ec3de5a382756038a7bdde6485119f768da1003c
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
6 #: src/wx/video_panel.cc:82
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: da_DK\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83 src/wx/subtitle_panel.cc:93
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103 src/wx/subtitle_panel.cc:113
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
25 msgid "%"
26 msgstr "%"
27
28 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
29 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 msgstr ""
31 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
32
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
34 #, c-format
35 msgid "%d KDM written to %s"
36 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
37
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 #, c-format
40 msgid "%d KDMs written to %s"
41 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
42
43 #: src/wx/about_dialog.cc:83
44 #, fuzzy
45 msgid ""
46 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48 msgstr ""
49 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
50 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
51
52 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
53 msgid "(None)"
54 msgstr "(Ingen)"
55
56 #: src/wx/config_dialog.cc:140
57 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
58 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
59
60 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
61 msgid "-6dB"
62 msgstr "-6dB"
63
64 #: src/wx/wx_util.cc:383
65 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
66 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
67
68 #: src/wx/wx_util.cc:375
69 msgid "2 - stereo"
70 msgstr "2 - stereo"
71
72 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
73 msgid "255"
74 msgstr "255"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:242
77 msgid "2D"
78 msgstr "2D"
79
80 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
81 msgid "2D version of content available in 3D"
82 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
83
84 #: src/wx/dcp_panel.cc:720
85 msgid "2K"
86 msgstr "2K"
87
88 #: src/wx/dcp_panel.cc:685 src/wx/video_panel.cc:243
89 msgid "3D"
90 msgstr "3D"
91
92 #: src/wx/video_panel.cc:246
93 msgid "3D alternate"
94 msgstr "3D, vekslende"
95
96 #: src/wx/video_panel.cc:247
97 msgid "3D left only"
98 msgstr "3D, kun venstre"
99
100 #: src/wx/video_panel.cc:244
101 msgid "3D left/right"
102 msgstr "3D, venstre/højre"
103
104 #: src/wx/video_panel.cc:248
105 msgid "3D right only"
106 msgstr "3D, kun højre"
107
108 #: src/wx/video_panel.cc:245
109 msgid "3D top/bottom"
110 msgstr "3D, top/bund"
111
112 #: src/wx/wx_util.cc:377
113 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
114 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
115
116 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
117 msgid "4K"
118 msgstr "4K"
119
120 #: src/wx/wx_util.cc:379
121 msgid "6 - 5.1"
122 msgstr "6 - 5.1"
123
124 #: src/wx/wx_util.cc:381
125 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
126 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
127
128 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
129 msgid "<b>New colour</b>"
130 msgstr "<b>Ny farve</b>"
131
132 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
133 msgid "<b>Original colour</b>"
134 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
135
136 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
137 #.
138 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
139 msgid ""
140 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
141 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
142 msgstr ""
143 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
144 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
145
146 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
147 #.
148 #: src/wx/timing_panel.cc:132
149 msgid ""
150 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
151 "i>"
152 msgstr ""
153 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
154 "læst korrekt.</i>"
155
156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
157 msgid "A"
158 msgstr "A"
159
160 #: src/wx/update_dialog.cc:36
161 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
162 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
163
164 #: src/wx/about_dialog.cc:35
165 msgid "About DCP-o-matic"
166 msgstr "Om DCP-o-matic"
167
168 #: src/wx/screens_panel.cc:150
169 msgid "Add Cinema"
170 msgstr "Tilføj Biograf"
171
172 #: src/wx/screens_panel.cc:57
173 msgid "Add Cinema..."
174 msgstr "Tilføj biograf..."
175
176 #: src/wx/content_panel.cc:96
177 msgid "Add DCP..."
178 msgstr "Tilføj DCP..."
179
180 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
181 msgid "Add DKDM folder"
182 msgstr "Tilføj DKDM folder"
183
184 #: src/wx/content_menu.cc:77
185 msgid "Add KDM..."
186 msgstr "Tilføj KDM..."
187
188 #: src/wx/content_menu.cc:78
189 msgid "Add OV..."
190 msgstr "Tilføj OV..."
191
192 #: src/wx/screens_panel.cc:206
193 msgid "Add Screen"
194 msgstr "Tilføj sal"
195
196 #: src/wx/screens_panel.cc:63
197 msgid "Add Screen..."
198 msgstr "Tilføj sal..."
199
200 #: src/wx/content_panel.cc:97
201 msgid "Add a DCP."
202 msgstr "Tilføj en DCP."
203
204 #: src/wx/content_panel.cc:93
205 msgid ""
206 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
207 "or a folder of sound files."
208 msgstr ""
209 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
210 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
211
212 #: src/wx/content_panel.cc:88
213 msgid "Add file(s)..."
214 msgstr "Tilføj fil(er)..."
215
216 #: src/wx/content_panel.cc:92
217 msgid "Add folder..."
218 msgstr "Tilføj folder..."
219
220 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
221 msgid "Add image sequence"
222 msgstr "Tilføj billedsekvens"
223
224 #: src/wx/content_panel.cc:89
225 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
226 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
227
228 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
229 msgid "Add..."
230 msgstr "Tilføj..."
231
232 #: src/wx/config_dialog.cc:475
233 msgid ""
234 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
235 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
236 msgstr ""
237
238 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
239 msgid "Address"
240 msgstr "Adresse"
241
242 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
243 msgid "Adjust white point to"
244 msgstr "Juster hvidpunkt til"
245
246 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
247 #, fuzzy
248 msgid "Advanced..."
249 msgstr "Tilføj..."
250
251 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
252 msgid "Allow any DCP frame rate"
253 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
254
255 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
256 msgid "Alpha   0"
257 msgstr "Alpha   0"
258
259 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
260 msgid "An unknown exception occurred."
261 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
262
263 #: src/wx/subtitle_panel.cc:145
264 msgid "Appearance..."
265 msgstr "Udseende..."
266
267 #: src/wx/job_view.cc:134
268 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
269 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
270
271 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
272 msgid ""
273 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
274 "\n"
275 msgstr ""
276 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
277 "\n"
278
279 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
280 msgid "Atmos"
281 msgstr "Atmos"
282
283 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
284 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
285 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
286 msgid "Audio"
287 msgstr "Lyd"
288
289 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
290 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
291 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
292
293 #: src/wx/player_information.cc:132
294 #, c-format
295 msgid "Audio channels: %d"
296 msgstr ""
297
298 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
302 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
303
304 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
308 "%.1fdB."
309 msgstr ""
310 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
311
312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
313 msgid "Automatically analyse content audio"
314 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
315
316 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
317 msgid "B"
318 msgstr "B"
319
320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
321 msgid "BCC address"
322 msgstr "BCC-adresse"
323
324 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
325 msgid "Blue chromaticity"
326 msgstr "Blå farvetone"
327
328 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
329 msgid "Bold file"
330 msgstr "Fed fil"
331
332 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
333 msgid "Bold font"
334 msgstr "Fed skrift"
335
336 #: src/wx/video_panel.cc:151
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "Bund"
339
340 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
341 msgid "Browse..."
342 msgstr "Gennemse..."
343
344 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
345 msgid "Burn subtitles into image"
346 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
347
348 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
349 msgid "But I have to use fader"
350 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
351
352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
353 msgid "CC addresses"
354 msgstr "CC-adresse"
355
356 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
357 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
358 msgid "CPL"
359 msgstr "CPL"
360
361 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
362 msgid "CPL ID"
363 msgstr "CPL-ID"
364
365 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
366 msgid "CPL annotation text"
367 msgstr "CPL-annotationstekst"
368
369 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
370 msgid "CPL's content is not encrypted."
371 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
372
373 #: src/wx/audio_panel.cc:89
374 msgid "Calculate..."
375 msgstr "Beregn..."
376
377 #: src/wx/job_view.cc:58
378 msgid "Cancel"
379 msgstr "Annuller"
380
381 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
382 #, fuzzy
383 msgid "Cannot reference this DCP."
384 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
385
386 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
387 #, fuzzy
388 msgid "Cannot reference this DCP: "
389 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
390
391 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
392 #, fuzzy
393 msgid "Certificate chain"
394 msgstr "Certifikat"
395
396 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
397 msgid "Certificate downloaded"
398 msgstr "Certifikat downloadet"
399
400 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
401 msgid "Chain"
402 msgstr "Kæde"
403
404 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
405 msgid "Channel gain"
406 msgstr "Kanalgain"
407
408 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:752
409 msgid "Channels"
410 msgstr "Kanaler"
411
412 #: src/wx/config_dialog.cc:180
413 msgid "Check for testing updates on startup"
414 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
415
416 #: src/wx/config_dialog.cc:176
417 msgid "Check for updates on startup"
418 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
419
420 #: src/wx/content_menu.cc:80
421 msgid "Choose CPL..."
422 msgstr "Vælg CPL..."
423
424 #: src/wx/content_panel.cc:374
425 msgid "Choose a DCP folder"
426 msgstr "Vælg en DCP folder"
427
428 #: src/wx/content_menu.cc:296
429 msgid "Choose a file"
430 msgstr "Vælg en fil"
431
432 #: src/wx/content_panel.cc:301
433 msgid "Choose a file or files"
434 msgstr "Vælg en fil eller filer"
435
436 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
437 msgid "Choose a folder"
438 msgstr "Vælg en folder"
439
440 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
441 msgid "Choose a font"
442 msgstr "Vælg en skrifttype"
443
444 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
445 msgid "Choose a font file"
446 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
447
448 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
449 msgid "Cinema and screen database file"
450 msgstr "Biograf- og sals-database"
451
452 #: src/wx/content_widget.h:79
453 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
454 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
455
456 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
457 msgid "Colour"
458 msgstr "Farve"
459
460 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
461 msgid "Colour conversion"
462 msgstr "Farvekonvertering"
463
464 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
465 #: src/wx/video_panel.cc:217
466 msgid "Colour|Custom"
467 msgstr "Brugerdefineret"
468
469 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
470 msgid "Component"
471 msgstr "Component"
472
473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
474 msgid "Configuration file"
475 msgstr ""
476
477 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
478 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
479 msgid "Config|Timing"
480 msgstr "Timing"
481
482 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
483 msgid "Confirm KDM email"
484 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
485
486 #: src/wx/dcp_panel.cc:655
487 msgid "Container"
488 msgstr "Container"
489
490 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
491 #: src/wx/film_editor.cc:53
492 msgid "Content"
493 msgstr "Indhold"
494
495 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
496 msgid "Content Properties"
497 msgstr "Egenskaber for indhold"
498
499 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
500 msgid "Content Type"
501 msgstr "Indholdstype"
502
503 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
504 msgid "Content version"
505 msgstr "Indholdsversion"
506
507 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
508 msgid "Contrast"
509 msgstr "Kontrast"
510
511 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
512 msgid "Copy as name"
513 msgstr "Kopier som navn"
514
515 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
516 msgid "Could not analyse audio."
517 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:458
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "Could not import certificate (%s)"
522 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
523
524 #: src/wx/content_menu.cc:380
525 #, fuzzy
526 msgid "Could not load KDM."
527 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
528
529 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
530 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:157
531 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
532 #, fuzzy
533 msgid "Could not read certificate file."
534 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
535
536 #: src/wx/config_dialog.cc:668
537 #, c-format
538 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
539 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
540
541 #: src/wx/film_viewer.cc:853
542 msgid ""
543 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
544 msgstr ""
545
546 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
547 msgid "Cover Sheet"
548 msgstr ""
549
550 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
551 msgid "Create in folder"
552 msgstr "Opret i folder"
553
554 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
555 msgid "Creator"
556 msgstr ""
557
558 #: src/wx/video_panel.cc:111
559 msgid "Crop"
560 msgstr "Beskær"
561
562 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
563 #, c-format
564 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
565 msgstr ""
566
567 #: src/wx/audio_dialog.cc:396
568 msgid "Cursor: none"
569 msgstr ""
570
571 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
572 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
573 msgid "DCP"
574 msgstr "DCP"
575
576 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
577 msgid "DCP asset filename format"
578 msgstr ""
579
580 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
581 msgid "DCP directory"
582 msgstr "DCP-folder"
583
584 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
585 msgid "DCP metadata filename format"
586 msgstr ""
587
588 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
589 msgid "DCP validates OK."
590 msgstr ""
591
592 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
593 #, fuzzy
594 msgid "DCP verification"
595 msgstr "Certifikat"
596
597 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
598 #: src/wx/wx_util.cc:116
599 msgid "DCP-o-matic"
600 msgstr "DCP-o-matic"
601
602 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
603 #, c-format
604 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
605 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
606
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
608 msgid "Debug: decode"
609 msgstr "Debug: decode"
610
611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
612 msgid "Debug: email sending"
613 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
614
615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
616 msgid "Debug: encode"
617 msgstr "Debug: encode"
618
619 #: src/wx/player_information.cc:159
620 #, c-format
621 msgid "Decode resolution: %dx%d"
622 msgstr ""
623
624 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
625 msgid "Decrypting KDMs"
626 msgstr "Dekrypterer KDMere"
627
628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
629 msgid "Default DCP audio channels"
630 msgstr ""
631
632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
633 msgid "Default ISDCF name details"
634 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
635
636 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
637 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
638 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
639
640 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
641 msgid "Default KDM directory"
642 msgstr ""
643
644 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
645 msgid "Default audio delay"
646 msgstr "Standardlydforsinkelse"
647
648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
649 msgid "Default container"
650 msgstr "Standardcontainer"
651
652 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
653 msgid "Default content type"
654 msgstr "Standardindholdstype"
655
656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
657 msgid "Default directory for new films"
658 msgstr "Standardfolder til nye film"
659
660 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
661 msgid "Default duration of still images"
662 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
663
664 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
665 msgid "Default scale-to"
666 msgstr ""
667
668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
669 msgid "Default standard"
670 msgstr ""
671
672 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
673 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
674 msgstr ""
675
676 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
677 msgid "Defaults"
678 msgstr "Standardindstillinger"
679
680 #: src/wx/audio_panel.cc:93
681 msgid "Delay"
682 msgstr "Forsinkelse"
683
684 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
685 msgid "Details..."
686 msgstr "Detaljer..."
687
688 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
689 #, fuzzy
690 msgid "Do nothing"
691 msgstr "Udjævning"
692
693 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
694 msgid "Dolby / Doremi"
695 msgstr "Dolby / Doremi"
696
697 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
698 msgid "Don't ask this again"
699 msgstr ""
700
701 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
702 msgid "Don't send emails"
703 msgstr "Send ikke e-mails"
704
705 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
706 msgid "Don't show hints again"
707 msgstr ""
708
709 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
710 msgid "Don't show this message again"
711 msgstr ""
712
713 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
714 msgid "Download"
715 msgstr "Download"
716
717 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
718 msgid "Download certificate"
719 msgstr "Download certifikat"
720
721 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
722 msgid "Download..."
723 msgstr "Download..."
724
725 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
726 msgid "Downloading certificate"
727 msgstr "Downloader certifikat"
728
729 #: src/wx/player_information.cc:89
730 #, c-format
731 msgid "Dropped frames: %d"
732 msgstr ""
733
734 #: src/wx/content_panel.cc:104
735 msgid "Earlier"
736 msgstr "Tidligere"
737
738 #: src/wx/screens_panel.cc:59
739 msgid "Edit Cinema..."
740 msgstr "Rediger biograf..."
741
742 #: src/wx/screens_panel.cc:65
743 msgid "Edit Screen..."
744 msgstr "Rediger sal..."
745
746 #: src/wx/screens_panel.cc:170
747 msgid "Edit cinema"
748 msgstr "Rediger biograf"
749
750 #: src/wx/screens_panel.cc:246
751 msgid "Edit screen"
752 msgstr "Rediger sal"
753
754 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
755 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
756 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
757 #: src/wx/editable_list.h:77
758 msgid "Edit..."
759 msgstr "Rediger..."
760
761 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
762 msgid "Effect"
763 msgstr "Effekt"
764
765 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
766 msgid "Effect colour"
767 msgstr "Effektfarve"
768
769 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
770 msgid "Email address"
771 msgstr "E-mail adresse"
772
773 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
774 msgid "Email addresses for KDM delivery"
775 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
776
777 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
778 msgid "Encoding Servers"
779 msgstr "Encoding Servere"
780
781 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
782 msgid "Encrypted"
783 msgstr "Krypteret"
784
785 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
786 msgid "End"
787 msgstr "Slut"
788
789 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
790 #, c-format
791 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
792 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
793
794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
795 msgid "Errors"
796 msgstr "Fejl"
797
798 #: src/wx/config_dialog.cc:384
799 msgid "Export"
800 msgstr "Eksporter"
801
802 #: src/wx/config_dialog.cc:733
803 #, fuzzy
804 msgid "Export KDM decryption certificate..."
805 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
806
807 #: src/wx/config_dialog.cc:735
808 #, fuzzy
809 msgid "Export KDM decryption chain..."
810 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
811
812 #: src/wx/config_dialog.cc:737
813 #, fuzzy
814 msgid "Export all KDM decryption settings..."
815 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
816
817 #: src/wx/export_dialog.cc:47
818 msgid "Export film"
819 msgstr "Eksporter film"
820
821 #: src/wx/config_dialog.cc:401
822 msgid "Export..."
823 msgstr "Eksporter..."
824
825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
826 msgid "FTP (for Dolby)"
827 msgstr "FTP (til Dolby)"
828
829 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
830 msgid "Facility (e.g. DLA)"
831 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
832
833 #: src/wx/video_panel.cc:165
834 msgid "Fade in"
835 msgstr "Fade in"
836
837 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
838 msgid "Fade in time"
839 msgstr ""
840
841 #: src/wx/video_panel.cc:170
842 msgid "Fade out"
843 msgstr "Fade out"
844
845 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
846 msgid "Fade out time"
847 msgstr ""
848
849 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
850 #, c-format
851 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
852 msgstr ""
853
854 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
855 msgid "Filename format"
856 msgstr "Filnavn format"
857
858 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
859 msgid "Film name"
860 msgstr "Filmnavn"
861
862 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
863 msgid "Filters"
864 msgstr "Filtre"
865
866 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
867 msgid ""
868 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
869 msgstr ""
870
871 #: src/wx/content_menu.cc:73
872 msgid "Find missing..."
873 msgstr "Find manglende..."
874
875 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:66
876 msgid "Folder / ZIP name format"
877 msgstr ""
878
879 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
880 msgid "Folder name"
881 msgstr "Folder navn"
882
883 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
884 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
885 msgid "Fonts"
886 msgstr "Skrifttyper"
887
888 #: src/wx/subtitle_panel.cc:143
889 msgid "Fonts..."
890 msgstr "Skrifttyper..."
891
892 #: src/wx/export_dialog.cc:49
893 msgid "Format"
894 msgstr "Format"
895
896 #: src/wx/dcp_panel.cc:671
897 msgid "Frame Rate"
898 msgstr "Billedhastighed"
899
900 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
901 msgid "Frame rate"
902 msgstr "Billedhastighed"
903
904 #: src/wx/player_information.cc:129
905 #, c-format
906 msgid "Frame rate: %d"
907 msgstr ""
908
909 #: src/wx/about_dialog.cc:66
910 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
911 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
912
913 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
914 msgid "From"
915 msgstr "Fra"
916
917 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
918 msgid "From address"
919 msgstr "Fra adresse"
920
921 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
922 msgid "From template"
923 msgstr "Fra skabelon"
924
925 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
926 msgid "Full"
927 msgstr "Fuld"
928
929 #: src/wx/timing_panel.cc:96
930 msgid "Full length"
931 msgstr "Fuld længde"
932
933 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
934 msgid "GB"
935 msgstr "GB"
936
937 #: src/wx/audio_panel.cc:77
938 msgid "Gain"
939 msgstr "Gain"
940
941 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
942 msgid "Gain Calculator"
943 msgstr "Gainberegner"
944
945 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
946 #, c-format
947 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
948 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
949
950 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
951 msgid "General"
952 msgstr "Generelt"
953
954 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
955 msgid "Get from file..."
956 msgstr "Indlæs fra fil..."
957
958 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
959 msgid "Go back"
960 msgstr "Gå tilbage"
961
962 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
963 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
964 msgid "Go to"
965 msgstr "Gå til"
966
967 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
968 msgid "Go to frame"
969 msgstr "Gå til billede"
970
971 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
972 msgid "Go to timecode"
973 msgstr "Gå til tidskode"
974
975 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
976 msgid "Green chromaticity"
977 msgstr "Grøn farvetone"
978
979 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
980 msgid "Guess from content"
981 msgstr "Gæt udfra indhold"
982
983 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
984 msgid "Higher priority"
985 msgstr "Højere prioritet"
986
987 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
988 msgid "Hints"
989 msgstr "Tips"
990
991 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
992 msgid "Host"
993 msgstr "Vært"
994
995 #: src/wx/server_dialog.cc:40
996 msgid "Host name or IP address"
997 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
998
999 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1000 msgid "I want to play this back at fader"
1001 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1002
1003 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
1004 msgid "ID"
1005 msgstr "ID"
1006
1007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
1008 msgid "IP address"
1009 msgstr "IP-adresse"
1010
1011 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
1012 msgid "IP address / host name"
1013 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1014
1015 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1016 msgid "ISDCF name"
1017 msgstr "ISDCF-navn"
1018
1019 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1020 msgid ""
1021 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1022 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1023 "become useless.  Proceed with caution!"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1027 msgid "Image X position"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1033 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
1034
1035 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Import..."
1038 msgstr "Eksporter..."
1039
1040 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1041 msgid "Important notice"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Incorrect version"
1047 msgstr "Indholdsversion"
1048
1049 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1050 msgid "Input gamma"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1054 msgid "Input gamma correction"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1058 msgid "Input power"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1062 msgid "Input transfer function"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/wx/audio_dialog.cc:368
1066 #, c-format
1067 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1071 msgid "Intermediate"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1075 msgid "Intermediate common name"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1079 msgid "Interop"
1080 msgstr "Interop"
1081
1082 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1083 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1087 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1091 msgid "Issuer"
1092 msgstr "Udsteder"
1093
1094 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1095 msgid "Italic file"
1096 msgstr "Kursiv fil"
1097
1098 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1099 msgid "Italic font"
1100 msgstr "Kursiv skrift"
1101
1102 #: src/wx/dcp_panel.cc:690
1103 msgid ""
1104 "JPEG2000 bandwidth\n"
1105 "for newly-encoded data"
1106 msgstr ""
1107 "JPEG2000-båndbredde\n"
1108 "til ny-genererede data"
1109
1110 #: src/wx/content_menu.cc:72
1111 msgid "Join"
1112 msgstr "Sammensæt"
1113
1114 #: src/wx/film_viewer.cc:118
1115 msgid "Jump to selected content"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1119 msgid "KDM Email"
1120 msgstr "KDM-e-mail"
1121
1122 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1123 msgid "KDM type"
1124 msgstr "KDM-type"
1125
1126 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1127 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1128 msgid "KDM|Timing"
1129 msgstr "Timing"
1130
1131 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1132 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1133 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1134
1135 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1136 msgid "Key"
1137 msgstr "Nøgle"
1138
1139 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1140 msgid "Keys"
1141 msgstr "Nøgler"
1142
1143 #: src/wx/subtitle_panel.cc:128
1144 msgid "Language"
1145 msgstr "Sprog"
1146
1147 #: src/wx/content_panel.cc:108
1148 msgid "Later"
1149 msgstr "Senere"
1150
1151 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1152 msgid "Leaf"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1156 msgid "Leaf common name"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1160 msgid "Leaf private key"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1164 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/wx/video_panel.cc:116
1168 msgid "Left"
1169 msgstr "Venstre"
1170
1171 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1172 msgid "Left eye"
1173 msgstr "Venstre øje"
1174
1175 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1176 msgid "Length"
1177 msgstr "Længde"
1178
1179 #: src/wx/player_information.cc:145
1180 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1184 msgid "Line spacing"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1188 msgid "Log"
1189 msgstr "Log"
1190
1191 #: src/wx/audio_dialog.cc:377
1192 #, c-format
1193 msgid "Loudness range %.2f LU"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1197 msgid "Lower priority"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/wx/content_panel.cc:571
1201 msgid "MISSING: "
1202 msgstr "MANGLER: "
1203
1204 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1205 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1206 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1207
1208 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1209 #, fuzzy
1210 msgid "MP4 / H.264"
1211 msgstr "H.264"
1212
1213 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1214 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1215 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1216
1217 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1218 msgid "Mail password"
1219 msgstr "Mail password"
1220
1221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1222 msgid "Mail user name"
1223 msgstr "Mail brugernavn"
1224
1225 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1226 msgid "Make DCP anyway"
1227 msgstr "Generer DCP alligevel"
1228
1229 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1230 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1231 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1232
1233 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1234 msgid "Make KDMs"
1235 msgstr "Dan KDM'er"
1236
1237 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1238 msgid "Make certificate chain"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1242 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1246 msgid "Matrix"
1247 msgstr "Matrix"
1248
1249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1250 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1251 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1252
1253 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1254 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/wx/dcp_panel.cc:694 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1258 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1259 msgid "Mbit/s"
1260 msgstr "Mbit/s"
1261
1262 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1263 msgid "Mix audio down to stereo"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1267 msgid "Move configuration"
1268 msgstr "Flyt konfiguration"
1269
1270 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1271 msgid "Move content"
1272 msgstr "Flyt indhold"
1273
1274 #: src/wx/content_panel.cc:105
1275 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1276 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1277
1278 #: src/wx/content_panel.cc:109
1279 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1280 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1281
1282 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1283 msgid "Move to start of reel"
1284 msgstr "Flyt til start af spolen"
1285
1286 #: src/wx/video_panel.cc:386
1287 msgid "Multiple content selected"
1288 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1289
1290 #: src/wx/content_widget.h:70
1291 msgid "Multiple values"
1292 msgstr "Flere værdier"
1293
1294 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1295 msgid "My Documents"
1296 msgstr "Mine dokumenter"
1297
1298 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1299 msgid "My problem is"
1300 msgstr "Mit problem er"
1301
1302 #: src/wx/content_panel.cc:575
1303 msgid "NEEDS KDM: "
1304 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1305
1306 #: src/wx/content_panel.cc:579
1307 msgid "NEEDS OV: "
1308 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1309
1310 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1311 msgid "Name"
1312 msgstr "Navn"
1313
1314 #: src/wx/player_information.cc:121
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Needs KDM"
1317 msgstr "Vælg KDM"
1318
1319 #: src/wx/player_information.cc:116
1320 msgid "Needs OV"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1324 msgid "New name"
1325 msgstr "Nyt navn"
1326
1327 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1328 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1329 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1330
1331 #: src/wx/player_information.cc:104
1332 msgid "No DCP loaded."
1333 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1334
1335 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1336 #, c-format
1337 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1338 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1339
1340 #: src/wx/content_panel.cc:348
1341 msgid "No content found in this folder."
1342 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1343
1344 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1345 #: src/wx/dcp_panel.cc:760 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1346 #: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
1347 #: src/wx/video_panel.cc:315
1348 msgid "None"
1349 msgstr "Ingen"
1350
1351 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1352 msgid "Normal file"
1353 msgstr "Normal fil"
1354
1355 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1356 msgid "Normal font"
1357 msgstr "Normal skrift"
1358
1359 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1360 msgid "Notes"
1361 msgstr "Noter"
1362
1363 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1364 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1368 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1372 msgid "Off"
1373 msgstr "Off"
1374
1375 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1376 msgid "Only servers encode"
1377 msgstr "Kun servere indkoder"
1378
1379 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1380 msgid "Open console window"
1381 msgstr "Åbn konsol vindue"
1382
1383 #: src/wx/content_panel.cc:113
1384 msgid "Open the timeline for the film."
1385 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1386
1387 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1388 msgid "Organisation"
1389 msgstr "Organisation"
1390
1391 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1392 msgid "Organisational unit"
1393 msgstr "Organisations enhed"
1394
1395 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1396 msgid "Other trusted devices"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1400 msgid "Outgoing mail server"
1401 msgstr "Udgående mail server"
1402
1403 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1404 msgid "Outline"
1405 msgstr "Omrids"
1406
1407 #: src/wx/film_viewer.cc:112
1408 msgid "Outline content"
1409 msgstr "Indram indhold"
1410
1411 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1412 msgid "Outline width"
1413 msgstr "Indram bredde"
1414
1415 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1416 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1417 msgstr ""
1418 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1419 "filmen"
1420
1421 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1422 msgid "Output"
1423 msgstr "Output"
1424
1425 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1426 msgid "Output file"
1427 msgstr "Output"
1428
1429 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1430 msgid "Output gamma correction"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1434 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1438 msgid "Password"
1439 msgstr "Password"
1440
1441 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1442 msgid "Paste"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1446 msgid "Paste audio settings"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Paste subtitle settings"
1452 msgstr "Brug undertekster"
1453
1454 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1455 msgid "Paste video settings"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1459 msgid "Pause"
1460 msgstr "Pause"
1461
1462 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1463 msgid "Peak"
1464 msgstr "Peak"
1465
1466 #: src/wx/audio_panel.cc:332
1467 #, c-format
1468 msgid "Peak: %.2fdB"
1469 msgstr "Peak: %.2fdB"
1470
1471 #: src/wx/audio_panel.cc:334
1472 msgid "Peak: unknown"
1473 msgstr "Peak: ukendt"
1474
1475 #: src/wx/player_information.cc:71
1476 msgid "Performance"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1480 msgid "Play"
1481 msgstr "Afspil"
1482
1483 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1484 msgid "Play length"
1485 msgstr "Afspil længde"
1486
1487 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1488 msgid "Play sound via"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1492 msgid ""
1493 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1494 "about the problem."
1495 msgstr ""
1496 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1497 "spørgsmål om dette problem."
1498
1499 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1500 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1501 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1502
1503 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1504 msgid "Position"
1505 msgstr "Position"
1506
1507 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1508 msgid "Pre-release"
1509 msgstr "Pre-release"
1510
1511 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1512 msgid "ProRes"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/wx/dcp_panel.cc:758
1516 msgid "Processor"
1517 msgstr "Processor"
1518
1519 #: src/wx/content_menu.cc:74
1520 msgid "Properties..."
1521 msgstr "Egenskaber..."
1522
1523 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1524 msgid "Protocol"
1525 msgstr "Protokol"
1526
1527 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1528 msgid "RGB to XYZ conversion"
1529 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1530
1531 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1532 msgid "RMS"
1533 msgstr "RMS"
1534
1535 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1536 msgid "Random"
1537 msgstr "Tilfældig"
1538
1539 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1540 msgid "Rating (e.g. 15)"
1541 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1542
1543 #: src/wx/content_menu.cc:75
1544 msgid "Re-examine..."
1545 msgstr "Gen-undersøg..."
1546
1547 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Re-make certificates and key..."
1550 msgstr ""
1551 "Gendan certifikater\n"
1552 "og nøgle..."
1553
1554 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1555 msgid "Rec. 601"
1556 msgstr "Rec. 601"
1557
1558 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1559 msgid "Rec. 709"
1560 msgstr "Rec. 709"
1561
1562 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1563 msgid "Recipient certificate"
1564 msgstr "Modtager-certifikat"
1565
1566 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Recreate signing certificates"
1569 msgstr "Modtager-certifikat"
1570
1571 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1572 msgid "Red band"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1576 msgid "Red chromaticity"
1577 msgstr "Rød farvetone"
1578
1579 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1580 #, c-format
1581 msgid "Reel %d"
1582 msgstr "Spole %d"
1583
1584 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1585 msgid "Reel length"
1586 msgstr "Længde på spole"
1587
1588 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1589 msgid "Reels"
1590 msgstr "Spoler"
1591
1592 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1593 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1594 msgid "Reel|Custom"
1595 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1596
1597 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1598 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1599 #: src/wx/editable_list.h:80
1600 msgid "Remove"
1601 msgstr "Fjern"
1602
1603 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1604 msgid "Remove Cinema"
1605 msgstr "Fjern biograf"
1606
1607 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1608 msgid "Remove Screen"
1609 msgstr "Fjern sal"
1610
1611 #: src/wx/content_panel.cc:101
1612 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1613 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1614
1615 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1616 msgid "Rename template"
1617 msgstr "Omdøb skabelon"
1618
1619 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1620 msgid "Rename..."
1621 msgstr "Omdøb..."
1622
1623 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1624 msgid "Repeat"
1625 msgstr "Gentag"
1626
1627 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1628 msgid "Repeat Content"
1629 msgstr "Gentag indhold"
1630
1631 #: src/wx/content_menu.cc:71
1632 msgid "Repeat..."
1633 msgstr "Gentag..."
1634
1635 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1636 msgid "Report A Problem"
1637 msgstr "Rapporter Et Problem"
1638
1639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1640 msgid "Reset to default subject and text"
1641 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1642
1643 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1644 msgid "Reset to default text"
1645 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1646
1647 #: src/wx/dcp_panel.cc:666
1648 msgid "Resolution"
1649 msgstr "Opløsning"
1650
1651 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1652 msgid "Restore to original colours"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1656 msgid "Resume"
1657 msgstr "Genoptag"
1658
1659 #: src/wx/video_panel.cc:127
1660 msgid "Right"
1661 msgstr "Højre"
1662
1663 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1664 msgid "Right click to change gain."
1665 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1666
1667 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1668 msgid "Right eye"
1669 msgstr "Højre øje"
1670
1671 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1672 msgid "Root"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1676 msgid "Root common name"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1680 msgid "S-Gamut3"
1681 msgstr "S-Gamut3"
1682
1683 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1684 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1685 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1686
1687 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1688 msgid "SMPTE"
1689 msgstr "SMPTE"
1690
1691 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1692 #, c-format
1693 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1697 msgid "Save template"
1698 msgstr "Gem skabelon"
1699
1700 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1701 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/wx/video_panel.cc:175
1705 msgid "Scale to"
1706 msgstr "Skaler til"
1707
1708 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1709 msgid "Screens"
1710 msgstr "Sale"
1711
1712 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1713 msgid "Search network for servers"
1714 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1715
1716 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1717 msgid "Select CPL XML file"
1718 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1719
1720 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1721 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
1722 msgid "Select Certificate File"
1723 msgstr "Vælg certifikatfil"
1724
1725 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1726 msgid "Select Chain File"
1727 msgstr "Vælg Kæde fil"
1728
1729 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Select Export File"
1732 msgstr "Vælg Nøglefil"
1733
1734 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Select File To Import"
1737 msgstr "Vælg Nøglefil"
1738
1739 #: src/wx/content_menu.cc:374
1740 msgid "Select KDM"
1741 msgstr "Vælg KDM"
1742
1743 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1744 msgid "Select Key File"
1745 msgstr "Vælg Nøglefil"
1746
1747 #: src/wx/content_menu.cc:400
1748 msgid "Select OV"
1749 msgstr "Vælg OV"
1750
1751 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1752 msgid "Select certificate file"
1753 msgstr "Vælg certifikatfil"
1754
1755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1756 msgid "Select cinema and screen database file"
1757 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1758
1759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1760 msgid "Select configuration file"
1761 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
1762
1763 #: src/wx/export_dialog.cc:56
1764 msgid "Select output file"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:132
1768 msgid "Send by email"
1769 msgstr "Send som e-mail"
1770
1771 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1772 msgid "Send emails"
1773 msgstr "Send e-mails"
1774
1775 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1776 msgid "Send logs"
1777 msgstr "Send logfiler"
1778
1779 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1780 msgid "Serial number"
1781 msgstr "Serienummer"
1782
1783 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1784 msgid "Server"
1785 msgstr "Server"
1786
1787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1788 msgid "Servers"
1789 msgstr "Servere"
1790
1791 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1792 msgid "Set"
1793 msgstr "Indstil"
1794
1795 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1796 msgid "Set from file..."
1797 msgstr "Indlæs fra fil..."
1798
1799 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1800 msgid "Set from system font..."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1804 msgid "Set language"
1805 msgstr "Indstil sprog"
1806
1807 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1808 msgid "Set to"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1812 msgid "Shadow"
1813 msgstr "Skygge"
1814
1815 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1816 msgid "Show audio..."
1817 msgstr "Vis lyd..."
1818
1819 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1820 msgid "Show graph of audio levels..."
1821 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1822
1823 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1824 msgid "Signed"
1825 msgstr "Signeret"
1826
1827 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1828 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1832 msgid "Simple gamma"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1836 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1840 msgid "Single reel"
1841 msgstr "Enkelt spole"
1842
1843 #: src/wx/player_information.cc:127
1844 #, c-format
1845 msgid "Size: %dx%d"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
1849 msgid "Smoothing"
1850 msgstr "Udjævning"
1851
1852 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1853 msgid "Snap"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1857 msgid "Split by video content"
1858 msgstr "Opdel efter video indhold"
1859
1860 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1861 msgid "Stable version "
1862 msgstr "Stabil version "
1863
1864 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1865 msgid "Standard"
1866 msgstr "Standard"
1867
1868 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1869 msgid "Start"
1870 msgstr "Start"
1871
1872 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1873 msgid "Start of reel"
1874 msgstr "Start på spole"
1875
1876 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
1877 msgid "Stream"
1878 msgstr "Strøm"
1879
1880 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1881 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1882 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1883
1884 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1885 msgid "Subject"
1886 msgstr "Emne"
1887
1888 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1889 msgid "Subtitle"
1890 msgstr "Undertekster"
1891
1892 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1893 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1894 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1895
1896 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1897 msgid "Subtitle appearance"
1898 msgstr "Underteksters udseende"
1899
1900 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1901 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1902 msgid "Subtitles"
1903 msgstr "Undertekster"
1904
1905 #: src/wx/player_information.cc:137
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Subtitles: no"
1908 msgstr "Undertekster"
1909
1910 #: src/wx/player_information.cc:135
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Subtitles: yes"
1913 msgstr "Undertekster"
1914
1915 #: src/wx/about_dialog.cc:141
1916 msgid "Supported by"
1917 msgstr "Støttet af"
1918
1919 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1920 msgid "TMS"
1921 msgstr "TMS"
1922
1923 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1924 msgid "Target path"
1925 msgstr "Destinationsfolder"
1926
1927 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1928 msgid "Temp version"
1929 msgstr "Midlertidig version"
1930
1931 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1932 msgid "Template"
1933 msgstr "Skabelon"
1934
1935 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1936 msgid "Template name"
1937 msgstr "Navn på skabelon"
1938
1939 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1940 msgid "Template names must not be empty."
1941 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1942
1943 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1944 msgid "Templates"
1945 msgstr "Skabeloner"
1946
1947 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1948 msgid "Territory (e.g. UK)"
1949 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1950
1951 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1952 msgid "Test version "
1953 msgstr "Testversion "
1954
1955 #: src/wx/about_dialog.cc:199
1956 msgid "Tested by"
1957 msgstr "Testet af"
1958
1959 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1960 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1961 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1962
1963 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1964 msgid ""
1965 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1966 "contains a small error\n"
1967 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1968 "you want to re-create\n"
1969 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/wx/content_menu.cc:360
1973 msgid ""
1974 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1975 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1976 "missing content."
1977 msgstr ""
1978 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1979 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1980
1981 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1982 msgid ""
1983 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1984 "use it?"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1988 #, c-format
1989 msgid ""
1990 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1991 "or overwrite it with your current configuration?"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1995 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1996 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1997
1998 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1999 msgid ""
2000 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2001 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2002
2003 #: src/wx/film_viewer.cc:212
2004 msgid "There is not enough free memory to do that."
2005 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2006
2007 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2008 msgid ""
2009 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2010 "certificate. Only the first certificate will be used."
2011 msgstr ""
2012 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2013 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2014
2015 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2016 msgid "This is not a valid CPL file"
2017 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2018
2019 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2020 msgid "Threads"
2021 msgstr "Tråde"
2022
2023 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2024 msgid "Thumbprint"
2025 msgstr "Fingeraftryk"
2026
2027 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
2028 msgid "Timeline"
2029 msgstr "Tidslinje"
2030
2031 #: src/wx/content_panel.cc:112
2032 msgid "Timeline..."
2033 msgstr "Tidslinje..."
2034
2035 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2036 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2037 msgid "Timing|Timing"
2038 msgstr "Timing"
2039
2040 #: src/wx/video_panel.cc:140
2041 msgid "Top"
2042 msgstr "Top"
2043
2044 #: src/wx/about_dialog.cc:130
2045 msgid "Translated by"
2046 msgstr "Oversat af"
2047
2048 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2049 msgid "Trim after current position"
2050 msgstr "Trim efter nuværende position"
2051
2052 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2053 msgid "Trim from end"
2054 msgstr "Trimning fra slut"
2055
2056 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2057 msgid "Trim from start"
2058 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2059
2060 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2061 msgid "Trim up to current position"
2062 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2063
2064 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
2065 #, c-format
2066 msgid "True peak is %.2fdB"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2070 #: src/wx/video_panel.cc:97
2071 msgid "Type"
2072 msgstr "Type"
2073
2074 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2075 msgid "UTC"
2076 msgstr "UTC"
2077
2078 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2079 msgid "UTC offset (time zone)"
2080 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2081
2082 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2083 msgid "UTC+1"
2084 msgstr "UTC+1"
2085
2086 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2087 msgid "UTC+10"
2088 msgstr "UTC+10"
2089
2090 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2091 msgid "UTC+11"
2092 msgstr "UTC+11"
2093
2094 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2095 msgid "UTC+12"
2096 msgstr "UTC+12"
2097
2098 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2099 msgid "UTC+2"
2100 msgstr "UTC+2"
2101
2102 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2103 msgid "UTC+3"
2104 msgstr "UTC+3"
2105
2106 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2107 msgid "UTC+4"
2108 msgstr "UTC+4"
2109
2110 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2111 msgid "UTC+5"
2112 msgstr "UTC+5"
2113
2114 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2115 msgid "UTC+5:30"
2116 msgstr "UTC+5:30"
2117
2118 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2119 msgid "UTC+6"
2120 msgstr "UTC+6"
2121
2122 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2123 msgid "UTC+7"
2124 msgstr "UTC+7"
2125
2126 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2127 msgid "UTC+8"
2128 msgstr "UTC+8"
2129
2130 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2131 msgid "UTC+9"
2132 msgstr "UTC+9"
2133
2134 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2135 msgid "UTC+9:30"
2136 msgstr "UTC+9:30"
2137
2138 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2139 msgid "UTC-1"
2140 msgstr "UTC-1"
2141
2142 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2143 msgid "UTC-10"
2144 msgstr "UTC-10"
2145
2146 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2147 msgid "UTC-11"
2148 msgstr "UTC-11"
2149
2150 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2151 msgid "UTC-2"
2152 msgstr "UTC-2"
2153
2154 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2155 msgid "UTC-3"
2156 msgstr "UTC-3"
2157
2158 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2159 msgid "UTC-3:30"
2160 msgstr "UTC-3:30"
2161
2162 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2163 msgid "UTC-4"
2164 msgstr "UTC-4"
2165
2166 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2167 msgid "UTC-4:30"
2168 msgstr "UTC-4:30"
2169
2170 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2171 msgid "UTC-5"
2172 msgstr "UTC-5"
2173
2174 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2175 msgid "UTC-6"
2176 msgstr "UTC-6"
2177
2178 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2179 msgid "UTC-7"
2180 msgstr "UTC-7"
2181
2182 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2183 msgid "UTC-8"
2184 msgstr "UTC-8"
2185
2186 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2187 msgid "UTC-9"
2188 msgstr "UTC-9"
2189
2190 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2191 msgid "Update"
2192 msgstr "Opdater"
2193
2194 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2195 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2196 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2197
2198 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2199 msgid "Use ISDCF name"
2200 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2201
2202 #: src/wx/dcp_panel.cc:679
2203 msgid "Use best"
2204 msgstr "Brug bedste"
2205
2206 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2207 msgid "Use preset"
2208 msgstr "Brug forudindstillede"
2209
2210 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
2211 msgid "Use subtitles"
2212 msgstr "Brug undertekster"
2213
2214 #: src/wx/audio_panel.cc:53
2215 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
2219 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/wx/video_panel.cc:79
2223 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2227 msgid "Use this file as new configuration"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2231 msgid "User name"
2232 msgstr "Brugernavn"
2233
2234 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2235 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2236 #: src/wx/video_panel.cc:75
2237 msgid "Video"
2238 msgstr "Video"
2239
2240 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2241 msgid "Video Waveform"
2242 msgstr "Video bølgeform"
2243
2244 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2245 msgid "Video frame rate"
2246 msgstr "Videobilledhastighed"
2247
2248 #: src/wx/subtitle_panel.cc:141
2249 msgid "View..."
2250 msgstr "Se..."
2251
2252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2253 msgid "Warnings"
2254 msgstr "Advarsler"
2255
2256 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2257 msgid "White point"
2258 msgstr "Hvidpunkt"
2259
2260 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2261 msgid "White point adjustment"
2262 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2263
2264 #: src/wx/about_dialog.cc:137
2265 msgid "With help from"
2266 msgstr "Med hjælp fra"
2267
2268 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
2269 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
2273 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2277 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:104 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2281 msgid "Write to"
2282 msgstr "Skriv til"
2283
2284 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2285 msgid "Written by"
2286 msgstr "Skrevet af"
2287
2288 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
2289 msgid "X Offset"
2290 msgstr "X-Offset"
2291
2292 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
2293 msgid "X Scale"
2294 msgstr "X Skala"
2295
2296 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
2297 msgid "Y Offset"
2298 msgstr "Y-Offset"
2299
2300 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
2301 msgid "Y Scale"
2302 msgstr "Y Skala"
2303
2304 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2305 msgid "YUV to RGB conversion"
2306 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2307
2308 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2309 msgid "YUV to RGB matrix"
2310 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2311
2312 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2313 #, c-format
2314 msgid ""
2315 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2316 "this name."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2320 #, c-format
2321 msgid ""
2322 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2323 "screen with this name."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:208
2327 msgid ""
2328 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2329 "you want to continue?"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:196
2333 msgid ""
2334 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2338 msgid "Your email address"
2339 msgstr "Din e-mail adresse"
2340
2341 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2342 msgid "component value"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
2346 msgid "dB"
2347 msgstr "dB"
2348
2349 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2350 #, c-format
2351 msgid "e.g. %s"
2352 msgstr "f.eks. %s"
2353
2354 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2355 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2356 msgid "f"
2357 msgstr "b"
2358
2359 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2360 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2361 msgid "h"
2362 msgstr "t"
2363
2364 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2365 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2366 msgid "m"
2367 msgstr "m"
2368
2369 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2370 #: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2371 msgid "ms"
2372 msgstr "ms"
2373
2374 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2375 msgid "port"
2376 msgstr "port"
2377
2378 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2379 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2380 msgid "s"
2381 msgstr "s"
2382
2383 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2384 msgid "threshold"
2385 msgstr "grænseværdi"
2386
2387 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2388 msgid "times"
2389 msgstr "gange"
2390
2391 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2392 msgid "until"
2393 msgstr "indtil"
2394
2395 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2396 msgid "x"
2397 msgstr "x"
2398
2399 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2400 msgid "y"
2401 msgstr "y"
2402
2403 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
2404 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
2405
2406 #~ msgid "No DCP selected."
2407 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
2408
2409 #~ msgid "Time"
2410 #~ msgstr "Tid"
2411
2412 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2413 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
2414
2415 #~ msgid "Load..."
2416 #~ msgstr "Indlæs..."
2417
2418 #~ msgid "New Film"
2419 #~ msgstr "Ny film"
2420
2421 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2422 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2423
2424 #~ msgid "Subtitle colours"
2425 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2426
2427 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2428 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2429
2430 #~ msgid "Contact email"
2431 #~ msgstr "Kontakt email"
2432
2433 #~ msgid "Down"
2434 #~ msgstr "Ned"
2435
2436 #~ msgid "Up"
2437 #~ msgstr "Op"
2438
2439 #~ msgid ""
2440 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2441 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2442 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2443 #~ msgstr ""
2444 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2445 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2446 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2447 #~ "billedet."
2448
2449 #~ msgid ""
2450 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2451 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2452 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2453 #~ "the \"DCP\" tab."
2454 #~ msgstr ""
2455 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2456 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2457 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2458 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2459
2460 #~ msgid ""
2461 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2462 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2463 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2464 #~ "the \"DCP\" tab."
2465 #~ msgstr ""
2466 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2467 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2468 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2469 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2470
2471 #~ msgid "Log:"
2472 #~ msgstr "Log:"
2473
2474 #~ msgid ""
2475 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2476 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2477 #~ msgstr ""
2478 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2479 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2480
2481 #~ msgid ""
2482 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2483 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2484 #~ msgstr ""
2485 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2486 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2487 #~ "være på den sikre side."
2488
2489 #~ msgid ""
2490 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2491 #~ "some projectors."
2492 #~ msgstr ""
2493 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2494 #~ "projektorer."
2495
2496 #~ msgid "Server serial number"
2497 #~ msgstr "Servers serienummer"
2498
2499 #~ msgid ""
2500 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2501 #~ "playback."
2502 #~ msgstr ""
2503 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2504 #~ "afspilning."
2505
2506 #~ msgid "Cinema"
2507 #~ msgstr "Biograf"
2508
2509 #, fuzzy
2510 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2511 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2512
2513 #, fuzzy
2514 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2515 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2516
2517 #, fuzzy
2518 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2519 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2520
2521 #~ msgid "Country"
2522 #~ msgstr "Land"
2523
2524 #~ msgid "Dolby"
2525 #~ msgstr "Dolby"
2526
2527 #~ msgid "Fetching..."
2528 #~ msgstr "Henter..."
2529
2530 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2531 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2532
2533 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2534 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2535
2536 #~ msgid "audio"
2537 #~ msgstr "lyd"
2538
2539 #~ msgid "still"
2540 #~ msgstr "stillbillede"
2541
2542 #~ msgid "subtitles"
2543 #~ msgstr "subtitles"
2544
2545 #~ msgid "video"
2546 #~ msgstr "video"
2547
2548 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2549 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2550
2551 #~ msgid "Copy..."
2552 #~ msgstr "Kopier..."
2553
2554 #~ msgid "Load from file..."
2555 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2556
2557 #~ msgid "Other"
2558 #~ msgstr "Andet"
2559
2560 #~ msgid "Server manufacturer"
2561 #~ msgstr "Serverproducent"
2562
2563 #~ msgid "Unknown"
2564 #~ msgstr "Ukendt"
2565
2566 #~ msgid "Use all servers"
2567 #~ msgstr "Brug alle servere"
2568
2569 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2570 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2571
2572 #~ msgid "Default issuer"
2573 #~ msgstr "Standardudgiver"
2574
2575 #~ msgid "Show Audio..."
2576 #~ msgstr "Vis lyd..."
2577
2578 #~ msgid ""
2579 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2580 #~ "Laursen"
2581 #~ msgstr ""
2582 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2583 #~ "Laursen"
2584
2585 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2586 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2587
2588 #~ msgid "1 / "
2589 #~ msgstr "1 / "
2590
2591 #~ msgid "1 channel"
2592 #~ msgstr "1 kanal"
2593
2594 #~ msgid ""
2595 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2596 #~ "sequence."
2597 #~ msgstr ""
2598 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2599 #~ "levende billeder."
2600
2601 #~ msgid ""
2602 #~ "Add image\n"
2603 #~ "sequence..."
2604 #~ msgstr ""
2605 #~ "Tilføj billed-\n"
2606 #~ "sekvens..."
2607
2608 #~ msgid "Audio length"
2609 #~ msgstr "Lyd, længde"
2610
2611 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2612 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2613
2614 #~ msgid "DCP Name"
2615 #~ msgstr "DCP-navn"
2616
2617 #~ msgid "Debugging"
2618 #~ msgstr "Debugging"
2619
2620 #~ msgid "Disk space required"
2621 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2622
2623 #~ msgid "Film Properties"
2624 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2625
2626 #~ msgid "Frames"
2627 #~ msgstr "Billeder"
2628
2629 #~ msgid "Gb"
2630 #~ msgstr "GB"
2631
2632 #~ msgid "Hz"
2633 #~ msgstr "Hz"
2634
2635 #~ msgid "Scaler"
2636 #~ msgstr "Skaler"
2637
2638 #~ msgid "Video length"
2639 #~ msgstr "Videolængde"
2640
2641 #~ msgid "Video size"
2642 #~ msgstr "Videostørrelse"
2643
2644 #~ msgid "With Subtitles"
2645 #~ msgstr "Med undertekster"
2646
2647 #~ msgid "channels"
2648 #~ msgstr "kanaler"
2649
2650 #~ msgid "frames per second"
2651 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2652
2653 #~ msgid "Bottom crop"
2654 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2655
2656 #~ msgid "BsL"
2657 #~ msgstr "BsV"
2658
2659 #~ msgid "BsR"
2660 #~ msgstr "BsH"
2661
2662 #~ msgid "C"
2663 #~ msgstr "C"
2664
2665 #~ msgid "L"
2666 #~ msgstr "V"
2667
2668 #~ msgid "Lc"
2669 #~ msgstr "Vc"
2670
2671 #~ msgid "Left crop"
2672 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2673
2674 #~ msgid "Lfe"
2675 #~ msgstr "Lfe"
2676
2677 #~ msgid "R"
2678 #~ msgstr "H"
2679
2680 #~ msgid "Rc"
2681 #~ msgstr "Hc"
2682
2683 #~ msgid "Right crop"
2684 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2685
2686 #~ msgid "Rs"
2687 #~ msgstr "Hs"
2688
2689 #~ msgid "Top crop"
2690 #~ msgstr "Beskæring, top"