1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:35+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
26 #: src/wx/about_dialog.cc:83
29 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
33 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
35 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
40 #: src/wx/config_dialog.cc:188
41 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
42 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
44 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
48 #: src/wx/wx_util.cc:377
49 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
52 #: src/wx/wx_util.cc:369
56 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
60 #: src/wx/video_panel.cc:234
64 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
65 msgid "2D version of content available in 3D"
66 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
68 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
72 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
76 #: src/wx/video_panel.cc:238
78 msgstr "3D, vekslende"
80 #: src/wx/video_panel.cc:239
82 msgstr "3D, kun venstre"
84 #: src/wx/video_panel.cc:236
86 msgstr "3D, venstre/højre"
88 #: src/wx/video_panel.cc:240
90 msgstr "3D, kun højre"
92 #: src/wx/video_panel.cc:237
96 #: src/wx/wx_util.cc:371
100 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
104 #: src/wx/wx_util.cc:373
108 #: src/wx/wx_util.cc:375
109 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
112 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
113 msgid "<b>New colour</b>"
116 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
117 msgid "<b>Original colour</b>"
120 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
122 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
124 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
125 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
128 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
130 #: src/wx/timing_panel.cc:132
133 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
136 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
137 "blevet læst korrekt.</i>"
139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
143 #: src/wx/update_dialog.cc:36
144 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
145 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
147 #: src/wx/about_dialog.cc:35
148 msgid "About DCP-o-matic"
149 msgstr "Om DCP-o-matic"
151 #: src/wx/screens_panel.cc:150
154 msgstr "Tilføj biograf..."
156 #: src/wx/screens_panel.cc:57
157 msgid "Add Cinema..."
158 msgstr "Tilføj biograf..."
160 #: src/wx/content_menu.cc:68
162 msgstr "Tilføj KDM..."
164 #: src/wx/screens_panel.cc:206
167 msgstr "Tilføj sal..."
169 #: src/wx/screens_panel.cc:63
170 msgid "Add Screen..."
171 msgstr "Tilføj sal..."
173 #: src/wx/content_panel.cc:86
175 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
178 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
179 "billeder) eller en DCP."
181 #: src/wx/content_panel.cc:81
182 msgid "Add file(s)..."
183 msgstr "Tilføj fil(er)..."
185 #: src/wx/content_panel.cc:85
186 msgid "Add folder..."
187 msgstr "Tilføj folder..."
189 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
190 msgid "Add image sequence"
191 msgstr "Tilføj billedsekvens"
193 #: src/wx/content_panel.cc:82
194 msgid "Add video, image or sound files to the film."
195 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
197 #: src/wx/config_dialog.cc:711 src/wx/editable_list.h:78
201 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1271
206 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
207 msgid "Adjust white point to"
208 msgstr "Juster hvidpunkt til "
210 #: src/wx/config_dialog.cc:1431
211 msgid "Allow any DCP frame rate"
212 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
214 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
218 #: src/wx/kdm_dialog.cc:166
219 msgid "An unknown exception occurred."
222 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
223 msgid "Appearance..."
226 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
230 #: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
231 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
232 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
236 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
237 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
238 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
240 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
243 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
244 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
246 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
249 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
252 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
254 #: src/wx/config_dialog.cc:212
255 msgid "Automatically analyse content audio"
256 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
258 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
262 #: src/wx/config_dialog.cc:1283
266 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
267 msgid "Blue chromaticity"
268 msgstr "Blå farvetone"
270 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
273 msgstr "Skrifttype fil"
275 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
279 #: src/wx/video_panel.cc:140
283 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
287 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
288 msgid "Burn subtitles into image"
289 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
291 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
292 msgid "But I have to use fader"
293 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
295 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
300 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:81
301 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
305 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
309 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
310 msgid "CPL annotation text"
311 msgstr "CPL-annotationstekst"
313 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
314 msgid "CPL's content is not encrypted."
317 #: src/wx/audio_panel.cc:78
321 #: src/wx/job_view.cc:47
325 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
326 msgid "Cannot reference this DCP. "
329 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
330 msgid "Certificate downloaded"
331 msgstr "Certifikat downloadet"
333 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
337 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
341 #: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:744
345 #: src/wx/config_dialog.cc:220
347 msgid "Check for testing updates on startup"
348 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
350 #: src/wx/config_dialog.cc:216
351 msgid "Check for updates on startup"
352 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
354 #: src/wx/content_menu.cc:251
355 msgid "Choose a file"
358 #: src/wx/content_panel.cc:276
359 msgid "Choose a file or files"
360 msgstr "Vælg en fil eller filer"
362 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:304
363 msgid "Choose a folder"
364 msgstr "Vælg en folder"
366 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
367 msgid "Choose a font"
368 msgstr "Vælg en skrifttype"
370 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
371 msgid "Choose a font file"
372 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
374 #: src/wx/config_dialog.cc:201
375 msgid "Cinema and screen database file"
378 #: src/wx/content_widget.h:76
379 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
382 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
386 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
387 msgid "Colour conversion"
388 msgstr "Farvekonvertering"
390 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
391 #: src/wx/video_panel.cc:206
393 msgid "Colour|Custom"
394 msgstr "Brugerdefineret"
396 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:51
400 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
401 #: src/wx/config_dialog.cc:1479
402 msgid "Config|Timing"
405 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
406 msgid "Contact email"
407 msgstr "Kontakt email"
409 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
413 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
414 #: src/wx/film_editor.cc:52
418 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
419 msgid "Content Properties"
420 msgstr "Egenskaber for indhold"
422 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
424 msgstr "Indholdstype"
426 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
427 msgid "Content version"
428 msgstr "Indholdsversion"
430 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:54
434 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
436 msgstr "Kopier som navn"
438 #: src/wx/audio_dialog.cc:234
439 msgid "Could not analyse audio."
440 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
442 #: src/wx/film_viewer.cc:203
444 msgid "Could not get video for view (%s)"
447 #: src/wx/content_menu.cc:327
449 msgid "Could not load KDM (%s)"
450 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
452 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:956
453 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
455 msgid "Could not read certificate file (%s)"
456 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
458 #: src/wx/config_dialog.cc:947
460 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
461 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
463 #: src/wx/new_film_dialog.cc:41
464 msgid "Create in folder"
465 msgstr "Opret i folder"
467 #: src/wx/config_dialog.cc:231
471 #: src/wx/video_panel.cc:100
475 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
476 #: src/wx/film_editor.cc:54
480 #: src/wx/config_dialog.cc:1452
481 msgid "DCP asset filename format"
484 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
485 msgid "DCP directory"
488 #: src/wx/config_dialog.cc:1440
489 msgid "DCP metadata filename format"
492 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
493 #: src/wx/wx_util.cc:110
497 #: src/wx/audio_dialog.cc:139
498 msgid "DCP-o-matic audio"
499 msgstr "DCP-o-matic lyd"
501 #: src/wx/config_dialog.cc:1481
502 msgid "Debug: decode"
503 msgstr "Debug: decode"
505 #: src/wx/config_dialog.cc:1485
507 msgid "Debug: email sending"
508 msgstr "Debug: encode"
510 #: src/wx/config_dialog.cc:1483
511 msgid "Debug: encode"
512 msgstr "Debug: encode"
514 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
515 msgid "Decrypting DCPs"
516 msgstr "Dekrypterer DCPere"
518 #: src/wx/config_dialog.cc:437
519 msgid "Default DCP audio channels"
522 #: src/wx/config_dialog.cc:425
523 msgid "Default ISDCF name details"
524 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
526 #: src/wx/config_dialog.cc:442
527 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
528 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
530 #: src/wx/config_dialog.cc:451
531 msgid "Default audio delay"
532 msgstr "Standardlydforsinkelse"
534 #: src/wx/config_dialog.cc:429
535 msgid "Default container"
536 msgstr "Standardcontainer"
538 #: src/wx/config_dialog.cc:433
539 msgid "Default content type"
540 msgstr "Standardindholdstype"
542 #: src/wx/config_dialog.cc:417
543 msgid "Default directory for new films"
544 msgstr "Standardfolder til nye film"
546 #: src/wx/config_dialog.cc:409
547 msgid "Default duration of still images"
548 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
550 #: src/wx/config_dialog.cc:459
551 msgid "Default standard"
554 #: src/wx/config_dialog.cc:391
556 msgstr "Standardindstillinger"
558 #: src/wx/audio_panel.cc:82
562 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:57
566 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
568 msgid "Dolby / Doremi"
571 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
572 msgid "Don't show hints again"
575 #: src/wx/content_panel.cc:97
579 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
583 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
584 msgid "Download certificate"
585 msgstr "Download certifikat"
587 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
591 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
592 msgid "Downloading certificate"
593 msgstr "Downloader certifikat"
595 #: src/wx/screens_panel.cc:59
596 msgid "Edit Cinema..."
597 msgstr "Rediger biograf..."
599 #: src/wx/screens_panel.cc:65
600 msgid "Edit Screen..."
601 msgstr "Rediger sal..."
603 #: src/wx/screens_panel.cc:170
606 msgstr "Rediger biograf..."
608 #: src/wx/screens_panel.cc:232
611 msgstr "Rediger sal..."
613 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
614 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
615 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:81
619 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
621 msgid "Email address"
624 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
626 msgid "Email addresses for KDM delivery"
627 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
629 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
630 msgid "Encoding Servers"
631 msgstr "Encoding Servere"
633 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
637 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
641 #: src/wx/config_dialog.cc:1476
645 #: src/wx/config_dialog.cc:715
649 #: src/wx/config_dialog.cc:1044
652 "Export DCP decryption\n"
654 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
656 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
659 "Export DCP decryption\n"
661 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
663 #: src/wx/config_dialog.cc:732
668 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
669 msgid "FTP (for Dolby)"
672 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
673 msgid "Facility (e.g. DLA)"
674 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
676 #: src/wx/video_panel.cc:154
680 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:53
684 #: src/wx/video_panel.cc:159
688 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:57
689 msgid "Fade out time"
692 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
694 msgid "Filename format"
697 #: src/wx/new_film_dialog.cc:38
701 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
705 #: src/wx/config_dialog.cc:207
707 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
710 #: src/wx/content_menu.cc:65
711 msgid "Find missing..."
712 msgstr "Find manglende..."
714 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
715 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
719 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
721 msgstr "Skrifttyper..."
723 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
725 msgstr "Billedhastighed"
727 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
729 msgstr "Billedhastighed"
731 #: src/wx/about_dialog.cc:66
732 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
733 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
735 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
739 #: src/wx/config_dialog.cc:1266
743 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
747 #: src/wx/timing_panel.cc:96
751 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
755 #: src/wx/audio_panel.cc:66
759 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
760 msgid "Gain Calculator"
761 msgstr "Gainberegner"
763 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
765 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
766 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
768 #: src/wx/config_dialog.cc:1472 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
772 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
774 msgid "Get from file..."
775 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
777 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
781 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
782 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
786 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
790 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
791 msgid "Go to timecode"
794 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
795 msgid "Green chromaticity"
796 msgstr "Grøn farvetone"
798 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
802 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
806 #: src/wx/server_dialog.cc:39
807 msgid "Host name or IP address"
808 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
810 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
811 msgid "I want to play this back at fader"
812 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
814 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
818 #: src/wx/config_dialog.cc:1135
822 #: src/wx/config_dialog.cc:621
823 msgid "IP address / host name"
824 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
826 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
830 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
831 msgid "Image X position"
834 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
838 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
839 msgid "Input gamma correction"
842 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
846 #: src/wx/audio_dialog.cc:339
848 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
851 #: src/wx/config_dialog.cc:858
855 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
856 msgid "Intermediate common name"
859 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
863 #: src/wx/config_dialog.cc:227
867 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
870 msgstr "Skrifttype fil"
872 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
876 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
879 "JPEG2000 bandwidth\n"
880 "for newly-encoded data"
881 msgstr "JPEG2000-båndbredde"
883 #: src/wx/content_menu.cc:64
887 #: src/wx/config_dialog.cc:1225
891 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
895 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
896 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74
900 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
902 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
903 msgstr "Bevar videosekvens"
905 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
909 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
913 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
917 #: src/wx/config_dialog.cc:856
921 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
922 msgid "Leaf common name"
925 #: src/wx/config_dialog.cc:724
926 msgid "Leaf private key"
929 #: src/wx/video_panel.cc:105
933 #: src/wx/film_viewer.cc:70
938 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
942 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
946 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
947 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
950 #: src/wx/config_dialog.cc:730
954 #: src/wx/config_dialog.cc:1470
958 #: src/wx/audio_dialog.cc:348
960 msgid "Loudness range %.2f LU"
963 #: src/wx/content_panel.cc:506
967 #: src/wx/config_dialog.cc:1258
968 msgid "Mail password"
969 msgstr "Mail password"
971 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
972 msgid "Mail user name"
973 msgstr "Mail brugernavn"
975 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
976 msgid "Make DCP anyway"
979 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
981 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
982 msgstr "Om DCP-o-matic"
984 #: src/wx/kdm_dialog.cc:50 src/wx/kdm_dialog.cc:94
988 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
989 msgid "Make certificate chain"
992 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
993 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
996 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
1000 #: src/wx/config_dialog.cc:1423
1001 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1002 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1004 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1427
1005 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1009 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1011 msgid "Move content"
1014 #: src/wx/content_panel.cc:94
1015 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1016 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1018 #: src/wx/content_panel.cc:98
1019 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1020 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1022 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1023 msgid "Move to start of reel"
1026 #: src/wx/video_panel.cc:375
1027 msgid "Multiple content selected"
1028 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1030 #: src/wx/content_widget.h:67
1031 msgid "Multiple values"
1034 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1035 msgid "My Documents"
1036 msgstr "Mine dokumenter"
1038 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1039 msgid "My problem is"
1040 msgstr "Mit problem er"
1042 #: src/wx/content_panel.cc:510
1044 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
1046 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:67
1050 #: src/wx/new_film_dialog.cc:36
1054 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1055 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1056 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1058 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1059 msgid "No DCP selected."
1062 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1064 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1065 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1067 #: src/wx/content_panel.cc:323
1068 msgid "No content found in this folder."
1069 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1071 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1075 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1076 #: src/wx/video_panel.cc:304
1080 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1083 msgstr "Skrifttype fil"
1085 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1089 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
1093 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1097 #: src/wx/config_dialog.cc:1435
1098 msgid "Only servers encode"
1101 #: src/wx/config_dialog.cc:1491
1102 msgid "Open console window"
1105 #: src/wx/content_panel.cc:102
1106 msgid "Open the timeline for the film."
1107 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1109 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1110 msgid "Organisation"
1111 msgstr "Organisation"
1113 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1114 msgid "Organisational unit"
1115 msgstr "Organisations enhed"
1117 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1118 msgid "Other trusted devices"
1121 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
1122 msgid "Outgoing mail server"
1123 msgstr "Udgående mail server"
1125 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
1129 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
1130 msgid "Outline / shadow colour"
1133 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1134 msgid "Outline content"
1137 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1141 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1145 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1149 #: src/wx/audio_dialog.cc:103
1153 #: src/wx/audio_panel.cc:328
1155 msgid "Peak: %.2fdB"
1158 #: src/wx/audio_panel.cc:330 src/wx/audio_panel.cc:333
1159 msgid "Peak: unknown"
1162 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1166 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1168 msgstr "Afspil længde"
1170 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1172 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1173 "about the problem."
1175 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1176 "spørgsmål om dette problem."
1178 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1179 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1180 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1182 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1186 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1188 msgstr "Pre-release"
1190 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1194 #: src/wx/content_menu.cc:66
1195 msgid "Properties..."
1196 msgstr "Egenskaber..."
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1202 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1203 msgid "RGB to XYZ conversion"
1206 #: src/wx/audio_dialog.cc:104
1210 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1214 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1215 msgid "Rating (e.g. 15)"
1216 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1218 #: src/wx/content_menu.cc:67
1219 msgid "Re-examine..."
1222 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1224 "Re-make certificates\n"
1228 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1232 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1236 #: src/wx/screen_dialog.cc:84
1238 msgid "Recipient certificate"
1239 msgstr "Downloader certifikat"
1241 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1245 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1246 msgid "Red chromaticity"
1247 msgstr "Rød farvetone"
1249 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1254 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1257 msgstr "Fuld længde"
1259 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1263 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1264 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1267 msgstr "Brugerdefineret"
1269 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1270 #: src/wx/video_panel.cc:82
1271 msgid "Refer to existing DCP"
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/content_menu.cc:70
1275 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/editable_list.h:84
1279 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1280 msgid "Remove Cinema"
1281 msgstr "Fjern biograf"
1283 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1284 msgid "Remove Screen"
1287 #: src/wx/content_panel.cc:90
1288 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1289 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1291 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1295 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1296 msgid "Repeat Content"
1297 msgstr "Gentag indhold"
1299 #: src/wx/content_menu.cc:63
1303 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1304 msgid "Report A Problem"
1305 msgstr "Rapporter Et Problem"
1307 #: src/wx/config_dialog.cc:1290
1309 msgid "Reset to default subject and text"
1310 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1312 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1316 #: src/wx/job_view.cc:135
1320 #: src/wx/video_panel.cc:116
1324 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1325 msgid "Right click to change gain."
1326 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1328 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1333 #: src/wx/config_dialog.cc:854
1337 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1338 msgid "Root common name"
1341 #: src/wx/config_dialog.cc:1151
1342 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1345 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
1349 #: src/wx/audio_dialog.cc:309
1351 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1354 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1355 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1358 #: src/wx/video_panel.cc:164
1362 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
1366 #: src/wx/config_dialog.cc:617
1367 msgid "Search network for servers"
1370 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1371 msgid "Select CPL XML file"
1372 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1374 #: src/wx/config_dialog.cc:772 src/wx/config_dialog.cc:819
1375 #: src/wx/config_dialog.cc:1056 src/wx/screen_dialog.cc:163
1376 msgid "Select Certificate File"
1377 msgstr "Vælg certifikatfil"
1379 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
1381 msgid "Select Chain File"
1382 msgstr "Vælg Nøglefil"
1384 #: src/wx/content_menu.cc:321
1388 #: src/wx/config_dialog.cc:939 src/wx/config_dialog.cc:973
1389 msgid "Select Key File"
1390 msgstr "Vælg Nøglefil"
1392 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
1394 msgid "Select certificate file"
1395 msgstr "Vælg certifikatfil"
1397 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1398 msgid "Select cinema and screen database file"
1401 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
1402 msgid "Send by email"
1403 msgstr "Send som e-mail"
1405 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1407 msgstr "Send logfiler"
1409 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1410 msgid "Serial number"
1411 msgstr "Serienummer"
1413 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1417 #: src/wx/config_dialog.cc:604
1421 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1425 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1427 msgid "Set from file..."
1428 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
1430 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1431 msgid "Set from system font..."
1434 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1435 msgid "Set language"
1436 msgstr "Indstil sprog"
1438 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:45
1442 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1443 msgid "Show audio..."
1446 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1447 msgid "Show graph of audio levels..."
1450 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1454 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1455 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1458 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1462 #: src/wx/audio_dialog.cc:114
1466 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
1470 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1471 msgid "Split by video content"
1474 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1475 msgid "Stable version "
1476 msgstr "Stabil version"
1478 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1482 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1486 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1487 msgid "Start of reel"
1490 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1494 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1495 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1496 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1498 #: src/wx/config_dialog.cc:1262
1502 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1504 msgstr "Undertekster"
1506 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1507 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1508 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1510 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
1511 msgid "Subtitle appearance"
1514 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1516 msgid "Subtitle colours"
1517 msgstr "Undertekster"
1519 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1520 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1522 msgstr "Undertekster"
1524 #: src/wx/about_dialog.cc:268
1525 msgid "Supported by"
1528 #: src/wx/config_dialog.cc:1114
1532 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
1534 msgstr "Destinationsfolder"
1536 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1537 msgid "Temp version"
1538 msgstr "Midlertidig version"
1540 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1541 msgid "Territory (e.g. UK)"
1542 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1544 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1545 msgid "Test version "
1546 msgstr "Testversion "
1548 #: src/wx/about_dialog.cc:323
1552 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1553 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1556 #: src/wx/content_menu.cc:307
1558 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1559 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1562 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1563 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1565 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1566 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1567 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1569 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1570 msgid "There is not enough free memory to do that."
1571 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1573 #: src/wx/config_dialog.cc:780
1575 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1576 "certificate. Only the first certificate will be used."
1579 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1580 msgid "This is not a valid CPL file"
1581 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1583 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1587 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1588 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1589 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1591 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/screen_dialog.cc:101
1595 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1599 #: src/wx/timeline_dialog.cc:35
1603 #: src/wx/content_panel.cc:101
1605 msgstr "Tidslinje..."
1607 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1608 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1609 msgid "Timing|Timing"
1612 #: src/wx/video_panel.cc:129
1616 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1617 msgid "Translated by"
1620 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1621 msgid "Trim after current position"
1624 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1625 msgid "Trim from end"
1626 msgstr "Trimning fra slut"
1628 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1629 msgid "Trim from start"
1630 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1632 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1633 msgid "Trim up to current position"
1636 #: src/wx/audio_dialog.cc:325
1638 msgid "True peak is %.2fdB"
1641 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:689
1642 #: src/wx/video_panel.cc:86
1646 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1650 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1651 msgid "UTC offset (time zone)"
1654 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1658 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1662 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1666 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1670 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1674 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1678 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1682 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1686 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1690 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1694 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1698 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1702 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1706 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1710 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1714 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1718 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1722 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1726 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1730 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1734 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1738 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1742 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1746 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1750 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1754 #: src/wx/content_panel.cc:93
1758 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1762 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1763 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1766 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1767 msgid "Use ISDCF name"
1768 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1770 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1772 msgstr "Brug bedste"
1774 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1776 msgstr "Brug forudindstillede"
1778 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1779 msgid "Use subtitles"
1780 msgstr "Brug undertekster"
1782 #: src/wx/config_dialog.cc:1143
1786 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1787 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1788 #: src/wx/video_panel.cc:75
1792 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1793 msgid "Video Waveform"
1796 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1797 msgid "Video frame rate"
1798 msgstr "Videobilledhastighed"
1800 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1804 #: src/wx/config_dialog.cc:1474
1808 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1812 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1813 msgid "White point adjustment"
1814 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1816 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1817 msgid "With help from"
1818 msgstr "Med hjælp fra"
1820 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1824 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1828 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1832 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1836 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1840 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1844 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1845 msgid "YUV to RGB conversion"
1848 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1849 msgid "YUV to RGB matrix"
1852 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:65
1853 msgid "component value"
1856 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1860 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1865 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1866 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1870 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1871 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1875 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1876 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1880 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1881 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
1885 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1889 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1890 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
1894 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1898 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1902 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1907 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1911 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1916 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
1917 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
1918 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
1920 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
1921 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
1922 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
1926 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
1927 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
1928 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
1929 #~ "the \"DCP\" tab."
1931 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
1932 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
1933 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
1934 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
1937 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
1938 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
1939 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
1940 #~ "the \"DCP\" tab."
1942 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
1943 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
1944 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
1945 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
1951 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1952 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
1954 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
1955 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
1958 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1959 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1961 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
1962 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
1963 #~ "være på den sikre side."
1966 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
1967 #~ "some projectors."
1969 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
1972 #~ msgid "Server serial number"
1973 #~ msgstr "Servers serienummer"
1976 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1979 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
1986 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1987 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1990 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1991 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1994 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1995 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2003 #~ msgid "Fetching..."
2004 #~ msgstr "Henter..."
2006 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2007 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2009 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2010 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2016 #~ msgstr "stillbillede"
2018 #~ msgid "subtitles"
2019 #~ msgstr "subtitles"
2024 #~ msgid "Certificate"
2025 #~ msgstr "Certifikat"
2027 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2028 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2031 #~ msgstr "Kopier..."
2033 #~ msgid "Load from file..."
2034 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2039 #~ msgid "Server manufacturer"
2040 #~ msgstr "Serverproducent"
2045 #~ msgid "Use all servers"
2046 #~ msgstr "Brug alle servere"
2048 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2049 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2052 #~ msgid "Default creator"
2053 #~ msgstr "Standardudgiver"
2055 #~ msgid "Default issuer"
2056 #~ msgstr "Standardudgiver"
2058 #~ msgid "Show Audio..."
2059 #~ msgstr "Vis lyd..."
2062 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2065 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2068 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2069 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2074 #~ msgid "1 channel"
2078 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2081 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2082 #~ "levende billeder."
2088 #~ "Tilføj billed-\n"
2091 #~ msgid "Audio channels"
2092 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2094 #~ msgid "Audio length"
2095 #~ msgstr "Lyd, længde"
2097 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2098 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2101 #~ msgstr "DCP-navn"
2103 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2104 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2106 #~ msgid "Debugging"
2107 #~ msgstr "Debugging"
2109 #~ msgid "Disk space required"
2110 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2112 #~ msgid "Film Properties"
2113 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2116 #~ msgstr "Billeder"
2127 #~ msgid "Video length"
2128 #~ msgstr "Videolængde"
2130 #~ msgid "Video size"
2131 #~ msgstr "Videostørrelse"
2133 #~ msgid "With Subtitles"
2134 #~ msgstr "Med undertekster"
2139 #~ msgid "frames per second"
2140 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2142 #~ msgid "Bottom crop"
2143 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2160 #~ msgid "Left crop"
2161 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2172 #~ msgid "Right crop"
2173 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2179 #~ msgstr "Beskæring, top"