1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:11+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
26 #: src/wx/about_dialog.cc:83
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
38 #: src/wx/config_dialog.cc:188
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
46 #: src/wx/wx_util.cc:377
47 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
50 #: src/wx/wx_util.cc:369
54 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
58 #: src/wx/video_panel.cc:234
62 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
63 msgid "2D version of content available in 3D"
64 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
66 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
70 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
74 #: src/wx/video_panel.cc:238
76 msgstr "3D, vekslende"
78 #: src/wx/video_panel.cc:239
80 msgstr "3D, kun venstre"
82 #: src/wx/video_panel.cc:236
84 msgstr "3D, venstre/højre"
86 #: src/wx/video_panel.cc:240
88 msgstr "3D, kun højre"
90 #: src/wx/video_panel.cc:237
94 #: src/wx/wx_util.cc:371
98 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
102 #: src/wx/wx_util.cc:373
106 #: src/wx/wx_util.cc:375
107 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
110 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:54
111 msgid "<b>New colour</b>"
112 msgstr "<b>Ny farve</b>"
114 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:51
115 msgid "<b>Original colour</b>"
116 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
118 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
120 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
122 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
123 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
125 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
126 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
128 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
130 #: src/wx/timing_panel.cc:132
132 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
135 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
138 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
142 #: src/wx/update_dialog.cc:36
143 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
144 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
146 #: src/wx/about_dialog.cc:35
147 msgid "About DCP-o-matic"
148 msgstr "Om DCP-o-matic"
150 #: src/wx/screens_panel.cc:150
152 msgstr "Tilføj Biograf"
154 #: src/wx/screens_panel.cc:57
155 msgid "Add Cinema..."
156 msgstr "Tilføj biograf..."
158 #: src/wx/content_menu.cc:77
160 msgstr "Tilføj KDM..."
162 #: src/wx/content_menu.cc:78
164 msgstr "Tilføj OV..."
166 #: src/wx/screens_panel.cc:206
170 #: src/wx/screens_panel.cc:63
171 msgid "Add Screen..."
172 msgstr "Tilføj sal..."
174 #: src/wx/content_panel.cc:86
176 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
179 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
180 "billeder) eller en DCP."
182 #: src/wx/content_panel.cc:81
183 msgid "Add file(s)..."
184 msgstr "Tilføj fil(er)..."
186 #: src/wx/content_panel.cc:85
187 msgid "Add folder..."
188 msgstr "Tilføj folder..."
190 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
191 msgid "Add image sequence"
192 msgstr "Tilføj billedsekvens"
194 #: src/wx/content_panel.cc:82
195 msgid "Add video, image or sound files to the film."
196 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
198 #: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:74
202 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1288
206 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
207 msgid "Adjust white point to"
208 msgstr "Juster hvidpunkt til "
210 #: src/wx/config_dialog.cc:1447
211 msgid "Allow any DCP frame rate"
212 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
214 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
218 #: src/wx/kdm_dialog.cc:201
219 msgid "An unknown exception occurred."
220 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
222 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
223 msgid "Appearance..."
226 #: src/wx/job_view.cc:133
227 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
228 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
230 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
232 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
235 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
238 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
242 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
243 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
244 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
248 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
249 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
250 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
252 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
255 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
256 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
258 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
261 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
264 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
266 #: src/wx/config_dialog.cc:212
267 msgid "Automatically analyse content audio"
268 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
270 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
274 #: src/wx/config_dialog.cc:1299
278 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
279 msgid "Blue chromaticity"
280 msgstr "Blå farvetone"
282 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
285 msgstr "Skrifttype fil"
287 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
291 #: src/wx/video_panel.cc:140
295 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
299 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
300 msgid "Burn subtitles into image"
301 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
303 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
304 msgid "But I have to use fader"
305 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
307 #: src/wx/config_dialog.cc:1289
311 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
312 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
316 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
320 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
321 msgid "CPL annotation text"
322 msgstr "CPL-annotationstekst"
324 #: src/wx/kdm_dialog.cc:197
325 msgid "CPL's content is not encrypted."
326 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
328 #: src/wx/audio_panel.cc:78
332 #: src/wx/job_view.cc:57
336 #: src/wx/content_sub_panel.cc:64
337 msgid "Cannot reference this DCP. "
338 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
340 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
341 msgid "Certificate downloaded"
342 msgstr "Certifikat downloadet"
344 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
348 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
352 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
356 #: src/wx/config_dialog.cc:220
357 msgid "Check for testing updates on startup"
358 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
360 #: src/wx/config_dialog.cc:216
361 msgid "Check for updates on startup"
362 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
364 #: src/wx/content_menu.cc:80
365 msgid "Choose CPL..."
368 #: src/wx/content_menu.cc:296
369 msgid "Choose a file"
372 #: src/wx/content_panel.cc:276
373 msgid "Choose a file or files"
374 msgstr "Vælg en fil eller filer"
376 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:304
377 msgid "Choose a folder"
378 msgstr "Vælg en folder"
380 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
381 msgid "Choose a font"
382 msgstr "Vælg en skrifttype"
384 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
385 msgid "Choose a font file"
386 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
388 #: src/wx/config_dialog.cc:201
389 msgid "Cinema and screen database file"
390 msgstr "Biograf- og sals-database"
392 #: src/wx/content_widget.h:76
393 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
394 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
396 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
400 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
401 msgid "Colour conversion"
402 msgstr "Farvekonvertering"
404 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
405 #: src/wx/video_panel.cc:206
406 msgid "Colour|Custom"
407 msgstr "Brugerdefineret"
409 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
413 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
414 #: src/wx/config_dialog.cc:1495
415 msgid "Config|Timing"
418 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
419 msgid "Confirm KDM email"
420 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
422 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
426 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
427 #: src/wx/film_editor.cc:54
431 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
432 msgid "Content Properties"
433 msgstr "Egenskaber for indhold"
435 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
437 msgstr "Indholdstype"
439 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
440 msgid "Content version"
441 msgstr "Indholdsversion"
443 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
447 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
449 msgstr "Kopier som navn"
451 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
452 msgid "Could not analyse audio."
453 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
455 #: src/wx/film_viewer.cc:203
457 msgid "Could not get video for view (%s)"
458 msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
460 #: src/wx/content_menu.cc:372
462 msgid "Could not load KDM (%s)"
463 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
465 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:973
466 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
468 msgid "Could not read certificate file (%s)"
469 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
471 #: src/wx/config_dialog.cc:964
473 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
474 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
476 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
477 msgid "Create in folder"
478 msgstr "Opret i folder"
480 #: src/wx/config_dialog.cc:231
484 #: src/wx/video_panel.cc:100
488 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
489 #: src/wx/film_editor.cc:56
493 #: src/wx/config_dialog.cc:1468
494 msgid "DCP asset filename format"
497 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
498 msgid "DCP directory"
501 #: src/wx/config_dialog.cc:1456
502 msgid "DCP metadata filename format"
505 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
506 #: src/wx/wx_util.cc:110
510 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
511 msgid "DCP-o-matic audio"
512 msgstr "DCP-o-matic lyd"
514 #: src/wx/config_dialog.cc:1497
515 msgid "Debug: decode"
516 msgstr "Debug: decode"
518 #: src/wx/config_dialog.cc:1501
519 msgid "Debug: email sending"
520 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
522 #: src/wx/config_dialog.cc:1499
523 msgid "Debug: encode"
524 msgstr "Debug: encode"
526 #: src/wx/config_dialog.cc:1054
527 msgid "Decrypting DCPs"
528 msgstr "Dekrypterer DCPere"
530 #: src/wx/config_dialog.cc:437
531 msgid "Default DCP audio channels"
534 #: src/wx/config_dialog.cc:425
535 msgid "Default ISDCF name details"
536 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
538 #: src/wx/config_dialog.cc:442
539 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
540 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
542 #: src/wx/config_dialog.cc:463
544 msgid "Default KDM directory"
545 msgstr "Standardudgiver"
547 #: src/wx/config_dialog.cc:451
548 msgid "Default audio delay"
549 msgstr "Standardlydforsinkelse"
551 #: src/wx/config_dialog.cc:429
552 msgid "Default container"
553 msgstr "Standardcontainer"
555 #: src/wx/config_dialog.cc:433
556 msgid "Default content type"
557 msgstr "Standardindholdstype"
559 #: src/wx/config_dialog.cc:417
560 msgid "Default directory for new films"
561 msgstr "Standardfolder til nye film"
563 #: src/wx/config_dialog.cc:409
564 msgid "Default duration of still images"
565 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
567 #: src/wx/config_dialog.cc:459
568 msgid "Default standard"
571 #: src/wx/config_dialog.cc:391
573 msgstr "Standardindstillinger"
575 #: src/wx/audio_panel.cc:82
579 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:61
583 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
584 msgid "Dolby / Doremi"
585 msgstr "Dolby / Doremi"
587 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
588 msgid "Don't ask this again"
591 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
592 msgid "Don't send emails"
593 msgstr "Send ikke e-mails"
595 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
596 msgid "Don't show hints again"
599 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
603 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
604 msgid "Download certificate"
605 msgstr "Download certifikat"
607 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
611 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
612 msgid "Downloading certificate"
613 msgstr "Downloader certifikat"
615 #: src/wx/content_panel.cc:93
619 #: src/wx/screens_panel.cc:59
620 msgid "Edit Cinema..."
621 msgstr "Rediger biograf..."
623 #: src/wx/screens_panel.cc:65
624 msgid "Edit Screen..."
625 msgstr "Rediger sal..."
627 #: src/wx/screens_panel.cc:170
629 msgstr "Rediger biograf"
631 #: src/wx/screens_panel.cc:246
635 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
636 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
637 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
641 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
645 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
646 msgid "Effect colour"
649 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
650 msgid "Email address"
651 msgstr "E-mail adresse"
653 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
654 msgid "Email addresses for KDM delivery"
655 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
657 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
658 msgid "Encoding Servers"
659 msgstr "Encoding Servere"
661 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
665 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
669 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
671 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
672 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
674 #: src/wx/config_dialog.cc:1492
678 #: src/wx/config_dialog.cc:731
682 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
684 "Export DCP decryption\n"
686 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringscertifikat..."
688 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
690 "Export DCP decryption\n"
692 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringskæde..."
694 #: src/wx/config_dialog.cc:748
696 msgstr "Eksporter..."
698 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
699 msgid "FTP (for Dolby)"
700 msgstr "FTP (til Dolby)"
702 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
703 msgid "Facility (e.g. DLA)"
704 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
706 #: src/wx/video_panel.cc:154
710 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
714 #: src/wx/video_panel.cc:159
718 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
719 msgid "Fade out time"
722 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
723 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
726 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
727 msgid "Filename format"
728 msgstr "Filnavn format"
730 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
734 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
738 #: src/wx/config_dialog.cc:207
740 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
743 #: src/wx/content_menu.cc:73
744 msgid "Find missing..."
745 msgstr "Find manglende..."
747 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
748 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
752 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
754 msgstr "Skrifttyper..."
756 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
758 msgstr "Billedhastighed"
760 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
762 msgstr "Billedhastighed"
764 #: src/wx/about_dialog.cc:66
765 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
766 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
768 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
772 #: src/wx/config_dialog.cc:1283
776 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
777 msgid "From template"
778 msgstr "Fra skabelon"
780 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
784 #: src/wx/timing_panel.cc:96
788 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
792 #: src/wx/audio_panel.cc:66
796 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
797 msgid "Gain Calculator"
798 msgstr "Gainberegner"
800 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
802 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
803 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
805 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
809 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
810 msgid "Gamma, linearised for small values"
813 #: src/wx/config_dialog.cc:1488 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
817 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
818 msgid "Get from file..."
819 msgstr "Indlæs fra fil..."
821 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
825 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
826 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
830 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
832 msgstr "Gå til billede"
834 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
835 msgid "Go to timecode"
836 msgstr "Gå til tidskode"
838 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
839 msgid "Green chromaticity"
840 msgstr "Grøn farvetone"
842 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
846 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
850 #: src/wx/server_dialog.cc:40
851 msgid "Host name or IP address"
852 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
854 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
855 msgid "I want to play this back at fader"
856 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
858 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
862 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
866 #: src/wx/config_dialog.cc:638
867 msgid "IP address / host name"
868 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
870 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
874 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
875 msgid "Image X position"
878 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
882 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
883 msgid "Input gamma correction"
886 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
890 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
891 msgid "Input transfer function"
894 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
896 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
899 #: src/wx/config_dialog.cc:875
903 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
904 msgid "Intermediate common name"
907 #: src/wx/config_dialog.cc:503 src/wx/dcp_panel.cc:191
911 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
912 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
915 #: src/wx/config_dialog.cc:227
919 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
922 msgstr "Skrifttype fil"
924 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
926 msgstr "Kursiv skrift"
928 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
930 "JPEG2000 bandwidth\n"
931 "for newly-encoded data"
933 "JPEG2000-båndbredde\n"
934 "til ny-genererede data"
936 #: src/wx/content_menu.cc:72
940 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
944 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
948 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
949 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
953 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
954 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
955 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
957 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
961 #: src/wx/config_dialog.cc:1031
965 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
969 #: src/wx/content_panel.cc:97
973 #: src/wx/config_dialog.cc:873
977 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
978 msgid "Leaf common name"
981 #: src/wx/config_dialog.cc:740
982 msgid "Leaf private key"
985 #: src/wx/video_panel.cc:105
989 #: src/wx/film_viewer.cc:70
993 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
997 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
1001 #: src/wx/config_dialog.cc:746
1005 #: src/wx/config_dialog.cc:1486
1009 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
1011 msgid "Loudness range %.2f LU"
1014 #: src/wx/content_panel.cc:526
1018 #: src/wx/config_dialog.cc:1275
1019 msgid "Mail password"
1020 msgstr "Mail password"
1022 #: src/wx/config_dialog.cc:1271
1023 msgid "Mail user name"
1024 msgstr "Mail brugernavn"
1026 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1027 msgid "Make DCP anyway"
1030 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1031 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1032 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1034 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1038 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1039 msgid "Make certificate chain"
1042 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1043 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1046 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1050 #: src/wx/config_dialog.cc:1439
1051 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1052 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1054 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1443
1055 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1059 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1060 msgid "Move content"
1061 msgstr "Flyt indhold"
1063 #: src/wx/content_panel.cc:94
1064 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1065 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1067 #: src/wx/content_panel.cc:98
1068 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1069 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1071 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1072 msgid "Move to start of reel"
1073 msgstr "Flyt til start af spolen"
1075 #: src/wx/video_panel.cc:378
1076 msgid "Multiple content selected"
1077 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1079 #: src/wx/content_widget.h:67
1080 msgid "Multiple values"
1081 msgstr "Flere værdier"
1083 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1084 msgid "My Documents"
1085 msgstr "Mine dokumenter"
1087 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1088 msgid "My problem is"
1089 msgstr "Mit problem er"
1091 #: src/wx/content_panel.cc:530
1093 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
1095 #: src/wx/content_panel.cc:534
1097 msgstr "HAR BRUG FOR OV:"
1099 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1103 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1107 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1111 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1112 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1113 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1115 #: src/wx/content_sub_panel.cc:62
1116 msgid "No DCP selected."
1117 msgstr "Ingen DCP valgt"
1119 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1121 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1122 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1124 #: src/wx/content_panel.cc:323
1125 msgid "No content found in this folder."
1126 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1128 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1129 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1130 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1131 #: src/wx/video_panel.cc:307
1135 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1139 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1141 msgstr "Normal skrift"
1143 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1147 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1151 #: src/wx/config_dialog.cc:1451
1152 msgid "Only servers encode"
1153 msgstr "Kun servere indkoder"
1155 #: src/wx/config_dialog.cc:1507
1156 msgid "Open console window"
1157 msgstr "Åbn konsol vindue"
1159 #: src/wx/content_panel.cc:102
1160 msgid "Open the timeline for the film."
1161 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1163 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1164 msgid "Organisation"
1165 msgstr "Organisation"
1167 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1168 msgid "Organisational unit"
1169 msgstr "Organisations enhed"
1171 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1172 msgid "Other trusted devices"
1175 #: src/wx/config_dialog.cc:1259
1176 msgid "Outgoing mail server"
1177 msgstr "Udgående mail server"
1179 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1183 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1184 msgid "Outline content"
1185 msgstr "Indram indhold"
1187 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1188 msgid "Outline width"
1189 msgstr "Indram bredde"
1191 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1192 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1194 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1197 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1201 #: src/wx/config_dialog.cc:1164
1205 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1209 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1213 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1215 msgid "Peak: %.2fdB"
1216 msgstr "Peak: %.2fdB"
1218 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1219 msgid "Peak: unknown"
1220 msgstr "Peak: ukendt"
1222 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1226 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1228 msgstr "Afspil længde"
1230 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1232 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1233 "about the problem."
1235 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1236 "spørgsmål om dette problem."
1238 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1239 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1240 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1242 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1246 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1248 msgstr "Pre-release"
1250 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1254 #: src/wx/content_menu.cc:74
1255 msgid "Properties..."
1256 msgstr "Egenskaber..."
1258 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
1262 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1263 msgid "RGB to XYZ conversion"
1264 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1266 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1270 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1274 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1275 msgid "Rating (e.g. 15)"
1276 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1278 #: src/wx/content_menu.cc:75
1279 msgid "Re-examine..."
1280 msgstr "Gen-undersøg"
1282 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1284 "Re-make certificates\n"
1287 "Gendan certifikater\n"
1290 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1294 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1298 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1299 msgid "Recipient certificate"
1300 msgstr "Modtager-certifikat"
1302 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1306 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1307 msgid "Red chromaticity"
1308 msgstr "Rød farvetone"
1310 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1315 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1317 msgstr "Længde på spole"
1319 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1323 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1324 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1327 msgstr "Brugerdefineret"
1329 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1330 #: src/wx/video_panel.cc:82
1331 msgid "Refer to existing DCP"
1332 msgstr "Referer til existerende DCP"
1334 #: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:82
1335 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1336 #: src/wx/editable_list.h:80
1340 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1341 msgid "Remove Cinema"
1342 msgstr "Fjern biograf"
1344 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1345 msgid "Remove Screen"
1348 #: src/wx/content_panel.cc:90
1349 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1350 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1352 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1353 msgid "Rename template"
1354 msgstr "Omdøb skabelon"
1356 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1360 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1364 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1365 msgid "Repeat Content"
1366 msgstr "Gentag indhold"
1368 #: src/wx/content_menu.cc:71
1372 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1373 msgid "Report A Problem"
1374 msgstr "Rapporter Et Problem"
1376 #: src/wx/config_dialog.cc:1306
1377 msgid "Reset to default subject and text"
1378 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1380 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1384 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:70
1385 msgid "Restore to original colours"
1388 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1392 #: src/wx/video_panel.cc:116
1396 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1397 msgid "Right click to change gain."
1398 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1400 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1404 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1408 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1409 msgid "Root common name"
1412 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1416 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1417 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1418 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1420 #: src/wx/config_dialog.cc:502 src/wx/dcp_panel.cc:190
1424 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1426 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1429 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1430 msgid "Save template"
1431 msgstr "Gem skabelon"
1433 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1434 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1437 #: src/wx/video_panel.cc:164
1441 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1445 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1446 msgid "Search network for servers"
1447 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1449 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1450 msgid "Select CPL XML file"
1451 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1453 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:836
1454 #: src/wx/config_dialog.cc:1073 src/wx/screen_dialog.cc:165
1455 msgid "Select Certificate File"
1456 msgstr "Vælg certifikatfil"
1458 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1459 msgid "Select Chain File"
1460 msgstr "Vælg Kæde fil"
1462 #: src/wx/content_menu.cc:366
1466 #: src/wx/config_dialog.cc:956 src/wx/config_dialog.cc:990
1467 msgid "Select Key File"
1468 msgstr "Vælg Nøglefil"
1470 #: src/wx/content_menu.cc:392
1474 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1475 msgid "Select certificate file"
1476 msgstr "Vælg certifikatfil"
1478 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1479 msgid "Select cinema and screen database file"
1480 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1482 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:93
1483 msgid "Send by email"
1484 msgstr "Send som e-mail"
1486 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1488 msgstr "Send e-mails"
1490 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1492 msgstr "Send logfiler"
1494 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1495 msgid "Serial number"
1496 msgstr "Serienummer"
1498 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1502 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1506 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1510 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1511 msgid "Set from file..."
1512 msgstr "Indlæs fra fil..."
1514 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1515 msgid "Set from system font..."
1518 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1519 msgid "Set language"
1520 msgstr "Indstil sprog"
1522 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1526 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1527 msgid "Show audio..."
1530 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1531 msgid "Show graph of audio levels..."
1532 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1534 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1538 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1539 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1542 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1544 msgstr "Enkelt spole"
1546 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1550 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1554 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1555 msgid "Split by video content"
1556 msgstr "Opdel efter video indhold"
1558 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1559 msgid "Stable version "
1560 msgstr "Stabil version"
1562 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1566 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1570 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1571 msgid "Start of reel"
1572 msgstr "Start på spole"
1574 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1578 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1579 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1580 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1582 #: src/wx/config_dialog.cc:1279
1586 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1588 msgstr "Undertekster"
1590 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1591 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1592 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1594 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1595 msgid "Subtitle appearance"
1596 msgstr "Underteksters udseende"
1598 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:33
1599 msgid "Subtitle colours"
1600 msgstr "Farve på undertekster"
1602 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1603 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1605 msgstr "Undertekster"
1607 #: src/wx/about_dialog.cc:284
1608 msgid "Supported by"
1611 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1615 #: src/wx/config_dialog.cc:1156
1617 msgstr "Destinationsfolder"
1619 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1620 msgid "Temp version"
1621 msgstr "Midlertidig version"
1623 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1627 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1628 msgid "Template name"
1629 msgstr "Navn på skabelon"
1631 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1632 msgid "Template names must not be empty."
1633 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1635 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1639 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1640 msgid "Territory (e.g. UK)"
1641 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1643 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1644 msgid "Test version "
1645 msgstr "Testversion "
1647 #: src/wx/about_dialog.cc:341
1651 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1652 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1653 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1655 #: src/wx/content_menu.cc:352
1657 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1658 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1661 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1662 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1664 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1665 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1666 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1668 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1670 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1671 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1673 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1674 msgid "There is not enough free memory to do that."
1675 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1677 #: src/wx/config_dialog.cc:797
1679 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1680 "certificate. Only the first certificate will be used."
1682 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1683 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1685 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1686 msgid "This is not a valid CPL file"
1687 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1689 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1693 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1694 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1695 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1697 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:102
1699 msgstr "Fingeraftryk"
1701 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1705 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1709 #: src/wx/content_panel.cc:101
1711 msgstr "Tidslinje..."
1713 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1714 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1715 msgid "Timing|Timing"
1718 #: src/wx/video_panel.cc:129
1722 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1723 msgid "Translated by"
1726 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1727 msgid "Trim after current position"
1728 msgstr "Trim efter nuværende position"
1730 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1731 msgid "Trim from end"
1732 msgstr "Trimning fra slut"
1734 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1735 msgid "Trim from start"
1736 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1738 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1739 msgid "Trim up to current position"
1740 msgstr "Trim indtil nuværende position"
1742 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1744 msgid "True peak is %.2fdB"
1747 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:705
1748 #: src/wx/video_panel.cc:86
1752 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1756 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1757 msgid "UTC offset (time zone)"
1758 msgstr "UTC offset (tidszone)"
1760 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1764 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1768 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1772 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1776 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1780 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1784 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1788 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1792 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1796 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1800 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1804 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1808 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1812 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1816 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1820 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1824 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1828 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1832 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1836 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1840 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1844 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1848 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1852 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1856 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1860 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1864 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1868 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1869 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1870 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
1872 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1873 msgid "Use ISDCF name"
1874 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1876 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1878 msgstr "Brug bedste"
1880 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1882 msgstr "Brug forudindstillede"
1884 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1885 msgid "Use subtitles"
1886 msgstr "Brug undertekster"
1888 #: src/wx/config_dialog.cc:1160
1892 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1893 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1894 #: src/wx/video_panel.cc:75
1898 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1899 msgid "Video Waveform"
1900 msgstr "Video bølgeform..."
1902 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1903 msgid "Video frame rate"
1904 msgstr "Videobilledhastighed"
1906 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1910 #: src/wx/config_dialog.cc:1490
1914 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
1918 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
1919 msgid "White point adjustment"
1920 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1922 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1923 msgid "With help from"
1924 msgstr "Med hjælp fra"
1926 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1930 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1934 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1938 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1942 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1946 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1950 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1951 msgid "YUV to RGB conversion"
1952 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
1954 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1955 msgid "YUV to RGB matrix"
1956 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
1958 #: src/wx/screens_panel.cc:217
1961 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
1965 #: src/wx/screens_panel.cc:258
1968 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
1969 "screen with this name."
1972 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
1973 msgid "Your email address"
1974 msgstr "Din e-mail adresse"
1976 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
1977 msgid "component value"
1980 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1984 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1989 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1990 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1994 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1995 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1999 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2000 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2004 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2005 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
2009 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
2013 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2014 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
2018 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2020 msgstr "grænseværdi"
2022 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2026 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2030 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2034 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2038 #~ msgid "Contact email"
2039 #~ msgstr "Kontakt email"
2048 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2049 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2050 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2052 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2053 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2054 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2058 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2059 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2060 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2061 #~ "the \"DCP\" tab."
2063 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2064 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2065 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2066 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2069 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2070 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2071 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2072 #~ "the \"DCP\" tab."
2074 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2075 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2076 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2077 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2083 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2084 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2086 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2087 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2090 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2091 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2093 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2094 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2095 #~ "være på den sikre side."
2098 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2099 #~ "some projectors."
2101 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2104 #~ msgid "Server serial number"
2105 #~ msgstr "Servers serienummer"
2108 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2111 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2118 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2119 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2122 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2123 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2126 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2127 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2135 #~ msgid "Fetching..."
2136 #~ msgstr "Henter..."
2138 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2139 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2141 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2142 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2148 #~ msgstr "stillbillede"
2150 #~ msgid "subtitles"
2151 #~ msgstr "subtitles"
2156 #~ msgid "Certificate"
2157 #~ msgstr "Certifikat"
2159 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2160 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2163 #~ msgstr "Kopier..."
2165 #~ msgid "Load from file..."
2166 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2171 #~ msgid "Server manufacturer"
2172 #~ msgstr "Serverproducent"
2177 #~ msgid "Use all servers"
2178 #~ msgstr "Brug alle servere"
2180 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2181 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2183 #~ msgid "Default issuer"
2184 #~ msgstr "Standardudgiver"
2186 #~ msgid "Show Audio..."
2187 #~ msgstr "Vis lyd..."
2190 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2193 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2196 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2197 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2202 #~ msgid "1 channel"
2206 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2209 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2210 #~ "levende billeder."
2216 #~ "Tilføj billed-\n"
2219 #~ msgid "Audio channels"
2220 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2222 #~ msgid "Audio length"
2223 #~ msgstr "Lyd, længde"
2225 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2226 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2229 #~ msgstr "DCP-navn"
2231 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2232 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2234 #~ msgid "Debugging"
2235 #~ msgstr "Debugging"
2237 #~ msgid "Disk space required"
2238 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2240 #~ msgid "Film Properties"
2241 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2244 #~ msgstr "Billeder"
2255 #~ msgid "Video length"
2256 #~ msgstr "Videolængde"
2258 #~ msgid "Video size"
2259 #~ msgstr "Videostørrelse"
2261 #~ msgid "With Subtitles"
2262 #~ msgstr "Med undertekster"
2267 #~ msgid "frames per second"
2268 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2270 #~ msgid "Bottom crop"
2271 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2288 #~ msgid "Left crop"
2289 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2300 #~ msgid "Right crop"
2301 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2307 #~ msgstr "Beskæring, top"