indram indhold"
1278 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1279 msgid "Outline width"
1280 msgstr "Indram bredde"
1282 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:193
1283 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1285 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1288 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1292 #: src/wx/export_dialog.cc:51
1297 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1298 msgid "Output gamma correction"
1301 #: src/wx/config_dialog.cc:1280
1305 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1309 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1313 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1315 msgid "Peak: %.2fdB"
1316 msgstr "Peak: %.2fdB"
1318 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1319 msgid "Peak: unknown"
1320 msgstr "Peak: ukendt"
1322 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1326 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1328 msgstr "Afspil længde"
1330 #: src/wx/config_dialog.cc:212
1331 msgid "Play sound in the preview via"
1334 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1336 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1337 "about the problem."
1339 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1340 "spørgsmål om dette problem."
1342 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1343 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1344 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1346 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1350 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1352 msgstr "Pre-release"
1354 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1358 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1362 #: src/wx/content_menu.cc:74
1363 msgid "Properties..."
1364 msgstr "Egenskaber..."
1366 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
1370 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1371 msgid "RGB to XYZ conversion"
1372 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1374 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1378 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1382 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1383 msgid "Rating (e.g. 15)"
1384 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1386 #: src/wx/content_menu.cc:75
1387 msgid "Re-examine..."
1388 msgstr "Gen-undersøg"
1390 #: src/wx/config_dialog.cc:869
1392 "Re-make certificates\n"
1395 "Gendan certifikater\n"
1398 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1402 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1406 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1407 msgid "Recipient certificate"
1408 msgstr "Modtager-certifikat"
1410 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1414 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1415 msgid "Red chromaticity"
1416 msgstr "Rød farvetone"
1418 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1423 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1425 msgstr "Længde på spole"
1427 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1431 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1432 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1435 msgstr "Brugerdefineret"
1437 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1438 #: src/wx/video_panel.cc:82
1439 msgid "Refer to existing DCP"
1440 msgstr "Referer til existerende DCP"
1442 #: src/wx/config_dialog.cc:845 src/wx/content_menu.cc:82
1443 #: src/wx/content_panel.cc:94 src/wx/templates_dialog.cc:52
1444 #: src/wx/editable_list.h:80
1448 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1449 msgid "Remove Cinema"
1450 msgstr "Fjern biograf"
1452 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1453 msgid "Remove Screen"
1456 #: src/wx/content_panel.cc:95
1457 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1458 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1460 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1461 msgid "Rename template"
1462 msgstr "Omdøb skabelon"
1464 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1468 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1472 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1473 msgid "Repeat Content"
1474 msgstr "Gentag indhold"
1476 #: src/wx/content_menu.cc:71
1480 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1481 msgid "Report A Problem"
1482 msgstr "Rapporter Et Problem"
1484 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
1485 msgid "Reset to default subject and text"
1486 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1488 #: src/wx/config_dialog.cc:1547
1490 msgid "Reset to default text"
1491 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1493 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1497 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
1498 msgid "Restore to original colours"
1501 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1505 #: src/wx/video_panel.cc:116
1509 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1510 msgid "Right click to change gain."
1511 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1513 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1517 #: src/wx/config_dialog.cc:987
1521 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1522 msgid "Root common name"
1525 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1529 #: src/wx/config_dialog.cc:1284
1530 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1531 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1533 #: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/dcp_panel.cc:190
1537 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1539 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1542 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1543 msgid "Save template"
1544 msgstr "Gem skabelon"
1546 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1547 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1550 #: src/wx/video_panel.cc:164
1554 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1558 #: src/wx/config_dialog.cc:750
1559 msgid "Search network for servers"
1560 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1562 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1563 msgid "Select CPL XML file"
1564 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1566 #: src/wx/config_dialog.cc:904 src/wx/config_dialog.cc:952
1567 #: src/wx/config_dialog.cc:1189 src/wx/screen_dialog.cc:165
1568 msgid "Select Certificate File"
1569 msgstr "Vælg certifikatfil"
1571 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
1572 msgid "Select Chain File"
1573 msgstr "Vælg Kæde fil"
1575 #: src/wx/content_menu.cc:368
1579 #: src/wx/config_dialog.cc:1072 src/wx/config_dialog.cc:1106
1580 msgid "Select Key File"
1581 msgstr "Vælg Nøglefil"
1583 #: src/wx/content_menu.cc:394
1587 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1588 msgid "Select certificate file"
1589 msgstr "Vælg certifikatfil"
1591 #: src/wx/config_dialog.cc:208
1592 msgid "Select cinema and screen database file"
1593 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1595 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1597 msgid "Select output file"
1598 msgstr "Vælg certifikatfil"
1600 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1601 msgid "Send by email"
1602 msgstr "Send som e-mail"
1604 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1606 msgstr "Send e-mails"
1608 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1610 msgstr "Send logfiler"
1612 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1613 msgid "Serial number"
1614 msgstr "Serienummer"
1616 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1620 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1624 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1628 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1629 msgid "Set from file..."
1630 msgstr "Indlæs fra fil..."
1632 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1633 msgid "Set from system font..."
1636 #: src/wx/config_dialog.cc:164
1637 msgid "Set language"
1638 msgstr "Indstil sprog"
1640 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1644 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1645 msgid "Show audio..."
1648 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1649 msgid "Show graph of audio levels..."
1650 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1652 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1656 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
1657 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1660 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1661 msgid "Simple gamma"
1664 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1665 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1668 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1670 msgstr "Enkelt spole"
1672 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1676 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1680 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1681 msgid "Split by video content"
1682 msgstr "Opdel efter video indhold"
1684 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1685 msgid "Stable version "
1686 msgstr "Stabil version"
1688 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1692 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1696 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1697 msgid "Start of reel"
1698 msgstr "Start på spole"
1700 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1704 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1705 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1706 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1708 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
1712 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1714 msgstr "Undertekster"
1716 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1717 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1718 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1720 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1721 msgid "Subtitle appearance"
1722 msgstr "Underteksters udseende"
1724 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1725 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1727 msgstr "Undertekster"
1729 #: src/wx/about_dialog.cc:299
1730 msgid "Supported by"
1733 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1737 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
1739 msgstr "Destinationsfolder"
1741 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1742 msgid "Temp version"
1743 msgstr "Midlertidig version"
1745 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1749 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1750 msgid "Template name"
1751 msgstr "Navn på skabelon"
1753 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1754 msgid "Template names must not be empty."
1755 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1757 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1761 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1762 msgid "Territory (e.g. UK)"
1763 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1765 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1766 msgid "Test version "
1767 msgstr "Testversion "
1769 #: src/wx/about_dialog.cc:356
1773 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1774 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1775 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1777 #: src/wx/content_menu.cc:354
1779 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1780 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1783 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1784 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1786 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1788 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1792 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1793 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1794 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1796 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1798 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1799 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1801 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1802 msgid "There is not enough free memory to do that."
1803 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1805 #: src/wx/config_dialog.cc:913
1807 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1808 "certificate. Only the first certificate will be used."
1810 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1811 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1813 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1814 msgid "This is not a valid CPL file"
1815 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1817 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1821 #: src/wx/config_dialog.cc:829 src/wx/screen_dialog.cc:102
1823 msgstr "Fingeraftryk"
1825 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1829 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1833 #: src/wx/content_panel.cc:106
1835 msgstr "Tidslinje..."
1837 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1838 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1839 msgid "Timing|Timing"
1842 #: src/wx/video_panel.cc:129
1846 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1847 msgid "Translated by"
1850 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1851 msgid "Trim after current position"
1852 msgstr "Trim efter nuværende position"
1854 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1855 msgid "Trim from end"
1856 msgstr "Trimning fra slut"
1858 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1859 msgid "Trim from start"
1860 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1862 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1863 msgid "Trim up to current position"
1864 msgstr "Trim indtil nuværende position"
1866 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1868 msgid "True peak is %.2fdB"
1871 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:821
1872 #: src/wx/video_panel.cc:86
1876 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1880 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1881 msgid "UTC offset (time zone)"
1882 msgstr "UTC offset (tidszone)"
1884 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1888 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1892 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1896 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1900 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1904 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1908 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1912 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1916 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1920 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1924 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1928 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1932 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1936 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1940 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1944 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1948 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1952 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1956 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1960 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1964 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1968 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1972 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1976 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1980 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1984 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1988 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1992 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1993 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1994 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
1996 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1997 msgid "Use ISDCF name"
1998 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2000 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
2002 msgstr "Brug bedste"
2004 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2006 msgstr "Brug forudindstillede"
2008 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2009 msgid "Use subtitles"
2010 msgstr "Brug undertekster"
2012 #: src/wx/config_dialog.cc:1276
2016 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2017 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2018 #: src/wx/video_panel.cc:75
2022 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2023 msgid "Video Waveform"
2024 msgstr "Video bølgeform..."
2026 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2027 msgid "Video frame rate"
2028 msgstr "Videobilledhastighed"
2030 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2034 #: src/wx/config_dialog.cc:1671
2038 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2042 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2043 msgid "White point adjustment"
2044 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2046 #: src/wx/about_dialog.cc:135
2047 msgid "With help from"
2048 msgstr "Med hjælp fra"
2050 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2051 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2054 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2055 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2058 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2059 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2062 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2066 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2070 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2074 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2078 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2082 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2086 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2087 msgid "YUV to RGB conversion"
2088 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2090 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2091 msgid "YUV to RGB matrix"
2092 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2094 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2097 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2101 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2104 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2105 "screen with this name."
2108 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2110 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2111 "you want to continue?"
2114 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2116 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2119 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2120 msgid "Your email address"
2121 msgstr "Din e-mail adresse"
2123 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2124 msgid "component value"
2127 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2131 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2136 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2137 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2141 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2142 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2146 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2147 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2151 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2152 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:544
2156 #: src/wx/config_dialog.cc:1380
2160 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2161 #: src/wx/config_dialog.cc:498 src/wx/timing_panel.cc:75
2165 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2167 msgstr "grænseværdi"
2169 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2173 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2177 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2181 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2188 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2189 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2191 #~ msgid "Subtitle colours"
2192 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2194 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2195 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2197 #~ msgid "Contact email"
2198 #~ msgstr "Kontakt email"
2207 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2208 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2209 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2211 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2212 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2213 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2217 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2218 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2219 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2220 #~ "the \"DCP\" tab."
2222 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2223 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2224 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2225 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2228 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2229 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2230 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2231 #~ "the \"DCP\" tab."
2233 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2234 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2235 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2236 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2242 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2243 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2245 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2246 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2249 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2250 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2252 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2253 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2254 #~ "være på den sikre side."
2257 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2258 #~ "some projectors."
2260 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2263 #~ msgid "Server serial number"
2264 #~ msgstr "Servers serienummer"
2267 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2270 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2277 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2278 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2281 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2282 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2285 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2286 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2294 #~ msgid "Fetching..."
2295 #~ msgstr "Henter..."
2297 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2298 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2300 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2301 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2307 #~ msgstr "stillbillede"
2309 #~ msgid "subtitles"
2310 #~ msgstr "subtitles"
2315 #~ msgid "Certificate"
2316 #~ msgstr "Certifikat"
2318 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2319 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2322 #~ msgstr "Kopier..."
2324 #~ msgid "Load from file..."
2325 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2330 #~ msgid "Server manufacturer"
2331 #~ msgstr "Serverproducent"
2336 #~ msgid "Use all servers"
2337 #~ msgstr "Brug alle servere"
2339 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2340 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2342 #~ msgid "Default issuer"
2343 #~ msgstr "Standardudgiver"
2345 #~ msgid "Show Audio..."
2346 #~ msgstr "Vis lyd..."
2349 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2352 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2355 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2356 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2361 #~ msgid "1 channel"
2365 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2368 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2369 #~ "levende billeder."
2375 #~ "Tilføj billed-\n"
2378 #~ msgid "Audio channels"
2379 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2381 #~ msgid "Audio length"
2382 #~ msgstr "Lyd, længde"
2384 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2385 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2388 #~ msgstr "DCP-navn"
2390 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2391 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2393 #~ msgid "Debugging"
2394 #~ msgstr "Debugging"
2396 #~ msgid "Disk space required"
2397 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2399 #~ msgid "Film Properties"
2400 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2403 #~ msgstr "Billeder"
2414 #~ msgid "Video length"
2415 #~ msgstr "Videolængde"
2417 #~ msgid "Video size"
2418 #~ msgstr "Videostørrelse"
2420 #~ msgid "With Subtitles"
2421 #~ msgstr "Med undertekster"
2426 #~ msgid "frames per second"
2427 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2429 #~ msgid "Bottom crop"
2430 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2447 #~ msgid "Left crop"
2448 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2459 #~ msgid "Right crop"
2460 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2466 #~ msgstr "Beskæring, top"