1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
6 #: src/wx/video_panel.cc:82
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83 src/wx/subtitle_panel.cc:93
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103 src/wx/subtitle_panel.cc:113
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
28 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
29 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
31 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
35 msgid "%d KDM written to %s"
36 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
40 msgid "%d KDMs written to %s"
41 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
43 #: src/wx/about_dialog.cc:83
46 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
49 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
50 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
52 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
56 #: src/wx/config_dialog.cc:140
57 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
58 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
60 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
64 #: src/wx/wx_util.cc:383
65 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
66 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
68 #: src/wx/wx_util.cc:375
72 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
76 #: src/wx/video_panel.cc:242
80 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
81 msgid "2D version of content available in 3D"
82 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
84 #: src/wx/dcp_panel.cc:720
88 #: src/wx/dcp_panel.cc:685 src/wx/video_panel.cc:243
92 #: src/wx/video_panel.cc:246
94 msgstr "3D, vekslende"
96 #: src/wx/video_panel.cc:247
98 msgstr "3D, kun venstre"
100 #: src/wx/video_panel.cc:244
101 msgid "3D left/right"
102 msgstr "3D, venstre/højre"
104 #: src/wx/video_panel.cc:248
105 msgid "3D right only"
106 msgstr "3D, kun højre"
108 #: src/wx/video_panel.cc:245
109 msgid "3D top/bottom"
110 msgstr "3D, top/bund"
112 #: src/wx/wx_util.cc:377
113 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
114 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
116 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
120 #: src/wx/wx_util.cc:379
124 #: src/wx/wx_util.cc:381
125 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
126 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
128 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
129 msgid "<b>New colour</b>"
130 msgstr "<b>Ny farve</b>"
132 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
133 msgid "<b>Original colour</b>"
134 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
136 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
138 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
140 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
141 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
143 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
144 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
146 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
148 #: src/wx/timing_panel.cc:132
150 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
153 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
160 #: src/wx/update_dialog.cc:36
161 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
162 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
164 #: src/wx/about_dialog.cc:35
165 msgid "About DCP-o-matic"
166 msgstr "Om DCP-o-matic"
168 #: src/wx/screens_panel.cc:150
170 msgstr "Tilføj Biograf"
172 #: src/wx/screens_panel.cc:57
173 msgid "Add Cinema..."
174 msgstr "Tilføj biograf..."
176 #: src/wx/content_panel.cc:96
178 msgstr "Tilføj DCP..."
180 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
181 msgid "Add DKDM folder"
182 msgstr "Tilføj DKDM folder"
184 #: src/wx/content_menu.cc:77
186 msgstr "Tilføj KDM..."
188 #: src/wx/content_menu.cc:78
190 msgstr "Tilføj OV..."
192 #: src/wx/screens_panel.cc:206
196 #: src/wx/screens_panel.cc:63
197 msgid "Add Screen..."
198 msgstr "Tilføj sal..."
200 #: src/wx/content_panel.cc:97
202 msgstr "Tilføj en DCP."
204 #: src/wx/content_panel.cc:93
206 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
207 "or a folder of sound files."
209 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
210 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
212 #: src/wx/content_panel.cc:88
213 msgid "Add file(s)..."
214 msgstr "Tilføj fil(er)..."
216 #: src/wx/content_panel.cc:92
217 msgid "Add folder..."
218 msgstr "Tilføj folder..."
220 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
221 msgid "Add image sequence"
222 msgstr "Tilføj billedsekvens"
224 #: src/wx/content_panel.cc:89
225 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
226 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
228 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
232 #: src/wx/config_dialog.cc:475
234 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
235 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
238 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
242 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
243 msgid "Adjust white point to"
244 msgstr "Juster hvidpunkt til"
246 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
251 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
252 msgid "Allow any DCP frame rate"
253 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
255 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
259 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
260 msgid "An unknown exception occurred."
261 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
263 #: src/wx/subtitle_panel.cc:145
264 msgid "Appearance..."
267 #: src/wx/job_view.cc:134
268 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
269 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
271 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
273 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
276 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
279 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
283 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
284 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
285 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
289 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
290 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
291 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
293 #: src/wx/player_information.cc:132
295 msgid "Audio channels: %d"
298 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
301 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
302 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
304 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
307 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
310 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
313 msgid "Automatically analyse content audio"
314 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
316 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
324 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
325 msgid "Blue chromaticity"
326 msgstr "Blå farvetone"
328 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
332 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
336 #: src/wx/video_panel.cc:151
340 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
344 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
345 msgid "Burn subtitles into image"
346 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
348 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
349 msgid "But I have to use fader"
350 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
356 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
357 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
361 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
365 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
366 msgid "CPL annotation text"
367 msgstr "CPL-annotationstekst"
369 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
370 msgid "CPL's content is not encrypted."
371 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
373 #: src/wx/audio_panel.cc:89
377 #: src/wx/job_view.cc:58
381 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
383 msgid "Cannot reference this DCP."
384 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP. "
386 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
388 msgid "Cannot reference this DCP: "
389 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP. "
391 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
393 msgid "Certificate chain"
396 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
397 msgid "Certificate downloaded"
398 msgstr "Certifikat downloadet"
400 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
404 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
408 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:752
412 #: src/wx/config_dialog.cc:180
413 msgid "Check for testing updates on startup"
414 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
416 #: src/wx/config_dialog.cc:176
417 msgid "Check for updates on startup"
418 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
420 #: src/wx/content_menu.cc:80
421 msgid "Choose CPL..."
424 #: src/wx/content_panel.cc:374
425 msgid "Choose a DCP folder"
426 msgstr "Vælg en DCP folder"
428 #: src/wx/content_menu.cc:296
429 msgid "Choose a file"
432 #: src/wx/content_panel.cc:301
433 msgid "Choose a file or files"
434 msgstr "Vælg en fil eller filer"
436 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
437 msgid "Choose a folder"
438 msgstr "Vælg en folder"
440 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
441 msgid "Choose a font"
442 msgstr "Vælg en skrifttype"
444 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
445 msgid "Choose a font file"
446 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
448 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
449 msgid "Cinema and screen database file"
450 msgstr "Biograf- og sals-database"
452 #: src/wx/content_widget.h:79
453 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
454 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
456 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
460 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
461 msgid "Colour conversion"
462 msgstr "Farvekonvertering"
464 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
465 #: src/wx/video_panel.cc:217
466 msgid "Colour|Custom"
467 msgstr "Brugerdefineret"
469 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
474 msgid "Configuration file"
477 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
478 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
479 msgid "Config|Timing"
482 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
483 msgid "Confirm KDM email"
484 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
486 #: src/wx/dcp_panel.cc:655
490 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
491 #: src/wx/film_editor.cc:53
495 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
496 msgid "Content Properties"
497 msgstr "Egenskaber for indhold"
499 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
501 msgstr "Indholdstype"
503 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
504 msgid "Content version"
505 msgstr "Indholdsversion"
507 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
511 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
513 msgstr "Kopier som navn"
515 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
516 msgid "Could not analyse audio."
517 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
519 #: src/wx/config_dialog.cc:458
521 msgid "Could not import certificate (%s)"
522 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
524 #: src/wx/content_menu.cc:380
526 msgid "Could not load KDM."
527 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
529 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
530 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:157
531 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
533 msgid "Could not read certificate file."
534 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
536 #: src/wx/config_dialog.cc:668
538 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
539 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
541 #: src/wx/film_viewer.cc:853
543 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
546 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
550 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
551 msgid "Create in folder"
552 msgstr "Opret i folder"
554 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
558 #: src/wx/video_panel.cc:111
562 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
564 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
567 #: src/wx/audio_dialog.cc:396
571 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
572 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
576 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
577 msgid "DCP asset filename format"
580 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
581 msgid "DCP directory"
584 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
585 msgid "DCP metadata filename format"
588 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
589 msgid "DCP validates OK."
592 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
594 msgid "DCP verification"
597 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
598 #: src/wx/wx_util.cc:116
602 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
604 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
605 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
608 msgid "Debug: decode"
609 msgstr "Debug: decode"
611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
612 msgid "Debug: email sending"
613 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
616 msgid "Debug: encode"
617 msgstr "Debug: encode"
619 #: src/wx/player_information.cc:159
621 msgid "Decode resolution: %dx%d"
624 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
625 msgid "Decrypting KDMs"
626 msgstr "Dekrypterer KDMere"
628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
629 msgid "Default DCP audio channels"
632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
633 msgid "Default ISDCF name details"
634 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
636 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
637 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
638 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
640 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
641 msgid "Default KDM directory"
644 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
645 msgid "Default audio delay"
646 msgstr "Standardlydforsinkelse"
648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
649 msgid "Default container"
650 msgstr "Standardcontainer"
652 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
653 msgid "Default content type"
654 msgstr "Standardindholdstype"
656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
657 msgid "Default directory for new films"
658 msgstr "Standardfolder til nye film"
660 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
661 msgid "Default duration of still images"
662 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
664 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
665 msgid "Default scale-to"
668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
669 msgid "Default standard"
672 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
673 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
676 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
678 msgstr "Standardindstillinger"
680 #: src/wx/audio_panel.cc:93
684 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
688 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
693 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
694 msgid "Dolby / Doremi"
695 msgstr "Dolby / Doremi"
697 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
698 msgid "Don't ask this again"
701 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
702 msgid "Don't send emails"
703 msgstr "Send ikke e-mails"
705 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
706 msgid "Don't show hints again"
709 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
710 msgid "Don't show this message again"
713 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
717 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
718 msgid "Download certificate"
719 msgstr "Download certifikat"
721 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
725 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
726 msgid "Downloading certificate"
727 msgstr "Downloader certifikat"
729 #: src/wx/player_information.cc:89
731 msgid "Dropped frames: %d"
734 #: src/wx/content_panel.cc:104
738 #: src/wx/screens_panel.cc:59
739 msgid "Edit Cinema..."
740 msgstr "Rediger biograf..."
742 #: src/wx/screens_panel.cc:65
743 msgid "Edit Screen..."
744 msgstr "Rediger sal..."
746 #: src/wx/screens_panel.cc:170
748 msgstr "Rediger biograf"
750 #: src/wx/screens_panel.cc:246
754 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
755 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
756 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
757 #: src/wx/editable_list.h:77
761 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
765 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
766 msgid "Effect colour"
769 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
770 msgid "Email address"
771 msgstr "E-mail adresse"
773 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
774 msgid "Email addresses for KDM delivery"
775 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
777 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
778 msgid "Encoding Servers"
779 msgstr "Encoding Servere"
781 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
785 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
789 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
791 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
792 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
798 #: src/wx/config_dialog.cc:384
802 #: src/wx/config_dialog.cc:733
804 msgid "Export KDM decryption certificate..."
805 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
807 #: src/wx/config_dialog.cc:735
809 msgid "Export KDM decryption chain..."
810 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
812 #: src/wx/config_dialog.cc:737
814 msgid "Export all KDM decryption settings..."
815 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
817 #: src/wx/export_dialog.cc:47
819 msgstr "Eksporter film"
821 #: src/wx/config_dialog.cc:401
823 msgstr "Eksporter..."
825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
826 msgid "FTP (for Dolby)"
827 msgstr "FTP (til Dolby)"
829 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
830 msgid "Facility (e.g. DLA)"
831 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
833 #: src/wx/video_panel.cc:165
837 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
841 #: src/wx/video_panel.cc:170
845 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
846 msgid "Fade out time"
849 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
851 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
854 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
855 msgid "Filename format"
856 msgstr "Filnavn format"
858 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
862 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
866 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
868 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
871 #: src/wx/content_menu.cc:73
872 msgid "Find missing..."
873 msgstr "Find manglende..."
875 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:66
876 msgid "Folder / ZIP name format"
879 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
883 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
884 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
888 #: src/wx/subtitle_panel.cc:143
890 msgstr "Skrifttyper..."
892 #: src/wx/export_dialog.cc:49
896 #: src/wx/dcp_panel.cc:671
898 msgstr "Billedhastighed"
900 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
902 msgstr "Billedhastighed"
904 #: src/wx/player_information.cc:129
906 msgid "Frame rate: %d"
909 #: src/wx/about_dialog.cc:66
910 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
911 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
913 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
917 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
921 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
922 msgid "From template"
923 msgstr "Fra skabelon"
925 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
929 #: src/wx/timing_panel.cc:96
933 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
937 #: src/wx/audio_panel.cc:77
941 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
942 msgid "Gain Calculator"
943 msgstr "Gainberegner"
945 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
947 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
948 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
950 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
954 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
955 msgid "Get from file..."
956 msgstr "Indlæs fra fil..."
958 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
962 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
963 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
967 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
969 msgstr "Gå til billede"
971 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
972 msgid "Go to timecode"
973 msgstr "Gå til tidskode"
975 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
976 msgid "Green chromaticity"
977 msgstr "Grøn farvetone"
979 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
980 msgid "Guess from content"
981 msgstr "Gæt udfra indhold"
983 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
984 msgid "Higher priority"
985 msgstr "Højere prioritet"
987 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
991 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
995 #: src/wx/server_dialog.cc:40
996 msgid "Host name or IP address"
997 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
999 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1000 msgid "I want to play this back at fader"
1001 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1003 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
1007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
1011 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
1012 msgid "IP address / host name"
1013 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1015 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1019 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1021 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1022 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1023 "become useless. Proceed with caution!"
1026 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1027 msgid "Image X position"
1030 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1032 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1033 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
1035 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1038 msgstr "Eksporter..."
1040 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1041 msgid "Important notice"
1044 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1046 msgid "Incorrect version"
1047 msgstr "Indholdsversion"
1049 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1053 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1054 msgid "Input gamma correction"
1057 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1061 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1062 msgid "Input transfer function"
1065 #: src/wx/audio_dialog.cc:368
1067 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1070 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1071 msgid "Intermediate"
1074 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1075 msgid "Intermediate common name"
1078 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1082 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1083 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1086 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1087 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1090 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1094 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1098 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1100 msgstr "Kursiv skrift"
1102 #: src/wx/dcp_panel.cc:690
1104 "JPEG2000 bandwidth\n"
1105 "for newly-encoded data"
1107 "JPEG2000-båndbredde\n"
1108 "til ny-genererede data"
1110 #: src/wx/content_menu.cc:72
1114 #: src/wx/film_viewer.cc:118
1115 msgid "Jump to selected content"
1118 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1122 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1126 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1127 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1131 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1132 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1133 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1135 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1139 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1143 #: src/wx/subtitle_panel.cc:128
1147 #: src/wx/content_panel.cc:108
1151 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1155 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1156 msgid "Leaf common name"
1159 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1160 msgid "Leaf private key"
1163 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1164 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1167 #: src/wx/video_panel.cc:116
1171 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1173 msgstr "Venstre øje"
1175 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1179 #: src/wx/player_information.cc:145
1180 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1183 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1184 msgid "Line spacing"
1187 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1191 #: src/wx/audio_dialog.cc:377
1193 msgid "Loudness range %.2f LU"
1196 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1197 msgid "Lower priority"
1200 #: src/wx/content_panel.cc:571
1204 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1205 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1206 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1208 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1213 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1214 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1215 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1217 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1218 msgid "Mail password"
1219 msgstr "Mail password"
1221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1222 msgid "Mail user name"
1223 msgstr "Mail brugernavn"
1225 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1226 msgid "Make DCP anyway"
1227 msgstr "Generer DCP alligevel"
1229 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1230 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1231 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1233 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1237 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1238 msgid "Make certificate chain"
1241 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1242 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1245 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1250 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1251 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1253 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1254 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1257 #: src/wx/dcp_panel.cc:694 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1258 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1262 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1263 msgid "Mix audio down to stereo"
1266 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1267 msgid "Move configuration"
1268 msgstr "Flyt konfiguration"
1270 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1271 msgid "Move content"
1272 msgstr "Flyt indhold"
1274 #: src/wx/content_panel.cc:105
1275 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1276 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1278 #: src/wx/content_panel.cc:109
1279 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1280 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1282 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1283 msgid "Move to start of reel"
1284 msgstr "Flyt til start af spolen"
1286 #: src/wx/video_panel.cc:386
1287 msgid "Multiple content selected"
1288 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1290 #: src/wx/content_widget.h:70
1291 msgid "Multiple values"
1292 msgstr "Flere værdier"
1294 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1295 msgid "My Documents"
1296 msgstr "Mine dokumenter"
1298 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1299 msgid "My problem is"
1300 msgstr "Mit problem er"
1302 #: src/wx/content_panel.cc:575
1304 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1306 #: src/wx/content_panel.cc:579
1308 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1310 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1314 #: src/wx/player_information.cc:121
1319 #: src/wx/player_information.cc:116
1323 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1327 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1328 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1329 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1331 #: src/wx/player_information.cc:104
1332 msgid "No DCP loaded."
1333 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1335 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1337 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1338 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1340 #: src/wx/content_panel.cc:348
1341 msgid "No content found in this folder."
1342 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1344 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1345 #: src/wx/dcp_panel.cc:760 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1346 #: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
1347 #: src/wx/video_panel.cc:315
1351 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1355 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1357 msgstr "Normal skrift"
1359 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1363 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1364 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1367 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1368 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1371 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1375 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1376 msgid "Only servers encode"
1377 msgstr "Kun servere indkoder"
1379 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1380 msgid "Open console window"
1381 msgstr "Åbn konsol vindue"
1383 #: src/wx/content_panel.cc:113
1384 msgid "Open the timeline for the film."
1385 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1387 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1388 msgid "Organisation"
1389 msgstr "Organisation"
1391 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1392 msgid "Organisational unit"
1393 msgstr "Organisations enhed"
1395 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1396 msgid "Other trusted devices"
1399 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1400 msgid "Outgoing mail server"
1401 msgstr "Udgående mail server"
1403 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1407 #: src/wx/film_viewer.cc:112
1408 msgid "Outline content"
1409 msgstr "Indram indhold"
1411 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1412 msgid "Outline width"
1413 msgstr "Indram bredde"
1415 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1416 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1418 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1421 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1425 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1429 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1430 msgid "Output gamma correction"
1433 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1434 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1441 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1445 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1446 msgid "Paste audio settings"
1449 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1451 msgid "Paste subtitle settings"
1452 msgstr "Brug undertekster"
1454 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1455 msgid "Paste video settings"
1458 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1462 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1466 #: src/wx/audio_panel.cc:332
1468 msgid "Peak: %.2fdB"
1469 msgstr "Peak: %.2fdB"
1471 #: src/wx/audio_panel.cc:334
1472 msgid "Peak: unknown"
1473 msgstr "Peak: ukendt"
1475 #: src/wx/player_information.cc:71
1479 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1483 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1485 msgstr "Afspil længde"
1487 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1488 msgid "Play sound via"
1491 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1493 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1494 "about the problem."
1496 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1497 "spørgsmål om dette problem."
1499 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1500 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1501 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1503 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1507 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1509 msgstr "Pre-release"
1511 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1515 #: src/wx/dcp_panel.cc:758
1519 #: src/wx/content_menu.cc:74
1520 msgid "Properties..."
1521 msgstr "Egenskaber..."
1523 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1527 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1528 msgid "RGB to XYZ conversion"
1529 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1531 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1535 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1539 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1540 msgid "Rating (e.g. 15)"
1541 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1543 #: src/wx/content_menu.cc:75
1544 msgid "Re-examine..."
1545 msgstr "Gen-undersøg..."
1547 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1549 msgid "Re-make certificates and key..."
1551 "Gendan certifikater\n"
1554 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1558 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1562 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1563 msgid "Recipient certificate"
1564 msgstr "Modtager-certifikat"
1566 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1568 msgid "Recreate signing certificates"
1569 msgstr "Modtager-certifikat"
1571 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1575 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1576 msgid "Red chromaticity"
1577 msgstr "Rød farvetone"
1579 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1584 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1586 msgstr "Længde på spole"
1588 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1592 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1593 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1595 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1597 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1598 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1599 #: src/wx/editable_list.h:80
1603 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1604 msgid "Remove Cinema"
1605 msgstr "Fjern biograf"
1607 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1608 msgid "Remove Screen"
1611 #: src/wx/content_panel.cc:101
1612 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1613 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1615 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1616 msgid "Rename template"
1617 msgstr "Omdøb skabelon"
1619 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1623 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1627 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1628 msgid "Repeat Content"
1629 msgstr "Gentag indhold"
1631 #: src/wx/content_menu.cc:71
1635 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1636 msgid "Report A Problem"
1637 msgstr "Rapporter Et Problem"
1639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1640 msgid "Reset to default subject and text"
1641 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1643 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1644 msgid "Reset to default text"
1645 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1647 #: src/wx/dcp_panel.cc:666
1651 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1652 msgid "Restore to original colours"
1655 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1659 #: src/wx/video_panel.cc:127
1663 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1664 msgid "Right click to change gain."
1665 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1667 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1671 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1675 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1676 msgid "Root common name"
1679 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1683 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1684 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1685 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1687 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1691 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1693 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1696 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1697 msgid "Save template"
1698 msgstr "Gem skabelon"
1700 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1701 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1704 #: src/wx/video_panel.cc:175
1708 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1712 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1713 msgid "Search network for servers"
1714 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1716 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1717 msgid "Select CPL XML file"
1718 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1720 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1721 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
1722 msgid "Select Certificate File"
1723 msgstr "Vælg certifikatfil"
1725 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1726 msgid "Select Chain File"
1727 msgstr "Vælg Kæde fil"
1729 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1731 msgid "Select Export File"
1732 msgstr "Vælg Nøglefil"
1734 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1736 msgid "Select File To Import"
1737 msgstr "Vælg Nøglefil"
1739 #: src/wx/content_menu.cc:374
1743 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1744 msgid "Select Key File"
1745 msgstr "Vælg Nøglefil"
1747 #: src/wx/content_menu.cc:400
1751 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1752 msgid "Select certificate file"
1753 msgstr "Vælg certifikatfil"
1755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1756 msgid "Select cinema and screen database file"
1757 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1760 msgid "Select configuration file"
1761 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
1763 #: src/wx/export_dialog.cc:56
1764 msgid "Select output file"
1767 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:132
1768 msgid "Send by email"
1769 msgstr "Send som e-mail"
1771 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1773 msgstr "Send e-mails"
1775 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1777 msgstr "Send logfiler"
1779 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1780 msgid "Serial number"
1781 msgstr "Serienummer"
1783 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1791 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1795 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1796 msgid "Set from file..."
1797 msgstr "Indlæs fra fil..."
1799 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1800 msgid "Set from system font..."
1803 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1804 msgid "Set language"
1805 msgstr "Indstil sprog"
1807 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1811 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1815 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1816 msgid "Show audio..."
1819 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1820 msgid "Show graph of audio levels..."
1821 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1823 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1827 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1828 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1831 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1832 msgid "Simple gamma"
1835 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1836 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1839 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1841 msgstr "Enkelt spole"
1843 #: src/wx/player_information.cc:127
1848 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
1852 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1856 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1857 msgid "Split by video content"
1858 msgstr "Opdel efter video indhold"
1860 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1861 msgid "Stable version "
1862 msgstr "Stabil version "
1864 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1868 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1872 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1873 msgid "Start of reel"
1874 msgstr "Start på spole"
1876 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
1880 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1881 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1882 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1884 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1888 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1890 msgstr "Undertekster"
1892 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1893 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1894 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1896 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1897 msgid "Subtitle appearance"
1898 msgstr "Underteksters udseende"
1900 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1901 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1903 msgstr "Undertekster"
1905 #: src/wx/player_information.cc:137
1907 msgid "Subtitles: no"
1908 msgstr "Undertekster"
1910 #: src/wx/player_information.cc:135
1912 msgid "Subtitles: yes"
1913 msgstr "Undertekster"
1915 #: src/wx/about_dialog.cc:141
1916 msgid "Supported by"
1919 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1923 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1925 msgstr "Destinationsfolder"
1927 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1928 msgid "Temp version"
1929 msgstr "Midlertidig version"
1931 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1935 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1936 msgid "Template name"
1937 msgstr "Navn på skabelon"
1939 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1940 msgid "Template names must not be empty."
1941 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1943 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1947 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1948 msgid "Territory (e.g. UK)"
1949 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1951 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1952 msgid "Test version "
1953 msgstr "Testversion "
1955 #: src/wx/about_dialog.cc:199
1959 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1960 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1961 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1963 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1965 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1966 "contains a small error\n"
1967 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
1968 "you want to re-create\n"
1969 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1972 #: src/wx/content_menu.cc:360
1974 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1975 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1978 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1979 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1981 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1983 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1987 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1990 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
1991 "or overwrite it with your current configuration?"
1994 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1995 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1996 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1998 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2000 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2001 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2003 #: src/wx/film_viewer.cc:212
2004 msgid "There is not enough free memory to do that."
2005 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2007 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2009 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2010 "certificate. Only the first certificate will be used."
2012 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2013 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2015 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2016 msgid "This is not a valid CPL file"
2017 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2019 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2023 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2025 msgstr "Fingeraftryk"
2027 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
2031 #: src/wx/content_panel.cc:112
2033 msgstr "Tidslinje..."
2035 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2036 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2037 msgid "Timing|Timing"
2040 #: src/wx/video_panel.cc:140
2044 #: src/wx/about_dialog.cc:130
2045 msgid "Translated by"
2048 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2049 msgid "Trim after current position"
2050 msgstr "Trim efter nuværende position"
2052 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2053 msgid "Trim from end"
2054 msgstr "Trimning fra slut"
2056 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2057 msgid "Trim from start"
2058 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2060 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2061 msgid "Trim up to current position"
2062 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2064 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
2066 msgid "True peak is %.2fdB"
2069 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2070 #: src/wx/video_panel.cc:97
2074 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2078 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2079 msgid "UTC offset (time zone)"
2080 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2082 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2086 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2090 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2094 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2098 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2102 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2106 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2110 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2114 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2118 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2122 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2126 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2130 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2134 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2138 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2142 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2146 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2150 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2154 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2158 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2162 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2166 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2170 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2174 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2178 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2182 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2186 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2190 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2194 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2195 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2196 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2198 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2199 msgid "Use ISDCF name"
2200 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2202 #: src/wx/dcp_panel.cc:679
2204 msgstr "Brug bedste"
2206 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2208 msgstr "Brug forudindstillede"
2210 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
2211 msgid "Use subtitles"
2212 msgstr "Brug undertekster"
2214 #: src/wx/audio_panel.cc:53
2215 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2218 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
2219 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2222 #: src/wx/video_panel.cc:79
2223 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2226 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2227 msgid "Use this file as new configuration"
2230 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2234 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2235 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2236 #: src/wx/video_panel.cc:75
2240 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2241 msgid "Video Waveform"
2242 msgstr "Video bølgeform"
2244 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2245 msgid "Video frame rate"
2246 msgstr "Videobilledhastighed"
2248 #: src/wx/subtitle_panel.cc:141
2252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2256 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2260 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2261 msgid "White point adjustment"
2262 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2264 #: src/wx/about_dialog.cc:137
2265 msgid "With help from"
2266 msgstr "Med hjælp fra"
2268 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
2269 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2272 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
2273 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2276 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2277 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2280 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:104 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2284 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2288 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
2292 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
2296 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
2300 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
2304 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2305 msgid "YUV to RGB conversion"
2306 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2308 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2309 msgid "YUV to RGB matrix"
2310 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2312 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2315 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2319 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2322 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2323 "screen with this name."
2326 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:208
2328 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2329 "you want to continue?"
2332 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:196
2334 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2337 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2338 msgid "Your email address"
2339 msgstr "Din e-mail adresse"
2341 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2342 msgid "component value"
2345 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
2349 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2354 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2355 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2359 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2360 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2364 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2365 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2369 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2370 #: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2374 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2378 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2379 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2383 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2385 msgstr "grænseværdi"
2387 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2391 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2395 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2399 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2403 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
2404 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
2406 #~ msgid "No DCP selected."
2407 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
2412 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2413 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
2416 #~ msgstr "Indlæs..."
2421 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2422 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2424 #~ msgid "Subtitle colours"
2425 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2427 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2428 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2430 #~ msgid "Contact email"
2431 #~ msgstr "Kontakt email"
2440 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2441 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2442 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2444 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2445 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2446 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2450 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2451 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2452 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2453 #~ "the \"DCP\" tab."
2455 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2456 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2457 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2458 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2461 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2462 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2463 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2464 #~ "the \"DCP\" tab."
2466 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2467 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2468 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2469 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2475 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2476 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2478 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2479 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2482 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2483 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2485 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2486 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2487 #~ "være på den sikre side."
2490 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2491 #~ "some projectors."
2493 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2496 #~ msgid "Server serial number"
2497 #~ msgstr "Servers serienummer"
2500 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2503 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2510 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2511 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2514 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2515 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2518 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2519 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2527 #~ msgid "Fetching..."
2528 #~ msgstr "Henter..."
2530 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2531 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2533 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2534 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2540 #~ msgstr "stillbillede"
2542 #~ msgid "subtitles"
2543 #~ msgstr "subtitles"
2548 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2549 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2552 #~ msgstr "Kopier..."
2554 #~ msgid "Load from file..."
2555 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2560 #~ msgid "Server manufacturer"
2561 #~ msgstr "Serverproducent"
2566 #~ msgid "Use all servers"
2567 #~ msgstr "Brug alle servere"
2569 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2570 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2572 #~ msgid "Default issuer"
2573 #~ msgstr "Standardudgiver"
2575 #~ msgid "Show Audio..."
2576 #~ msgstr "Vis lyd..."
2579 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2582 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2585 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2586 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2591 #~ msgid "1 channel"
2595 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2598 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2599 #~ "levende billeder."
2605 #~ "Tilføj billed-\n"
2608 #~ msgid "Audio length"
2609 #~ msgstr "Lyd, længde"
2611 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2612 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2615 #~ msgstr "DCP-navn"
2617 #~ msgid "Debugging"
2618 #~ msgstr "Debugging"
2620 #~ msgid "Disk space required"
2621 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2623 #~ msgid "Film Properties"
2624 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2627 #~ msgstr "Billeder"
2638 #~ msgid "Video length"
2639 #~ msgstr "Videolængde"
2641 #~ msgid "Video size"
2642 #~ msgstr "Videostørrelse"
2644 #~ msgid "With Subtitles"
2645 #~ msgstr "Med undertekster"
2650 #~ msgid "frames per second"
2651 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2653 #~ msgid "Bottom crop"
2654 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2671 #~ msgid "Left crop"
2672 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2683 #~ msgid "Right crop"
2684 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2690 #~ msgstr "Beskæring, top"