a81191f17c2945b12f4a9b4ad269dfa9fa558645
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:35+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:83
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
35 #, fuzzy
36 msgid "(None)"
37 msgstr "Ingen"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:186
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:158
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
48 msgid "255"
49 msgstr ""
50
51 #: src/wx/video_panel.cc:234
52 msgid "2D"
53 msgstr "2D"
54
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
58
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
60 msgid "2K"
61 msgstr "2K"
62
63 #: src/wx/dcp_panel.cc:668 src/wx/video_panel.cc:235
64 msgid "3D"
65 msgstr "3D"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:238
68 msgid "3D alternate"
69 msgstr "3D, vekslende"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:239
72 msgid "3D left only"
73 msgstr "3D, kun venstre"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:236
76 msgid "3D left/right"
77 msgstr "3D, venstre/højre"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:240
80 msgid "3D right only"
81 msgstr "3D, kun højre"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:237
84 msgid "3D top/bottom"
85 msgstr "3D, top/bund"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
88 msgid "4K"
89 msgstr "4K"
90
91 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
92 msgid "<b>New colour</b>"
93 msgstr ""
94
95 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
96 msgid "<b>Original colour</b>"
97 msgstr ""
98
99 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
100 #.
101 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
102 msgid ""
103 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
104 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
105 msgstr ""
106
107 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
108 #.
109 #: src/wx/timing_panel.cc:131
110 msgid ""
111 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
112 "</i>"
113 msgstr ""
114
115 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
116 msgid "A"
117 msgstr ""
118
119 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
120 msgid ""
121 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
122 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
123 "unlikely to have any visible effect on the image."
124 msgstr ""
125 "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate DCP'er. "
126 "Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring 200 Mbit/"
127 "s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for billedet."
128
129 #: src/wx/update_dialog.cc:36
130 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
131 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
132
133 #: src/wx/about_dialog.cc:35
134 msgid "About DCP-o-matic"
135 msgstr "Om DCP-o-matic"
136
137 #: src/wx/screens_panel.cc:150
138 #, fuzzy
139 msgid "Add Cinema"
140 msgstr "Tilføj biograf..."
141
142 #: src/wx/screens_panel.cc:57
143 msgid "Add Cinema..."
144 msgstr "Tilføj biograf..."
145
146 #: src/wx/content_menu.cc:68
147 msgid "Add KDM..."
148 msgstr "Tilføj KDM..."
149
150 #: src/wx/screens_panel.cc:206
151 #, fuzzy
152 msgid "Add Screen"
153 msgstr "Tilføj sal..."
154
155 #: src/wx/screens_panel.cc:59
156 msgid "Add Screen..."
157 msgstr "Tilføj sal..."
158
159 #: src/wx/content_panel.cc:86
160 msgid ""
161 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
162 "or a DCP."
163 msgstr ""
164 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
165 "billeder) eller en DCP."
166
167 #: src/wx/content_panel.cc:81
168 msgid "Add file(s)..."
169 msgstr "Tilføj fil(er)..."
170
171 #: src/wx/content_panel.cc:85
172 msgid "Add folder..."
173 msgstr "Tilføj folder..."
174
175 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:26
176 msgid "Add image sequence"
177 msgstr "Tilføj billedsekvens"
178
179 #: src/wx/content_panel.cc:82
180 msgid "Add video, image or sound files to the film."
181 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
182
183 #: src/wx/config_dialog.cc:712 src/wx/editable_list.h:82
184 msgid "Add..."
185 msgstr "Tilføj..."
186
187 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1248
188 #, fuzzy
189 msgid "Address"
190 msgstr "CC-adresse"
191
192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
193 msgid "Adjust white point to"
194 msgstr "Juster hvidpunkt til "
195
196 #: src/wx/hints_dialog.cc:129
197 msgid ""
198 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
199 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
200 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
201 "\"DCP\" tab."
202 msgstr ""
203 "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
204 "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
205 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
206 "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
207
208 #: src/wx/hints_dialog.cc:123
209 msgid ""
210 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
211 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
212 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
213 "tab."
214 msgstr ""
215 "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
216 "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
217 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
218 "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
219
220 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
221 msgid "Allow any DCP frame rate"
222 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
223
224 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
225 msgid "Alpha   0"
226 msgstr ""
227
228 #: src/wx/subtitle_panel.cc:125
229 msgid "Appearance..."
230 msgstr ""
231
232 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
233 msgid "Atmos"
234 msgstr ""
235
236 #: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
237 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:114
238 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
239 msgid "Audio"
240 msgstr "Lyd"
241
242 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
243 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
244 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
245
246 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:332
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
250 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
251
252 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:335
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
256 "%.1fdB."
257 msgstr ""
258 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
259
260 #: src/wx/config_dialog.cc:210
261 msgid "Automatically analyse content audio"
262 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
263
264 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
265 msgid "B"
266 msgstr ""
267
268 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
269 msgid "BCC address"
270 msgstr "BCC-adresse"
271
272 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
273 msgid "Blue chromaticity"
274 msgstr "Blå farvetone"
275
276 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
277 #, fuzzy
278 msgid "Bold file"
279 msgstr "Skrifttype fil"
280
281 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
282 msgid "Bold font"
283 msgstr ""
284
285 #: src/wx/video_panel.cc:140
286 msgid "Bottom"
287 msgstr "Bund"
288
289 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
290 msgid "Browse..."
291 msgstr "Gennemse..."
292
293 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
294 msgid "Burn subtitles into image"
295 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
296
297 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
298 msgid "But I have to use fader"
299 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
300
301 #: src/wx/config_dialog.cc:1249
302 #, fuzzy
303 msgid "CC addresses"
304 msgstr "CC-adresse"
305
306 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:73
307 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
308 msgid "CPL"
309 msgstr "CPL"
310
311 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
312 msgid "CPL ID"
313 msgstr "CPL-ID"
314
315 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
316 msgid "CPL annotation text"
317 msgstr "CPL-annotationstekst"
318
319 #: src/wx/audio_panel.cc:78
320 msgid "Calculate..."
321 msgstr "Beregn..."
322
323 #: src/wx/job_view.cc:47
324 msgid "Cancel"
325 msgstr "Annuller"
326
327 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
328 msgid "Cannot reference this DCP.  "
329 msgstr ""
330
331 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:203
332 msgid "Certificate downloaded"
333 msgstr "Certifikat downloadet"
334
335 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
336 msgid "Chain"
337 msgstr "Kæde"
338
339 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
340 msgid "Channel gain"
341 msgstr "Kanalgain"
342
343 #: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:753
344 msgid "Channels"
345 msgstr "Kanaler"
346
347 #: src/wx/config_dialog.cc:218
348 #, fuzzy
349 msgid "Check for testing updates on startup"
350 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
351
352 #: src/wx/config_dialog.cc:214
353 msgid "Check for updates on startup"
354 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
355
356 #: src/wx/content_menu.cc:253
357 msgid "Choose a file"
358 msgstr "Vælg en fil"
359
360 #: src/wx/content_panel.cc:276
361 msgid "Choose a file or files"
362 msgstr "Vælg en fil eller filer"
363
364 #: src/wx/content_menu.cc:248 src/wx/content_panel.cc:304
365 msgid "Choose a folder"
366 msgstr "Vælg en folder"
367
368 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
369 msgid "Choose a font"
370 msgstr "Vælg en skrifttype"
371
372 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
373 msgid "Choose a font file"
374 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
375
376 #: src/wx/config_dialog.cc:199
377 msgid "Cinema and screen database file"
378 msgstr ""
379
380 #: src/wx/content_widget.h:76
381 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
382 msgstr ""
383
384 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
385 msgid "Colour"
386 msgstr ""
387
388 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
389 msgid "Colour conversion"
390 msgstr "Farvekonvertering"
391
392 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
393 #: src/wx/video_panel.cc:206
394 #, fuzzy
395 msgid "Colour|Custom"
396 msgstr "Brugerdefineret"
397
398 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:50
399 msgid "Component"
400 msgstr ""
401
402 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
403 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
404 msgid "Config|Timing"
405 msgstr "Timing"
406
407 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
408 msgid "Contact email"
409 msgstr "Kontakt email"
410
411 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
412 msgid "Container"
413 msgstr "Container"
414
415 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:415 src/wx/audio_mapping_view.cc:417
416 #: src/wx/film_editor.cc:52
417 msgid "Content"
418 msgstr "Indhold"
419
420 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
421 msgid "Content Properties"
422 msgstr "Egenskaber for indhold"
423
424 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
425 msgid "Content Type"
426 msgstr "Indholdstype"
427
428 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
429 msgid "Content version"
430 msgstr "Indholdsversion"
431
432 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:53
433 msgid "Contrast"
434 msgstr "Kontrast"
435
436 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
437 msgid "Copy as name"
438 msgstr "Kopier som navn"
439
440 #: src/wx/audio_dialog.cc:230
441 msgid "Could not analyse audio."
442 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
443
444 #: src/wx/film_viewer.cc:199
445 #, c-format
446 msgid "Could not get video for view (%s)"
447 msgstr ""
448
449 #: src/wx/content_menu.cc:329
450 #, c-format
451 msgid "Could not load KDM (%s)"
452 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
453
454 #: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957
455 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
456 #, c-format
457 msgid "Could not read certificate file (%s)"
458 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
459
460 #: src/wx/config_dialog.cc:948
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
463 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
464
465 #: src/wx/new_film_dialog.cc:41
466 msgid "Create in folder"
467 msgstr "Opret i folder"
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:229
470 msgid "Creator"
471 msgstr ""
472
473 #: src/wx/video_panel.cc:100
474 msgid "Crop"
475 msgstr "Beskær"
476
477 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:446 src/wx/audio_mapping_view.cc:448
478 #: src/wx/film_editor.cc:54
479 msgid "DCP"
480 msgstr "DCP"
481
482 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
483 msgid "DCP directory"
484 msgstr "DCP-folder"
485
486 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:88 src/wx/wx_util.cc:100
487 #: src/wx/wx_util.cc:108
488 msgid "DCP-o-matic"
489 msgstr "DCP-o-matic"
490
491 #: src/wx/audio_dialog.cc:135
492 msgid "DCP-o-matic audio"
493 msgstr "DCP-o-matic lyd"
494
495 #: src/wx/config_dialog.cc:1424
496 msgid "Debug: decode"
497 msgstr "Debug: decode"
498
499 #: src/wx/config_dialog.cc:1428
500 #, fuzzy
501 msgid "Debug: email sending"
502 msgstr "Debug: encode"
503
504 #: src/wx/config_dialog.cc:1426
505 msgid "Debug: encode"
506 msgstr "Debug: encode"
507
508 #: src/wx/config_dialog.cc:1038
509 msgid "Decrypting DCPs"
510 msgstr "Dekrypterer DCPere"
511
512 #: src/wx/config_dialog.cc:435
513 msgid "Default DCP audio channels"
514 msgstr ""
515
516 #: src/wx/config_dialog.cc:423
517 msgid "Default ISDCF name details"
518 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
519
520 #: src/wx/config_dialog.cc:440
521 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
522 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
523
524 #: src/wx/config_dialog.cc:449
525 msgid "Default audio delay"
526 msgstr "Standardlydforsinkelse"
527
528 #: src/wx/config_dialog.cc:427
529 msgid "Default container"
530 msgstr "Standardcontainer"
531
532 #: src/wx/config_dialog.cc:431
533 msgid "Default content type"
534 msgstr "Standardindholdstype"
535
536 #: src/wx/config_dialog.cc:415
537 msgid "Default directory for new films"
538 msgstr "Standardfolder til nye film"
539
540 #: src/wx/config_dialog.cc:407
541 msgid "Default duration of still images"
542 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
543
544 #: src/wx/config_dialog.cc:457
545 msgid "Default standard"
546 msgstr ""
547
548 #: src/wx/config_dialog.cc:389
549 msgid "Defaults"
550 msgstr "Standardindstillinger"
551
552 #: src/wx/audio_panel.cc:82
553 msgid "Delay"
554 msgstr "Forsinkelse"
555
556 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:57
557 msgid "Details..."
558 msgstr "Detaljer..."
559
560 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
561 #, fuzzy
562 msgid "Dolby / Doremi"
563 msgstr "Doremi"
564
565 #: src/wx/content_panel.cc:97
566 msgid "Down"
567 msgstr "Ned"
568
569 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
570 msgid "Download"
571 msgstr "Download"
572
573 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
574 msgid "Download certificate"
575 msgstr "Download certifikat"
576
577 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
578 msgid "Download..."
579 msgstr "Download..."
580
581 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:55
582 msgid "Downloading certificate"
583 msgstr "Downloader certifikat"
584
585 #: src/wx/screens_panel.cc:61
586 msgid "Edit Cinema..."
587 msgstr "Rediger biograf..."
588
589 #: src/wx/screens_panel.cc:63
590 msgid "Edit Screen..."
591 msgstr "Rediger sal..."
592
593 #: src/wx/screens_panel.cc:170
594 #, fuzzy
595 msgid "Edit cinema"
596 msgstr "Rediger biograf..."
597
598 #: src/wx/screens_panel.cc:232
599 #, fuzzy
600 msgid "Edit screen"
601 msgstr "Rediger sal..."
602
603 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:159 src/wx/config_dialog.cc:424
604 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
605 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:85
606 msgid "Edit..."
607 msgstr "Rediger..."
608
609 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
610 #, fuzzy
611 msgid "Email address"
612 msgstr "Fra adresse"
613
614 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
615 #, fuzzy
616 msgid "Email addresses for KDM delivery"
617 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
618
619 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
620 msgid "Encoding Servers"
621 msgstr "Encoding Servere"
622
623 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
624 msgid "Encrypted"
625 msgstr "Krypteret"
626
627 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
628 msgid "End"
629 msgstr "Slut"
630
631 #: src/wx/config_dialog.cc:1419
632 msgid "Errors"
633 msgstr "Fejl"
634
635 #: src/wx/config_dialog.cc:716
636 msgid "Export"
637 msgstr "Eksporter"
638
639 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
640 msgid "Export DCP decryption certificate..."
641 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
642
643 #: src/wx/config_dialog.cc:733
644 #, fuzzy
645 msgid "Export..."
646 msgstr "Eksporter"
647
648 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
649 msgid "FTP (for Dolby)"
650 msgstr ""
651
652 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
653 msgid "Facility (e.g. DLA)"
654 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
655
656 #: src/wx/video_panel.cc:154
657 msgid "Fade in"
658 msgstr ""
659
660 #: src/wx/video_panel.cc:159
661 msgid "Fade out"
662 msgstr ""
663
664 #: src/wx/new_film_dialog.cc:38
665 msgid "Film name"
666 msgstr "Filmnavn"
667
668 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
669 msgid "Filters"
670 msgstr "Filtre"
671
672 #: src/wx/config_dialog.cc:205
673 msgid ""
674 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
675 msgstr ""
676
677 #: src/wx/content_menu.cc:65
678 msgid "Find missing..."
679 msgstr "Find manglende..."
680
681 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
682 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
683 msgid "Fonts"
684 msgstr "Skrifttyper"
685
686 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
687 msgid "Fonts..."
688 msgstr "Skrifttyper..."
689
690 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
691 msgid "Frame Rate"
692 msgstr "Billedhastighed"
693
694 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
695 msgid "Frame rate"
696 msgstr "Billedhastighed"
697
698 #: src/wx/about_dialog.cc:66
699 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
700 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
701
702 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
703 msgid "From"
704 msgstr "Fra"
705
706 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
707 msgid "From address"
708 msgstr "Fra adresse"
709
710 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:157
711 msgid "Full"
712 msgstr "Fuld"
713
714 #: src/wx/timing_panel.cc:95
715 msgid "Full length"
716 msgstr "Fuld længde"
717
718 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
719 msgid "GB"
720 msgstr ""
721
722 #: src/wx/audio_panel.cc:66
723 msgid "Gain"
724 msgstr "Gain"
725
726 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
727 msgid "Gain Calculator"
728 msgstr "Gainberegner"
729
730 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
731 #, c-format
732 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
733 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
734
735 #: src/wx/config_dialog.cc:1415 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
736 msgid "General"
737 msgstr "Generelt"
738
739 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
740 #, fuzzy
741 msgid "Get from file..."
742 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
743
744 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
745 msgid "Green chromaticity"
746 msgstr "Grøn farvetone"
747
748 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
749 msgid "Hints"
750 msgstr "Tips"
751
752 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
753 msgid "Host"
754 msgstr "Vært"
755
756 #: src/wx/server_dialog.cc:39
757 msgid "Host name or IP address"
758 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
759
760 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
761 msgid "I want to play this back at fader"
762 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
763
764 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
765 msgid "ID"
766 msgstr ""
767
768 #: src/wx/config_dialog.cc:1112
769 msgid "IP address"
770 msgstr "IP-adresse"
771
772 #: src/wx/config_dialog.cc:622
773 msgid "IP address / host name"
774 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
775
776 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
777 msgid "ISDCF name"
778 msgstr "ISDCF-navn"
779
780 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
781 msgid "Input gamma"
782 msgstr ""
783
784 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
785 msgid "Input gamma correction"
786 msgstr ""
787
788 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
789 msgid "Input power"
790 msgstr ""
791
792 #: src/wx/audio_dialog.cc:335
793 #, c-format
794 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
795 msgstr ""
796
797 #: src/wx/config_dialog.cc:859
798 msgid "Intermediate"
799 msgstr ""
800
801 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
802 msgid "Intermediate common name"
803 msgstr ""
804
805 #: src/wx/config_dialog.cc:497 src/wx/dcp_panel.cc:190
806 msgid "Interop"
807 msgstr ""
808
809 #: src/wx/config_dialog.cc:225
810 msgid "Issuer"
811 msgstr "Udsteder"
812
813 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
814 #, fuzzy
815 msgid "Italic file"
816 msgstr "Skrifttype fil"
817
818 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
819 msgid "Italic font"
820 msgstr ""
821
822 #: src/wx/dcp_panel.cc:678
823 msgid "JPEG2000 bandwidth"
824 msgstr "JPEG2000-båndbredde"
825
826 #: src/wx/content_menu.cc:64
827 msgid "Join"
828 msgstr "Sammensæt"
829
830 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
831 msgid "KDM Email"
832 msgstr "KDM-e-mail"
833
834 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:36
835 msgid "KDM type"
836 msgstr "KDM-type"
837
838 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
839 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
840 msgid "KDM|Timing"
841 msgstr "Timing"
842
843 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
844 #, fuzzy
845 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
846 msgstr "Bevar videosekvens"
847
848 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
849 msgid "Key"
850 msgstr "Nøgle"
851
852 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
853 msgid "Keys"
854 msgstr "Nøgler"
855
856 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
857 msgid "Language"
858 msgstr "Sprog"
859
860 #: src/wx/config_dialog.cc:857
861 msgid "Leaf"
862 msgstr ""
863
864 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
865 msgid "Leaf common name"
866 msgstr ""
867
868 #: src/wx/config_dialog.cc:725
869 msgid "Leaf private key"
870 msgstr ""
871
872 #: src/wx/video_panel.cc:105
873 msgid "Left"
874 msgstr "Venstre"
875
876 #: src/wx/film_viewer.cc:68
877 #, fuzzy
878 msgid "Left eye"
879 msgstr "Venstre"
880
881 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
882 msgid "Length"
883 msgstr ""
884
885 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
886 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
887 msgstr ""
888
889 #: src/wx/config_dialog.cc:731
890 msgid "Load..."
891 msgstr "Indlæs"
892
893 #: src/wx/config_dialog.cc:1409
894 msgid "Log"
895 msgstr "Log"
896
897 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
898 msgid "Log:"
899 msgstr "Log:"
900
901 #: src/wx/audio_dialog.cc:344
902 #, c-format
903 msgid "Loudness range %.2f LU"
904 msgstr ""
905
906 #: src/wx/content_panel.cc:505
907 msgid "MISSING: "
908 msgstr "MANGLER:"
909
910 #: src/wx/config_dialog.cc:1235
911 msgid "Mail password"
912 msgstr "Mail password"
913
914 #: src/wx/config_dialog.cc:1231
915 msgid "Mail user name"
916 msgstr "Mail brugernavn"
917
918 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
919 #, fuzzy
920 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
921 msgstr "Om DCP-o-matic"
922
923 #: src/wx/kdm_dialog.cc:44
924 msgid "Make KDMs"
925 msgstr "Dan KDM'er"
926
927 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
928 msgid "Make certificate chain"
929 msgstr ""
930
931 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
932 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
933 msgstr ""
934
935 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
936 msgid "Matrix"
937 msgstr "Matrix"
938
939 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
940 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
941 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
942
943 #: src/wx/config_dialog.cc:444 src/wx/config_dialog.cc:1393
944 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
945 msgid "Mbit/s"
946 msgstr "Mbit/s"
947
948 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
949 #, fuzzy
950 msgid "Move content"
951 msgstr "Indhold"
952
953 #: src/wx/content_panel.cc:94
954 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
955 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
956
957 #: src/wx/content_panel.cc:98
958 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
959 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
960
961 #: src/wx/timing_panel.cc:92
962 msgid "Move to start of reel"
963 msgstr ""
964
965 #: src/wx/video_panel.cc:374
966 msgid "Multiple content selected"
967 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
968
969 #: src/wx/content_widget.h:67
970 msgid "Multiple values"
971 msgstr ""
972
973 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
974 msgid "My Documents"
975 msgstr "Mine dokumenter"
976
977 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
978 msgid "My problem is"
979 msgstr "Mit problem er"
980
981 #: src/wx/content_panel.cc:509
982 msgid "NEEDS KDM: "
983 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
984
985 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71 src/wx/screen_dialog.cc:67
986 msgid "Name"
987 msgstr "Navn"
988
989 #: src/wx/new_film_dialog.cc:36
990 msgid "New Film"
991 msgstr "Ny film"
992
993 #: src/wx/update_dialog.cc:38
994 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
995 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
996
997 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
998 msgid "No DCP selected."
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:330
1002 #, c-format
1003 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1004 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1005
1006 #: src/wx/content_panel.cc:323
1007 msgid "No content found in this folder."
1008 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1009
1010 #: src/wx/dcp_panel.cc:761 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1011 #: src/wx/video_panel.cc:303
1012 msgid "None"
1013 msgstr "Ingen"
1014
1015 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Normal file"
1018 msgstr "Skrifttype fil"
1019
1020 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1021 msgid "Normal font"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
1025 msgid "Notes"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:156
1029 msgid "Off"
1030 msgstr "Off"
1031
1032 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
1033 msgid "Only servers encode"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/wx/config_dialog.cc:1434
1037 msgid "Open console window"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/wx/content_panel.cc:102
1041 msgid "Open the timeline for the film."
1042 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1043
1044 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1045 msgid "Organisation"
1046 msgstr "Organisation"
1047
1048 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1049 msgid "Organisational unit"
1050 msgstr "Organisations enhed"
1051
1052 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1053 msgid "Other trusted devices"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/wx/config_dialog.cc:1219
1057 msgid "Outgoing mail server"
1058 msgstr "Udgående mail server"
1059
1060 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1061 msgid "Outline"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
1065 msgid "Outline colour"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/wx/film_viewer.cc:67
1069 msgid "Outline content"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1073 msgid "Output"
1074 msgstr "Output"
1075
1076 #: src/wx/config_dialog.cc:1124
1077 msgid "Password"
1078 msgstr "Password"
1079
1080 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1081 msgid "Pause"
1082 msgstr "Pause"
1083
1084 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1085 msgid "Peak"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1089 #, c-format
1090 msgid "Peak: %.2fdB"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/wx/audio_panel.cc:326 src/wx/audio_panel.cc:329
1094 msgid "Peak: unknown"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/wx/film_viewer.cc:75
1098 msgid "Play"
1099 msgstr "Afspil"
1100
1101 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1102 msgid "Play length"
1103 msgstr "Afspil længde"
1104
1105 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1106 msgid ""
1107 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1108 "about the problem."
1109 msgstr ""
1110 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1111 "spørgsmål om dette problem."
1112
1113 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1114 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1115 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1116
1117 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1118 msgid "Position"
1119 msgstr "Position"
1120
1121 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1122 msgid "Pre-release"
1123 msgstr "Pre-release"
1124
1125 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1126 msgid "Processor"
1127 msgstr "Processor"
1128
1129 #: src/wx/content_menu.cc:66
1130 msgid "Properties..."
1131 msgstr "Egenskaber..."
1132
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:1108
1134 msgid "Protocol"
1135 msgstr "Protokol"
1136
1137 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1138 msgid "RGB to XYZ conversion"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/wx/audio_dialog.cc:100
1142 msgid "RMS"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1146 msgid "Random"
1147 msgstr "Tilfældig"
1148
1149 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1150 msgid "Rating (e.g. 15)"
1151 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1152
1153 #: src/wx/content_menu.cc:67
1154 msgid "Re-examine..."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:738
1158 msgid "Re-make certificates and key..."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1162 msgid "Rec. 601"
1163 msgstr "Rec. 601"
1164
1165 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1166 msgid "Rec. 709"
1167 msgstr "Rec. 709"
1168
1169 #: src/wx/screen_dialog.cc:84
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Recipient certificate"
1172 msgstr "Downloader certifikat"
1173
1174 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1175 msgid "Red band"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1179 msgid "Red chromaticity"
1180 msgstr "Rød farvetone"
1181
1182 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1183 #, c-format
1184 msgid "Reel %d"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Reel length"
1190 msgstr "Fuld længde"
1191
1192 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1193 msgid "Reels"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1197 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Reel|Custom"
1200 msgstr "Brugerdefineret"
1201
1202 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1203 #: src/wx/video_panel.cc:82
1204 msgid "Refer to existing DCP"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/wx/config_dialog.cc:714 src/wx/content_menu.cc:70
1208 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/editable_list.h:88
1209 msgid "Remove"
1210 msgstr "Fjern"
1211
1212 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1213 msgid "Remove Cinema"
1214 msgstr "Fjern biograf"
1215
1216 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1217 msgid "Remove Screen"
1218 msgstr "Fjern sal"
1219
1220 #: src/wx/content_panel.cc:90
1221 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1222 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1223
1224 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1225 msgid "Repeat"
1226 msgstr "Gentag"
1227
1228 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1229 msgid "Repeat Content"
1230 msgstr "Gentag indhold"
1231
1232 #: src/wx/content_menu.cc:63
1233 msgid "Repeat..."
1234 msgstr "Gentag..."
1235
1236 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1237 msgid "Report A Problem"
1238 msgstr "Rapporter Et Problem"
1239
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Reset to default subject and text"
1243 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1244
1245 #: src/wx/dcp_panel.cc:672
1246 msgid "Resolution"
1247 msgstr "Opløsning"
1248
1249 #: src/wx/job_view.cc:135
1250 msgid "Resume"
1251 msgstr "Genoptag"
1252
1253 #: src/wx/video_panel.cc:116
1254 msgid "Right"
1255 msgstr "Højre"
1256
1257 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:338
1258 msgid "Right click to change gain."
1259 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1260
1261 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Right eye"
1264 msgstr "Højre"
1265
1266 #: src/wx/config_dialog.cc:855
1267 msgid "Root"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1271 msgid "Root common name"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:1128
1275 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/dcp_panel.cc:189
1279 msgid "SMPTE"
1280 msgstr "SMPTE"
1281
1282 #: src/wx/audio_dialog.cc:305
1283 #, c-format
1284 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1288 msgid "Save to KDM creator tool's list"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/wx/video_panel.cc:164
1292 msgid "Scale to"
1293 msgstr "Skaler til"
1294
1295 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54
1296 msgid "Screens"
1297 msgstr "Sale"
1298
1299 #: src/wx/config_dialog.cc:618
1300 msgid "Search network for servers"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1304 msgid "Select CPL XML file"
1305 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1306
1307 #: src/wx/config_dialog.cc:773 src/wx/config_dialog.cc:820
1308 #: src/wx/config_dialog.cc:1054 src/wx/screen_dialog.cc:163
1309 msgid "Select Certificate File"
1310 msgstr "Vælg certifikatfil"
1311
1312 #: src/wx/content_menu.cc:323
1313 msgid "Select KDM"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974
1317 msgid "Select Key File"
1318 msgstr "Vælg Nøglefil"
1319
1320 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Select certificate file"
1323 msgstr "Vælg certifikatfil"
1324
1325 #: src/wx/config_dialog.cc:200
1326 msgid "Select cinema and screen database file"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:59
1330 msgid "Send by email"
1331 msgstr "Send som e-mail"
1332
1333 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1334 msgid "Send logs"
1335 msgstr "Send logfiler"
1336
1337 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:43
1338 msgid "Serial number"
1339 msgstr "Serienummer"
1340
1341 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1342 msgid "Server"
1343 msgstr "Server"
1344
1345 #: src/wx/config_dialog.cc:605
1346 msgid "Servers"
1347 msgstr "Servere"
1348
1349 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:119
1350 msgid "Set"
1351 msgstr "Indstil"
1352
1353 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Set from file..."
1356 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
1357
1358 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1359 msgid "Set from system font..."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/wx/config_dialog.cc:161
1363 msgid "Set language"
1364 msgstr "Indstil sprog"
1365
1366 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1367 msgid "Show audio..."
1368 msgstr "Vis lyd..."
1369
1370 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1371 msgid "Show graph of audio levels..."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1375 msgid "Signed"
1376 msgstr "Signeret"
1377
1378 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
1379 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1383 msgid "Single reel"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/wx/audio_dialog.cc:110
1387 msgid "Smoothing"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
1391 msgid "Snap"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1395 msgid "Split by video content"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1399 msgid "Stable version "
1400 msgstr "Stabil version"
1401
1402 #: src/wx/dcp_panel.cc:155
1403 msgid "Standard"
1404 msgstr "Standard"
1405
1406 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1407 msgid "Start"
1408 msgstr "Start"
1409
1410 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1411 msgid "Start of reel"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
1415 msgid "Stream"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1419 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1420 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1421
1422 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1423 msgid "Subject"
1424 msgstr "Emne"
1425
1426 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1427 msgid "Subtitle"
1428 msgstr "Undertekster"
1429
1430 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1431 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1432 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1433
1434 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
1435 msgid "Subtitle appearance"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Subtitle colours"
1441 msgstr "Undertekster"
1442
1443 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1444 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1445 msgid "Subtitles"
1446 msgstr "Undertekster"
1447
1448 #: src/wx/about_dialog.cc:260
1449 msgid "Supported by"
1450 msgstr "Støttet af"
1451
1452 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1453 msgid "TMS"
1454 msgstr "TMS"
1455
1456 #: src/wx/config_dialog.cc:1116
1457 msgid "Target path"
1458 msgstr "Destinationsfolder"
1459
1460 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1461 msgid "Temp version"
1462 msgstr "Midlertidig version"
1463
1464 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1465 msgid "Territory (e.g. UK)"
1466 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1467
1468 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1469 msgid "Test version "
1470 msgstr "Testversion "
1471
1472 #: src/wx/about_dialog.cc:314
1473 msgid "Tested by"
1474 msgstr "Testet af"
1475
1476 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1477 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/wx/content_menu.cc:309
1481 msgid ""
1482 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1483 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1484 "missing content."
1485 msgstr ""
1486 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1487 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1488
1489 #: src/wx/hints_dialog.cc:198
1490 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1491 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1492
1493 #: src/wx/film_viewer.cc:159
1494 msgid "There is not enough free memory to do that."
1495 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1496
1497 #: src/wx/config_dialog.cc:781
1498 msgid ""
1499 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1500 "certificate. Only the first certificate will be used."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1504 msgid "This is not a valid CPL file"
1505 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1506
1507 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1508 msgid "Threads"
1509 msgstr "Tråde"
1510
1511 #: src/wx/config_dialog.cc:194
1512 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1513 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1514
1515 #: src/wx/config_dialog.cc:698 src/wx/screen_dialog.cc:101
1516 msgid "Thumbprint"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1520 msgid "Time"
1521 msgstr "Tid"
1522
1523 #: src/wx/timeline_dialog.cc:35
1524 msgid "Timeline"
1525 msgstr "Tidslinje"
1526
1527 #: src/wx/content_panel.cc:101
1528 msgid "Timeline..."
1529 msgstr "Tidslinje..."
1530
1531 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1532 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1533 msgid "Timing|Timing"
1534 msgstr "Timing"
1535
1536 #: src/wx/video_panel.cc:129
1537 msgid "Top"
1538 msgstr "Top"
1539
1540 #: src/wx/about_dialog.cc:127
1541 msgid "Translated by"
1542 msgstr "Oversat af"
1543
1544 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1545 msgid "Trim after current position"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/wx/timing_panel.cc:104
1549 msgid "Trim from end"
1550 msgstr "Trimning fra slut"
1551
1552 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1553 msgid "Trim from start"
1554 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1555
1556 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1557 msgid "Trim up to current position"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/wx/audio_dialog.cc:321
1561 #, c-format
1562 msgid "True peak is %.2fdB"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/config_dialog.cc:690
1566 #: src/wx/video_panel.cc:86
1567 msgid "Type"
1568 msgstr "Type"
1569
1570 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1571 msgid "UTC"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1575 msgid "UTC offset (time zone)"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1579 msgid "UTC+1"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1583 msgid "UTC+10"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1587 msgid "UTC+11"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1591 msgid "UTC+12"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1595 msgid "UTC+2"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1599 msgid "UTC+3"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1603 msgid "UTC+4"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1607 msgid "UTC+5"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1611 msgid "UTC+6"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1615 msgid "UTC+7"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1619 msgid "UTC+8"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1623 msgid "UTC+9"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1627 msgid "UTC-1"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1631 msgid "UTC-10"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1635 msgid "UTC-11"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1639 msgid "UTC-2"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1643 msgid "UTC-3"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1647 msgid "UTC-3:30"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1651 msgid "UTC-4"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1655 msgid "UTC-4:30"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1659 msgid "UTC-5"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1663 msgid "UTC-6"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1667 msgid "UTC-7"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1671 msgid "UTC-8"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1675 msgid "UTC-9"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/wx/content_panel.cc:93
1679 msgid "Up"
1680 msgstr "Op"
1681
1682 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1683 msgid "Update"
1684 msgstr "Opdater"
1685
1686 #: src/wx/dcp_panel.cc:160
1687 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
1691 msgid "Use ISDCF name"
1692 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1693
1694 #: src/wx/dcp_panel.cc:662
1695 msgid "Use best"
1696 msgstr "Brug bedste"
1697
1698 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1699 msgid "Use preset"
1700 msgstr "Brug forudindstillede"
1701
1702 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1703 msgid "Use subtitles"
1704 msgstr "Brug undertekster"
1705
1706 #: src/wx/config_dialog.cc:1120
1707 msgid "User name"
1708 msgstr "Brugernavn"
1709
1710 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:113
1711 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1712 #: src/wx/video_panel.cc:75
1713 msgid "Video"
1714 msgstr "Video"
1715
1716 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:35
1717 msgid "Video Waveform"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/wx/timing_panel.cc:115
1721 msgid "Video frame rate"
1722 msgstr "Videobilledhastighed"
1723
1724 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
1725 msgid "View..."
1726 msgstr "Se..."
1727
1728 #: src/wx/config_dialog.cc:1417
1729 msgid "Warnings"
1730 msgstr "Advarsler"
1731
1732 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1733 msgid "White point"
1734 msgstr "Hvidpunkt"
1735
1736 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1737 msgid "White point adjustment"
1738 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1739
1740 #: src/wx/about_dialog.cc:133
1741 msgid "With help from"
1742 msgstr "Med hjælp fra"
1743
1744 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:46 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1745 msgid "Write to"
1746 msgstr "Skriv til"
1747
1748 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1749 msgid "Written by"
1750 msgstr "Skrevet af"
1751
1752 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1753 msgid "X Offset"
1754 msgstr "X-Offset"
1755
1756 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1757 msgid "X Scale"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1761 msgid "Y Offset"
1762 msgstr "Y-Offset"
1763
1764 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1765 msgid "Y Scale"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1769 msgid "YUV to RGB conversion"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1773 msgid "YUV to RGB matrix"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/wx/hints_dialog.cc:147
1777 msgid ""
1778 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1779 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/wx/hints_dialog.cc:173
1783 msgid ""
1784 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1785 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/wx/hints_dialog.cc:160
1789 #, c-format
1790 msgid ""
1791 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1792 "join them to ensure smooth joins between the files."
1793 msgstr ""
1794 "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse dem "
1795 "for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
1796
1797 #: src/wx/hints_dialog.cc:99
1798 msgid ""
1799 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1800 "likely to cause problems on playback."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
1804 #, c-format
1805 msgid ""
1806 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1807 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1808 msgstr ""
1809 "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få (primært "
1810 "ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at være på den "
1811 "sikre side."
1812
1813 #: src/wx/hints_dialog.cc:104
1814 msgid ""
1815 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1816 "projectors."
1817 msgstr ""
1818 "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
1819 "projektorer."
1820
1821 #: src/wx/hints_dialog.cc:189
1822 msgid ""
1823 "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain of "
1824 "your audio content."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/wx/hints_dialog.cc:185
1828 msgid ""
1829 "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
1830 "content."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1834 msgid "dB"
1835 msgstr "dB"
1836
1837 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1838 #: src/wx/timing_panel.cc:81
1839 msgid "f"
1840 msgstr "b"
1841
1842 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1843 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1844 msgid "h"
1845 msgstr "t"
1846
1847 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1848 #: src/wx/timing_panel.cc:67
1849 msgid "m"
1850 msgstr "m"
1851
1852 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1853 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:453
1854 msgid "ms"
1855 msgstr "ms"
1856
1857 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
1858 msgid "port"
1859 msgstr ""
1860
1861 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1862 #: src/wx/config_dialog.cc:411 src/wx/timing_panel.cc:74
1863 msgid "s"
1864 msgstr "s"
1865
1866 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1867 msgid "threshold"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1871 msgid "times"
1872 msgstr "gange"
1873
1874 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1875 #, fuzzy
1876 msgid "until"
1877 msgstr "Til"
1878
1879 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1880 msgid "x"
1881 msgstr "x"
1882
1883 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1884 msgid "y"
1885 msgstr "y"
1886
1887 #~ msgid "Filename"
1888 #~ msgstr "Filnavn"
1889
1890 #~ msgid "Server serial number"
1891 #~ msgstr "Servers serienummer"
1892
1893 #~ msgid ""
1894 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1895 #~ "playback."
1896 #~ msgstr ""
1897 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
1898 #~ "afspilning."
1899
1900 #~ msgid "Cinema"
1901 #~ msgstr "Biograf"
1902
1903 #, fuzzy
1904 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1905 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1906
1907 #, fuzzy
1908 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1909 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1910
1911 #, fuzzy
1912 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1913 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1914
1915 #~ msgid "Country"
1916 #~ msgstr "Land"
1917
1918 #~ msgid "Dolby"
1919 #~ msgstr "Dolby"
1920
1921 #~ msgid "Fetching..."
1922 #~ msgstr "Henter..."
1923
1924 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1925 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
1926
1927 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1928 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
1929
1930 #~ msgid "audio"
1931 #~ msgstr "lyd"
1932
1933 #~ msgid "still"
1934 #~ msgstr "stillbillede"
1935
1936 #~ msgid "subtitles"
1937 #~ msgstr "subtitles"
1938
1939 #~ msgid "video"
1940 #~ msgstr "video"
1941
1942 #~ msgid "Certificate"
1943 #~ msgstr "Certifikat"
1944
1945 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1946 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
1947
1948 #~ msgid "Copy..."
1949 #~ msgstr "Kopier..."
1950
1951 #~ msgid "Load from file..."
1952 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
1953
1954 #~ msgid "Other"
1955 #~ msgstr "Andet"
1956
1957 #~ msgid "Server manufacturer"
1958 #~ msgstr "Serverproducent"
1959
1960 #~ msgid "Unknown"
1961 #~ msgstr "Ukendt"
1962
1963 #~ msgid "Use all servers"
1964 #~ msgstr "Brug alle servere"
1965
1966 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1967 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
1968
1969 #, fuzzy
1970 #~ msgid "Default creator"
1971 #~ msgstr "Standardudgiver"
1972
1973 #~ msgid "Default issuer"
1974 #~ msgstr "Standardudgiver"
1975
1976 #~ msgid "Show Audio..."
1977 #~ msgstr "Vis lyd..."
1978
1979 #~ msgid ""
1980 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1981 #~ "Laursen"
1982 #~ msgstr ""
1983 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1984 #~ "Laursen"
1985
1986 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1987 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
1988
1989 #~ msgid "1 / "
1990 #~ msgstr "1 / "
1991
1992 #~ msgid "1 channel"
1993 #~ msgstr "1 kanal"
1994
1995 #~ msgid ""
1996 #~ "&lt;i&gt;Only change this if the content's frame rate has been read "
1997 #~ "incorrectly.&lt;/i&gt;"
1998 #~ msgstr ""
1999 #~ "&lt;i&gt;Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
2000 #~ "blevet læst korrekt.&lt;/i&gt;"
2001
2002 #~ msgid ""
2003 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2004 #~ "sequence."
2005 #~ msgstr ""
2006 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2007 #~ "levende billeder."
2008
2009 #~ msgid ""
2010 #~ "Add image\n"
2011 #~ "sequence..."
2012 #~ msgstr ""
2013 #~ "Tilføj billed-\n"
2014 #~ "sekvens..."
2015
2016 #~ msgid "Audio channels"
2017 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2018
2019 #~ msgid "Audio length"
2020 #~ msgstr "Lyd, længde"
2021
2022 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2023 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2024
2025 #~ msgid "DCP Name"
2026 #~ msgstr "DCP-navn"
2027
2028 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2029 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2030
2031 #~ msgid "Debugging"
2032 #~ msgstr "Debugging"
2033
2034 #~ msgid "Disk space required"
2035 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2036
2037 #~ msgid "Film Properties"
2038 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2039
2040 #~ msgid "Frames"
2041 #~ msgstr "Billeder"
2042
2043 #~ msgid "Gb"
2044 #~ msgstr "GB"
2045
2046 #~ msgid "Hz"
2047 #~ msgstr "Hz"
2048
2049 #~ msgid "Scaler"
2050 #~ msgstr "Skaler"
2051
2052 #~ msgid "Video length"
2053 #~ msgstr "Videolængde"
2054
2055 #~ msgid "Video size"
2056 #~ msgstr "Videostørrelse"
2057
2058 #~ msgid "With Subtitles"
2059 #~ msgstr "Med undertekster"
2060
2061 #~ msgid "channels"
2062 #~ msgstr "kanaler"
2063
2064 #~ msgid "frames per second"
2065 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2066
2067 #~ msgid "Bottom crop"
2068 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2069
2070 #~ msgid "BsL"
2071 #~ msgstr "BsV"
2072
2073 #~ msgid "BsR"
2074 #~ msgstr "BsH"
2075
2076 #~ msgid "C"
2077 #~ msgstr "C"
2078
2079 #~ msgid "L"
2080 #~ msgstr "V"
2081
2082 #~ msgid "Lc"
2083 #~ msgstr "Vc"
2084
2085 #~ msgid "Left crop"
2086 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2087
2088 #~ msgid "Lfe"
2089 #~ msgstr "Lfe"
2090
2091 #~ msgid "R"
2092 #~ msgstr "H"
2093
2094 #~ msgid "Rc"
2095 #~ msgstr "Hc"
2096
2097 #~ msgid "Right crop"
2098 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2099
2100 #~ msgid "Rs"
2101 #~ msgstr "Hs"
2102
2103 #~ msgid "Top crop"
2104 #~ msgstr "Beskæring, top"