1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-03-01 22:37+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:35+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
39 #: src/wx/config_dialog.cc:179
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
47 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
51 #: src/wx/video_panel.cc:224
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
63 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
67 #: src/wx/video_panel.cc:227
69 msgstr "3D, vekslende"
71 #: src/wx/video_panel.cc:228
73 msgstr "3D, kun venstre"
75 #: src/wx/video_panel.cc:225
77 msgstr "3D, venstre/højre"
79 #: src/wx/video_panel.cc:229
81 msgstr "3D, kun højre"
83 #: src/wx/video_panel.cc:226
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
91 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
92 msgid "<b>New colour</b>"
95 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
96 msgid "<b>Original colour</b>"
99 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
101 #: src/wx/timing_panel.cc:123
103 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
107 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
111 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
113 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
114 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
115 "unlikely to have any visible effect on the image."
117 "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate DCP'er. "
118 "Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring 200 Mbit/"
119 "s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for billedet."
121 #: src/wx/update_dialog.cc:35
122 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
123 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
125 #: src/wx/about_dialog.cc:34
126 msgid "About DCP-o-matic"
127 msgstr "Om DCP-o-matic"
129 #: src/wx/screens_panel.cc:56
130 msgid "Add Cinema..."
131 msgstr "Tilføj biograf..."
133 #: src/wx/content_menu.cc:66
135 msgstr "Tilføj KDM..."
137 #: src/wx/screens_panel.cc:63
138 msgid "Add Screen..."
139 msgstr "Tilføj sal..."
141 #: src/wx/content_panel.cc:85
143 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
146 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
147 "billeder) eller en DCP."
149 #: src/wx/content_panel.cc:80
150 msgid "Add file(s)..."
151 msgstr "Tilføj fil(er)..."
153 #: src/wx/content_panel.cc:84
154 msgid "Add folder..."
155 msgstr "Tilføj folder..."
157 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
158 msgid "Add image sequence"
159 msgstr "Tilføj billedsekvens"
161 #: src/wx/content_panel.cc:81
162 msgid "Add video, image or sound files to the film."
163 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
165 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/editable_list.h:77
169 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1225
174 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
175 msgid "Adjust white point to"
176 msgstr "Juster hvidpunkt til "
178 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
180 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
181 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
182 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
185 "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
186 "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
187 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
188 "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
190 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
192 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
193 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
194 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
197 "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
198 "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
199 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
200 "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
202 #: src/wx/config_dialog.cc:1369
203 msgid "Allow any DCP frame rate"
204 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
206 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
210 #: src/wx/subtitle_panel.cc:124
211 msgid "Appearance..."
214 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
215 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
219 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
220 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
221 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
223 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
226 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
227 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
229 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
232 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
235 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
237 #: src/wx/config_dialog.cc:197
238 msgid "Automatically analyse content audio"
239 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
241 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
245 #: src/wx/config_dialog.cc:1232
249 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
250 msgid "Blue chromaticity"
251 msgstr "Blå farvetone"
253 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
256 msgstr "Skrifttype fil"
258 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
262 #: src/wx/video_panel.cc:134
266 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
270 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
271 msgid "Burn subtitles into image"
272 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
274 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
275 msgid "But I have to use fader"
276 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
278 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
283 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
284 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
288 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
292 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
293 msgid "CPL annotation text"
294 msgstr "CPL-annotationstekst"
296 #: src/wx/audio_panel.cc:76
300 #: src/wx/job_view.cc:46
304 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
305 msgid "Cannot reference this DCP. "
308 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
309 msgid "Certificate downloaded"
310 msgstr "Certifikat downloadet"
312 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
316 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
320 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
324 #: src/wx/config_dialog.cc:205
326 msgid "Check for testing updates on startup"
327 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
329 #: src/wx/config_dialog.cc:201
330 msgid "Check for updates on startup"
331 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
333 #: src/wx/content_menu.cc:251
334 msgid "Choose a file"
337 #: src/wx/content_panel.cc:278
338 msgid "Choose a file or files"
339 msgstr "Vælg en fil eller filer"
341 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
342 msgid "Choose a folder"
343 msgstr "Vælg en folder"
345 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
346 msgid "Choose a font"
347 msgstr "Vælg en skrifttype"
349 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
350 msgid "Choose a font file"
351 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
353 #: src/wx/config_dialog.cc:192
354 msgid "Cinema and screen database file"
357 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
361 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
362 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
363 msgid "Colour conversion"
364 msgstr "Farvekonvertering"
366 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
370 #: src/wx/config_dialog.cc:1393
371 msgid "Config|Timing"
372 msgstr "Konfig|Timing"
374 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
375 msgid "Contact email"
376 msgstr "Kontakt email"
378 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
382 #: src/wx/film_editor.cc:51
386 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
387 msgid "Content Properties"
388 msgstr "Egenskaber for indhold"
390 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
392 msgstr "Indholdstype"
394 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
395 msgid "Content version"
396 msgstr "Indholdsversion"
398 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
402 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
404 msgstr "Kopier som navn"
406 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
407 msgid "Could not analyse audio."
408 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
410 #: src/wx/film_viewer.cc:189
412 msgid "Could not get video for view (%s)"
415 #: src/wx/content_menu.cc:327
417 msgid "Could not load KDM (%s)"
418 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
420 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:934
421 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
423 msgid "Could not read certificate file (%s)"
424 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
426 #: src/wx/config_dialog.cc:926
428 msgid "Could not read key file (%s)"
429 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
431 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
432 msgid "Create in folder"
433 msgstr "Opret i folder"
435 #: src/wx/config_dialog.cc:216
439 #: src/wx/video_panel.cc:97
443 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
445 msgstr "Brugerdefineret"
447 #: src/wx/film_editor.cc:53
451 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
452 msgid "DCP directory"
455 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
456 #: src/wx/wx_util.cc:107
460 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
461 msgid "DCP-o-matic audio"
462 msgstr "DCP-o-matic lyd"
464 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
465 msgid "Debug: decode"
466 msgstr "Debug: decode"
468 #: src/wx/config_dialog.cc:1399
470 msgid "Debug: email sending"
471 msgstr "Debug: encode"
473 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
474 msgid "Debug: encode"
475 msgstr "Debug: encode"
477 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
478 msgid "Decrypting DCPs"
479 msgstr "Dekrypterer DCPere"
481 #: src/wx/config_dialog.cc:433
482 msgid "Default ISDCF name details"
483 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
485 #: src/wx/config_dialog.cc:446
486 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
487 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
489 #: src/wx/config_dialog.cc:455
490 msgid "Default audio delay"
491 msgstr "Standardlydforsinkelse"
493 #: src/wx/config_dialog.cc:437
494 msgid "Default container"
495 msgstr "Standardcontainer"
497 #: src/wx/config_dialog.cc:441
498 msgid "Default content type"
499 msgstr "Standardindholdstype"
501 #: src/wx/config_dialog.cc:425
502 msgid "Default directory for new films"
503 msgstr "Standardfolder til nye film"
505 #: src/wx/config_dialog.cc:417
506 msgid "Default duration of still images"
507 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
509 #: src/wx/config_dialog.cc:463
510 msgid "Default standard"
513 #: src/wx/config_dialog.cc:399
515 msgstr "Standardindstillinger"
517 #: src/wx/audio_panel.cc:80
521 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
525 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
527 msgid "Dolby / Doremi"
530 #: src/wx/content_panel.cc:96
534 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
538 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
539 msgid "Download certificate"
540 msgstr "Download certifikat"
542 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
546 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
547 msgid "Downloading certificate"
548 msgstr "Downloader certifikat"
550 #: src/wx/screens_panel.cc:58
551 msgid "Edit Cinema..."
552 msgstr "Rediger biograf..."
554 #: src/wx/screens_panel.cc:65
555 msgid "Edit Screen..."
556 msgstr "Rediger sal..."
558 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:434
559 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
560 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
564 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
566 msgid "Email address"
569 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
571 msgid "Email addresses for KDM delivery"
572 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
574 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
575 msgid "Encoding Servers"
576 msgstr "Encoding Servere"
578 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
582 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
586 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
590 #: src/wx/config_dialog.cc:703
594 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
595 msgid "Export DCP decryption certificate..."
596 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
598 #: src/wx/config_dialog.cc:720
603 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
604 msgid "FTP (for Dolby)"
607 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
608 msgid "Facility (e.g. DLA)"
609 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
611 #: src/wx/video_panel.cc:147
615 #: src/wx/video_panel.cc:152
619 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
623 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
627 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
631 #: src/wx/content_menu.cc:63
632 msgid "Find missing..."
633 msgstr "Find manglende..."
635 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
636 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
640 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
642 msgstr "Skrifttyper..."
644 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
646 msgstr "Billedhastighed"
648 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
650 msgstr "Billedhastighed"
652 #: src/wx/about_dialog.cc:65
653 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
654 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
656 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
660 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
664 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
668 #: src/wx/timing_panel.cc:87
672 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
676 #: src/wx/audio_panel.cc:65
680 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
681 msgid "Gain Calculator"
682 msgstr "Gainberegner"
684 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
686 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
687 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
689 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
693 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
695 msgid "Get from file..."
696 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
699 msgid "Green chromaticity"
700 msgstr "Grøn farvetone"
702 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
706 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
710 #: src/wx/server_dialog.cc:38
711 msgid "Host name or IP address"
712 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
714 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
715 msgid "I want to play this back at fader"
716 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
718 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
722 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
726 #: src/wx/config_dialog.cc:610
727 msgid "IP address / host name"
728 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
730 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
734 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
738 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
739 msgid "Input gamma correction"
742 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
746 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
748 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
751 #: src/wx/config_dialog.cc:839
755 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
756 msgid "Intermediate common name"
759 #: src/wx/config_dialog.cc:495 src/wx/dcp_panel.cc:185
763 #: src/wx/config_dialog.cc:212
767 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
770 msgstr "Skrifttype fil"
772 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
776 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
777 msgid "JPEG2000 bandwidth"
778 msgstr "JPEG2000-båndbredde"
780 #: src/wx/content_menu.cc:62
784 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
788 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
792 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
796 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
798 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
799 msgstr "Bevar videosekvens"
801 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
805 #: src/wx/config_dialog.cc:992
809 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
813 #: src/wx/config_dialog.cc:837
817 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
818 msgid "Leaf common name"
821 #: src/wx/config_dialog.cc:712
822 msgid "Leaf private key"
825 #: src/wx/video_panel.cc:102
829 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
830 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
833 #: src/wx/config_dialog.cc:718
837 #: src/wx/config_dialog.cc:1381
841 #: src/wx/config_dialog.cc:1378
845 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
847 msgid "Loudness range %.2f LU"
850 #: src/wx/content_panel.cc:503
854 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
855 msgid "Mail password"
856 msgstr "Mail password"
858 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
859 msgid "Mail user name"
860 msgstr "Mail brugernavn"
862 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
864 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
865 msgstr "Om DCP-o-matic"
867 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
871 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
872 msgid "Make certificate chain"
875 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
876 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
879 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
883 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
884 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
885 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
887 #: src/wx/config_dialog.cc:450 src/wx/config_dialog.cc:1365
888 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
892 #: src/wx/content_panel.cc:93
893 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
894 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
896 #: src/wx/content_panel.cc:97
897 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
898 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
900 #: src/wx/video_panel.cc:359
901 msgid "Multiple content selected"
902 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
904 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
906 msgstr "Mine dokumenter"
908 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
909 msgid "My problem is"
910 msgstr "Mit problem er"
912 #: src/wx/content_panel.cc:507
914 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
916 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
917 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
921 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
925 #: src/wx/update_dialog.cc:37
926 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
927 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
929 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
930 msgid "No DCP selected."
933 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
935 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
936 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
938 #: src/wx/content_panel.cc:325
939 msgid "No content found in this folder."
940 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
942 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
943 #: src/wx/video_panel.cc:294
947 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
950 msgstr "Skrifttype fil"
952 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
956 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
960 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
961 msgid "Only servers encode"
964 #: src/wx/config_dialog.cc:1405
965 msgid "Open console window"
968 #: src/wx/content_panel.cc:101
969 msgid "Open the timeline for the film."
970 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
972 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
974 msgstr "Organisation"
976 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
977 msgid "Organisational unit"
978 msgstr "Organisations enhed"
980 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
981 msgid "Other trusted devices"
984 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
985 msgid "Outgoing mail server"
986 msgstr "Udgående mail server"
988 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
992 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
993 msgid "Outline colour"
996 #: src/wx/film_viewer.cc:66
997 msgid "Outline content"
1000 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1004 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
1008 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1012 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1016 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1018 msgid "Peak: %.2fdB"
1021 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1022 msgid "Peak: unknown"
1025 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1029 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1031 msgstr "Afspil længde"
1033 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1035 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1036 "about the problem."
1038 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1039 "spørgsmål om dette problem."
1041 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1042 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1043 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1045 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1049 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1051 msgstr "Pre-release"
1053 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1057 #: src/wx/content_menu.cc:64
1058 msgid "Properties..."
1059 msgstr "Egenskaber..."
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1065 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1066 msgid "RGB to XYZ conversion"
1069 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1073 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1077 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1078 msgid "Rating (e.g. 15)"
1079 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1081 #: src/wx/content_menu.cc:65
1082 msgid "Re-examine..."
1085 #: src/wx/config_dialog.cc:725
1086 msgid "Re-make certificates and key..."
1089 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1093 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1097 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1099 msgid "Recipient certificate"
1100 msgstr "Downloader certifikat"
1102 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1106 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1107 msgid "Red chromaticity"
1108 msgstr "Rød farvetone"
1110 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1115 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1118 msgstr "Fuld længde"
1120 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1124 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1125 #: src/wx/video_panel.cc:80
1126 msgid "Refer to existing DCP"
1129 #: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/content_menu.cc:68
1130 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:83
1134 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1135 msgid "Remove Cinema"
1136 msgstr "Fjern biograf"
1138 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1139 msgid "Remove Screen"
1142 #: src/wx/content_panel.cc:89
1143 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1144 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1146 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1150 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1151 msgid "Repeat Content"
1152 msgstr "Gentag indhold"
1154 #: src/wx/content_menu.cc:61
1158 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1159 msgid "Report A Problem"
1160 msgstr "Rapporter Et Problem"
1162 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1164 msgid "Reset to default subject and text"
1165 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1167 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1171 #: src/wx/job_view.cc:134
1175 #: src/wx/video_panel.cc:112
1179 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1180 msgid "Right click to change gain."
1181 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1183 #: src/wx/config_dialog.cc:835
1187 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1188 msgid "Root common name"
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1192 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1195 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:184
1199 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1201 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1204 #: src/wx/video_panel.cc:157
1208 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1212 #: src/wx/config_dialog.cc:606
1213 msgid "Search network for servers"
1216 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1217 msgid "Select CPL XML file"
1218 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:800
1221 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:143
1222 msgid "Select Certificate File"
1223 msgstr "Vælg certifikatfil"
1225 #: src/wx/content_menu.cc:321
1229 #: src/wx/config_dialog.cc:920 src/wx/config_dialog.cc:951
1230 msgid "Select Key File"
1231 msgstr "Vælg Nøglefil"
1233 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1235 msgid "Select certificate file"
1236 msgstr "Vælg certifikatfil"
1238 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1239 msgid "Select cinema and screen database file"
1242 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1243 msgid "Send by email"
1244 msgstr "Send som e-mail"
1246 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1248 msgstr "Send logfiler"
1250 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1251 msgid "Serial number"
1252 msgstr "Serienummer"
1254 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1258 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1262 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1266 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1268 msgid "Set from file..."
1269 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
1271 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1272 msgid "Set from system font..."
1275 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1276 msgid "Set language"
1277 msgstr "Indstil sprog"
1279 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1280 msgid "Show audio..."
1283 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1284 msgid "Show graph of audio levels..."
1287 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1292 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1295 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1299 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1303 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1307 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1308 msgid "Split by video content"
1311 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1312 msgid "Stable version "
1313 msgstr "Stabil version"
1315 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1319 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1323 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
1327 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1328 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1329 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1331 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1335 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1337 msgstr "Undertekster"
1339 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1340 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1341 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1343 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1344 msgid "Subtitle appearance"
1347 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1349 msgid "Subtitle colours"
1350 msgstr "Undertekster"
1352 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32
1353 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1355 msgstr "Undertekster"
1357 #: src/wx/about_dialog.cc:238
1358 msgid "Supported by"
1361 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1365 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1367 msgstr "Destinationsfolder"
1369 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1370 msgid "Temp version"
1371 msgstr "Midlertidig version"
1373 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1374 msgid "Territory (e.g. UK)"
1375 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1377 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1378 msgid "Test version "
1379 msgstr "Testversion "
1381 #: src/wx/about_dialog.cc:292
1385 #: src/wx/content_menu.cc:307
1387 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1388 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1391 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1392 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1394 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1395 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1396 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1398 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1399 msgid "There is not enough free memory to do that."
1400 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1402 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1403 msgid "This is not a valid CPL file"
1404 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1406 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1410 #: src/wx/config_dialog.cc:187
1411 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1412 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1414 #: src/wx/config_dialog.cc:685 src/wx/screen_dialog.cc:93
1418 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1422 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1426 #: src/wx/content_panel.cc:100
1428 msgstr "Tidslinje..."
1430 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1431 msgid "Timing|Timing"
1432 msgstr "Timing|Timing"
1434 #: src/wx/video_panel.cc:124
1438 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1439 msgid "Translated by"
1442 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1443 msgid "Trim after current position"
1446 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1447 msgid "Trim from end"
1448 msgstr "Trimning fra slut"
1450 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1451 msgid "Trim from start"
1452 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1454 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1455 msgid "Trim up to current position"
1458 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1460 msgid "True peak is %.2fdB"
1463 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:677
1464 #: src/wx/video_panel.cc:84
1468 #: src/wx/content_panel.cc:92
1472 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1476 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1477 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1480 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1481 msgid "Use ISDCF name"
1482 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1484 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1486 msgstr "Brug bedste"
1488 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1490 msgstr "Brug forudindstillede"
1492 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1493 msgid "Use subtitles"
1494 msgstr "Brug undertekster"
1496 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1500 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1501 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1505 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1506 msgid "Video Waveform"
1509 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1510 msgid "Video frame rate"
1511 msgstr "Videobilledhastighed"
1513 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
1517 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
1521 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1525 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1526 msgid "White point adjustment"
1527 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1529 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1530 msgid "With help from"
1531 msgstr "Med hjælp fra"
1533 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1537 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1541 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1545 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
1549 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
1553 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1557 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1558 msgid "YUV to RGB conversion"
1561 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1562 msgid "YUV to RGB matrix"
1565 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1567 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1568 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1571 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1573 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1574 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1577 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1580 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1581 "join them to ensure smooth joins between the files."
1583 "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse dem "
1584 "for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
1586 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1588 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1589 "likely to cause problems on playback."
1592 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1595 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1596 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1598 "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få (primært "
1599 "ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at være på den "
1602 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1604 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1607 "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
1610 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1614 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1615 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1619 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1620 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1624 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1625 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1629 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1630 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:459
1634 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1638 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1639 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/timing_panel.cc:69
1643 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1647 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1651 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1656 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1660 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1664 #~ msgid "Server serial number"
1665 #~ msgstr "Servers serienummer"
1668 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1671 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
1678 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1679 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1682 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1683 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1686 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1687 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1695 #~ msgid "Fetching..."
1696 #~ msgstr "Henter..."
1698 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1699 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
1701 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1702 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
1708 #~ msgstr "stillbillede"
1710 #~ msgid "subtitles"
1711 #~ msgstr "subtitles"
1716 #~ msgid "Certificate"
1717 #~ msgstr "Certifikat"
1719 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1720 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
1723 #~ msgstr "Kopier..."
1725 #~ msgid "Load from file..."
1726 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
1731 #~ msgid "Server manufacturer"
1732 #~ msgstr "Serverproducent"
1737 #~ msgid "Use all servers"
1738 #~ msgstr "Brug alle servere"
1740 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1741 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
1744 #~ msgid "Default creator"
1745 #~ msgstr "Standardudgiver"
1747 #~ msgid "Default issuer"
1748 #~ msgstr "Standardudgiver"
1750 #~ msgid "Show Audio..."
1751 #~ msgstr "Vis lyd..."
1754 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1757 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1760 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1761 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
1766 #~ msgid "1 channel"
1770 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read "
1771 #~ "incorrectly.</i>"
1773 #~ "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
1774 #~ "blevet læst korrekt.</i>"
1777 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
1780 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
1781 #~ "levende billeder."
1787 #~ "Tilføj billed-\n"
1790 #~ msgid "Audio channels"
1791 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
1793 #~ msgid "Audio length"
1794 #~ msgstr "Lyd, længde"
1796 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
1797 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
1800 #~ msgstr "DCP-navn"
1802 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1803 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
1805 #~ msgid "Debugging"
1806 #~ msgstr "Debugging"
1808 #~ msgid "Disk space required"
1809 #~ msgstr "Krævet diskplads"
1811 #~ msgid "Film Properties"
1812 #~ msgstr "Filmegenskaber"
1815 #~ msgstr "Billeder"
1826 #~ msgid "Video length"
1827 #~ msgstr "Videolængde"
1829 #~ msgid "Video size"
1830 #~ msgstr "Videostørrelse"
1832 #~ msgid "With Subtitles"
1833 #~ msgstr "Med undertekster"
1838 #~ msgid "frames per second"
1839 #~ msgstr "billeder i sekundet"
1841 #~ msgid "Bottom crop"
1842 #~ msgstr "Beskæring, bund"
1859 #~ msgid "Left crop"
1860 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
1871 #~ msgid "Right crop"
1872 #~ msgstr "Beskæring, højre"
1878 #~ msgstr "Beskæring, top"