1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32 #: src/wx/config_dialog.cc:173
33 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
34 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
36 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
40 #: src/wx/video_panel.cc:219
44 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
45 msgid "2D version of content available in 3D"
46 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
48 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
52 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
56 #: src/wx/video_panel.cc:222
58 msgstr "3D L/R sequentiell"
60 #: src/wx/video_panel.cc:223
64 #: src/wx/video_panel.cc:220
66 msgstr "3D Links/Rechts"
68 #: src/wx/video_panel.cc:224
70 msgstr "3D nur rechts"
72 #: src/wx/video_panel.cc:221
74 msgstr "3D Oben/Unten"
76 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
80 #: src/wx/timing_panel.cc:118
82 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
85 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
86 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
87 "Tab eingestellt werden!</i>"
89 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
93 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
95 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
96 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
97 "unlikely to have any visible effect on the image."
99 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
100 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
101 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
102 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
104 #: src/wx/update_dialog.cc:35
105 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
106 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
108 #: src/wx/about_dialog.cc:34
109 msgid "About DCP-o-matic"
110 msgstr "Über DCP-o-matic"
112 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
113 msgid "Add Cinema..."
114 msgstr "Kino hinzufügen..."
116 #: src/wx/content_menu.cc:64
120 #: src/wx/kdm_dialog.cc:87
121 msgid "Add Screen..."
122 msgstr "Saal hinzufügen..."
124 #: src/wx/content_panel.cc:80
126 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
130 #: src/wx/content_panel.cc:75
131 msgid "Add file(s)..."
132 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
134 #: src/wx/content_panel.cc:79
135 msgid "Add folder..."
138 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
139 msgid "Add image sequence"
142 #: src/wx/content_panel.cc:76
143 msgid "Add video, image or sound files to the film."
145 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
147 #: src/wx/config_dialog.cc:637 src/wx/editable_list.h:62
149 msgstr "Hinzufügen..."
151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
152 msgid "Adjust white point to"
155 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
157 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
158 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
159 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
162 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
163 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
164 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
165 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
166 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
167 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
169 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
171 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
172 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
173 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
176 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
177 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
178 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
179 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
180 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
183 #: src/wx/config_dialog.cc:1217
184 msgid "Allow any DCP frame rate"
185 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
187 #: src/wx/audio_dialog.cc:40 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
191 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
192 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
193 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
195 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
198 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
200 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
205 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
208 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
215 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
217 msgstr "BCC: Adresse"
219 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
220 msgid "Blue chromaticity"
223 #: src/wx/video_panel.cc:128
227 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:135
229 msgstr "Durchsuchen..."
231 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
232 msgid "Burn subtitles into image"
235 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
236 msgid "But I have to use fader"
237 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
239 #: src/wx/config_dialog.cc:1072
243 #: src/wx/kdm_dialog.cc:126 src/wx/kdm_dialog.cc:132
247 #: src/wx/kdm_dialog.cc:144
251 #: src/wx/kdm_dialog.cc:147
252 msgid "CPL annotation text"
253 msgstr "CPL annotation text"
255 #: src/wx/audio_panel.cc:66
259 #: src/wx/job_manager_view.cc:60
263 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
267 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
268 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
269 msgid "Certificate downloaded"
270 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
272 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
276 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
278 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
280 #: src/wx/audio_dialog.cc:62 src/wx/dcp_panel.cc:678
284 #: src/wx/config_dialog.cc:190
285 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
286 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
288 #: src/wx/config_dialog.cc:186
289 msgid "Check for updates on startup"
290 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
292 #: src/wx/content_menu.cc:249
293 msgid "Choose a file"
294 msgstr "Datei auswählen"
296 #: src/wx/content_panel.cc:250
297 msgid "Choose a file or files"
298 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
300 #: src/wx/content_menu.cc:244 src/wx/content_panel.cc:272
301 msgid "Choose a folder"
302 msgstr "Ordner wählen"
304 #: src/wx/system_font_dialog.cc:31
306 msgid "Choose a font"
307 msgstr "Ordner wählen"
309 #: src/wx/fonts_dialog.cc:133
310 msgid "Choose a font file"
313 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
317 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
318 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
319 msgid "Colour conversion"
320 msgstr "Farbumwandlung"
322 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:41
326 #: src/wx/config_dialog.cc:1241
327 msgid "Config|Timing"
330 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
331 msgid "Contact email"
334 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
338 #: src/wx/film_editor.cc:49
342 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
343 msgid "Content Properties"
346 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
350 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
351 msgid "Content version"
352 msgstr "Inhalt Version"
354 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:44
359 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
361 msgstr "ISDCF Name kopieren"
363 #: src/wx/editable_list.h:64
367 #: src/wx/audio_dialog.cc:198
368 msgid "Could not analyse audio."
369 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
371 #: src/wx/film_viewer.cc:181
373 msgid "Could not get video for view (%s)"
376 #: src/wx/content_menu.cc:325
378 msgid "Could not load KDM (%s)"
379 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
381 #: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/config_dialog.cc:815
382 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
384 msgid "Could not read certificate file (%s)"
385 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
387 #: src/wx/config_dialog.cc:807
389 msgid "Could not read key file (%s)"
392 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
396 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
397 msgid "Create in folder"
398 msgstr "In Ordner erstellen"
400 #: src/wx/config_dialog.cc:201
404 #: src/wx/video_panel.cc:91
408 #: src/wx/video_panel.cc:190
412 #: src/wx/film_editor.cc:51
416 #: src/wx/kdm_dialog.cc:141
417 msgid "DCP directory"
418 msgstr "DCP Verzeichnis"
420 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
424 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
425 msgid "DCP-o-matic audio"
428 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
429 msgid "Debug: decode"
432 #: src/wx/config_dialog.cc:1245
433 msgid "Debug: encode"
436 #: src/wx/config_dialog.cc:869
437 msgid "Decrypting DCPs"
440 #: src/wx/config_dialog.cc:386
441 msgid "Default ISDCF name details"
442 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
444 #: src/wx/config_dialog.cc:399
445 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
446 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
448 #: src/wx/config_dialog.cc:408
449 msgid "Default audio delay"
450 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
452 #: src/wx/config_dialog.cc:390
453 msgid "Default container"
454 msgstr "Standard Container"
456 #: src/wx/config_dialog.cc:394
457 msgid "Default content type"
458 msgstr "Standard Inhalt Typ"
460 #: src/wx/config_dialog.cc:378
461 msgid "Default directory for new films"
462 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
464 #: src/wx/config_dialog.cc:370
465 msgid "Default duration of still images"
466 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
468 #: src/wx/config_dialog.cc:352
472 #: src/wx/audio_panel.cc:70
474 msgstr "Verzögerung (+/-)"
476 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:70
480 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
481 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
485 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
486 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
490 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
491 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
492 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
494 #: src/wx/content_panel.cc:91
498 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
502 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
503 msgid "Download certificate"
504 msgstr "Lade Zertifikat"
506 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
511 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
512 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
513 msgid "Downloading certificate"
514 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
516 #: src/wx/kdm_dialog.cc:82
517 msgid "Edit Cinema..."
518 msgstr "Kino bearbeiten..."
520 #: src/wx/kdm_dialog.cc:89
521 msgid "Edit Screen..."
522 msgstr "Saal bearbeiten..."
524 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:387
525 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
526 #: src/wx/editable_list.h:66
528 msgstr "Bearbeiten..."
530 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
531 msgid "Email address for KDM delivery"
532 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
534 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
535 msgid "Encoding Servers"
536 msgstr "Encoding Server"
538 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
540 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
542 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
546 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
550 #: src/wx/config_dialog.cc:876
551 msgid "Export DCP decryption certificate..."
554 #: src/wx/config_dialog.cc:960
555 msgid "FTP (for Dolby)"
558 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
559 msgid "Facility (e.g. DLA)"
560 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
562 #: src/wx/video_panel.cc:141
566 #: src/wx/video_panel.cc:146
570 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
571 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
572 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
576 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
580 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
582 msgstr "Projekt Name"
584 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
588 #: src/wx/content_menu.cc:61
589 msgid "Find missing..."
590 msgstr "Suche fehlende..."
592 #: src/wx/fonts_dialog.cc:51
596 #: src/wx/fonts_dialog.cc:34
600 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
604 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
608 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
612 #: src/wx/about_dialog.cc:65
613 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
615 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
616 "verbreiteten Quellformaten."
618 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105
622 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
624 msgstr "Absenderadresse"
626 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
630 #: src/wx/timing_panel.cc:82
634 #: src/wx/audio_panel.cc:55
636 msgstr "Verstärkung (+/-)"
638 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
639 msgid "Gain Calculator"
640 msgstr "Fader Rechner"
642 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
644 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
645 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
647 #: src/wx/config_dialog.cc:1235
651 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
652 msgid "Green chromaticity"
655 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
659 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
663 #: src/wx/server_dialog.cc:38
664 msgid "Host name or IP address"
665 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
667 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
668 msgid "I want to play this back at fader"
669 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
671 #: src/wx/fonts_dialog.cc:43
675 #: src/wx/config_dialog.cc:943
679 #: src/wx/config_dialog.cc:548
680 msgid "IP address / host name"
681 msgstr "IP Adresse / Host Name"
683 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
687 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
689 msgstr "Eingangs Gamma"
691 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
692 msgid "Input gamma correction"
693 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
695 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
699 #: src/wx/config_dialog.cc:740
703 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
704 msgid "Intermediate common name"
707 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
711 #: src/wx/config_dialog.cc:197
715 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
716 msgid "JPEG2000 bandwidth"
717 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
719 #: src/wx/content_menu.cc:60
723 #: src/wx/config_dialog.cc:1027
727 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
731 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
735 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
736 msgid "Keep video in sequence"
737 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
739 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
743 #: src/wx/config_dialog.cc:846
747 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
751 #: src/wx/config_dialog.cc:738
755 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
756 msgid "Leaf common name"
759 #: src/wx/config_dialog.cc:648
760 msgid "Leaf private key"
763 #: src/wx/video_panel.cc:96
767 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
768 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
769 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
771 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
772 msgid "Load from file..."
773 msgstr "Lade aus Datei..."
775 #: src/wx/config_dialog.cc:654
779 #: src/wx/config_dialog.cc:1229
783 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
787 #: src/wx/content_panel.cc:446 src/wx/content_panel.cc:475
791 #: src/wx/config_dialog.cc:1060
792 msgid "Mail password"
793 msgstr "Mail Passwort"
795 #: src/wx/config_dialog.cc:1056
796 msgid "Mail user name"
797 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
799 #: src/wx/kdm_dialog.cc:50
801 msgstr "KDMs erstellen"
803 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
804 msgid "Make certificate chain"
807 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:76
809 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
810 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
812 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
816 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
817 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
818 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
820 #: src/wx/config_dialog.cc:403 src/wx/config_dialog.cc:1213
821 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
825 #: src/wx/content_panel.cc:88
826 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
827 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
829 #: src/wx/content_panel.cc:92
830 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
831 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
833 #: src/wx/video_panel.cc:345
834 msgid "Multiple content selected"
835 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
837 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
839 msgstr "Meine Dokumente"
841 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
842 msgid "My problem is"
845 #: src/wx/content_panel.cc:479
849 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
850 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
854 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
856 msgstr "Neues Projekt"
858 #: src/wx/update_dialog.cc:37
859 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
860 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
862 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
864 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
865 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
867 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
868 #: src/wx/video_panel.cc:289
872 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
876 #: src/wx/config_dialog.cc:1221
877 msgid "Only servers encode"
880 #: src/wx/config_dialog.cc:1251
881 msgid "Open console window"
884 #: src/wx/content_panel.cc:96
885 msgid "Open the timeline for the film."
886 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
888 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
892 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
893 msgid "Organisational unit"
896 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
900 #: src/wx/config_dialog.cc:1044
901 msgid "Outgoing mail server"
902 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
904 #: src/wx/film_viewer.cc:62
905 msgid "Outline content"
908 #: src/wx/kdm_dialog.cc:157
912 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
913 msgid "Package Type (e.g. OV)"
914 msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
916 #: src/wx/config_dialog.cc:955
920 #: src/wx/job_manager_view.cc:65 src/wx/job_manager_view.cc:140
924 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
928 #: src/wx/audio_dialog.cc:271
930 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
931 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
933 #: src/wx/film_viewer.cc:68
937 #: src/wx/timing_panel.cc:97
939 msgstr "Abspiellänge"
941 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
943 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
947 #: src/wx/audio_plot.cc:87
948 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
949 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
951 #: src/wx/timing_panel.cc:79
953 msgstr "Startposition"
955 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
957 msgstr "Vorabversion"
959 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
963 #: src/wx/content_menu.cc:62
964 msgid "Properties..."
967 #: src/wx/config_dialog.cc:939
971 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
972 msgid "RGB to XYZ conversion"
975 #: src/wx/audio_dialog.cc:81
979 #: src/wx/key_dialog.cc:48
983 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
984 msgid "Rating (e.g. 15)"
985 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
987 #: src/wx/content_menu.cc:63
988 msgid "Re-examine..."
991 #: src/wx/config_dialog.cc:659
992 msgid "Re-make certificates and key..."
995 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
999 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1003 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1005 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
1007 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1008 msgid "Red chromaticity"
1011 #: src/wx/config_dialog.cc:639 src/wx/content_menu.cc:66
1012 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
1016 #: src/wx/kdm_dialog.cc:84
1017 msgid "Remove Cinema"
1018 msgstr "Kino entfernen"
1020 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
1021 msgid "Remove Screen"
1022 msgstr "Saal entfernen"
1024 #: src/wx/content_panel.cc:84
1025 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1026 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1028 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1030 msgstr "Wiederholen"
1032 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1033 msgid "Repeat Content"
1034 msgstr "Inhalt wiederholen"
1036 #: src/wx/content_menu.cc:59
1038 msgstr "Wiederhole..."
1040 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1041 msgid "Report A Problem"
1044 #: src/wx/config_dialog.cc:1083
1045 msgid "Reset to default text"
1046 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1048 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1052 #: src/wx/job_manager_view.cc:143
1056 #: src/wx/video_panel.cc:106
1060 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1061 msgid "Right click to change gain."
1062 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1064 #: src/wx/config_dialog.cc:736
1068 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1069 msgid "Root common name"
1072 #: src/wx/config_dialog.cc:959
1073 msgid "SCP (for AAM)"
1076 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1080 #: src/wx/video_panel.cc:151
1082 msgstr "Skaliere auf"
1084 #: src/wx/kdm_dialog.cc:61
1088 #: src/wx/kdm_dialog.cc:533
1089 msgid "Select CPL XML file"
1090 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1092 #: src/wx/config_dialog.cc:692 src/wx/config_dialog.cc:885
1093 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
1094 msgid "Select Certificate File"
1095 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1097 #: src/wx/content_menu.cc:319
1101 #: src/wx/config_dialog.cc:801
1102 msgid "Select Key File"
1105 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
1106 msgid "Send by email"
1107 msgstr "Per Email senden"
1109 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1113 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1114 msgid "Serial number"
1115 msgstr "Seriennummer"
1117 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1121 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1122 msgid "Server manufacturer"
1123 msgstr "Server Hersteller"
1125 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1126 msgid "Server serial number"
1127 msgstr "Server Seriennummer"
1129 #: src/wx/config_dialog.cc:531
1131 msgstr "Encoding Server"
1133 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1137 #: src/wx/fonts_dialog.cc:61
1139 msgid "Set from .ttf file..."
1140 msgstr "Lade aus Datei..."
1142 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64
1143 msgid "Set from system font..."
1146 #: src/wx/config_dialog.cc:156
1147 msgid "Set language"
1148 msgstr "Sprache setzen"
1150 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1151 msgid "Show audio..."
1152 msgstr "Ton anzeigen..."
1154 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1156 msgid "Show graph of audio levels..."
1157 msgstr "Ton anzeigen..."
1159 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1163 #: src/wx/config_dialog.cc:861
1164 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1167 #: src/wx/audio_dialog.cc:91
1171 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1173 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1175 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1176 msgid "Stable version "
1177 msgstr "Stabile Version"
1179 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1183 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1187 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1191 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1192 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1193 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1195 #: src/wx/config_dialog.cc:1064
1199 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1203 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1204 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1205 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1207 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1211 #: src/wx/about_dialog.cc:203
1212 msgid "Supported by"
1213 msgstr "Unterstützt durch"
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:922
1219 #: src/wx/config_dialog.cc:947
1223 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1224 msgid "Temp version"
1225 msgstr "Test Version"
1227 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1228 msgid "Territory (e.g. UK)"
1229 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1231 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1232 msgid "Test version "
1233 msgstr "Test Version"
1235 #: src/wx/about_dialog.cc:254
1237 msgstr "Getestet von"
1239 #: src/wx/content_menu.cc:305
1241 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1242 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1245 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1246 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1249 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1250 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1251 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1253 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1254 msgid "There is not enough free memory to do that."
1255 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1257 #: src/wx/kdm_dialog.cc:558
1258 msgid "This is not a valid CPL file"
1259 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1261 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1265 #: src/wx/config_dialog.cc:181
1266 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1267 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1269 #: src/wx/config_dialog.cc:623
1273 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1277 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1281 #: src/wx/content_panel.cc:95
1283 msgstr "Zeitleiste..."
1285 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1286 msgid "Timing|Timing"
1289 #: src/wx/video_panel.cc:118
1293 #: src/wx/about_dialog.cc:115
1294 msgid "Translated by"
1295 msgstr "Übersetzt von"
1297 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1298 msgid "Trim after current position"
1301 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1302 msgid "Trim from end"
1303 msgstr "Schnitt vom Ende"
1305 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1306 msgid "Trim from start"
1307 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1309 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1310 msgid "Trim up to current position"
1313 #: src/wx/audio_dialog.cc:74 src/wx/config_dialog.cc:615
1314 #: src/wx/video_panel.cc:78
1318 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1319 msgid "Unexpected certificate filename form"
1320 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1322 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1326 #: src/wx/kdm_dialog.cc:113
1330 #: src/wx/content_panel.cc:87
1334 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1338 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1339 msgid "Use ISDCF name"
1340 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1342 #: src/wx/config_dialog.cc:544
1343 msgid "Use all servers"
1344 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1346 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1348 msgstr "Beste benutzen"
1350 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1352 msgstr "Preset benutzen"
1354 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1355 msgid "Use subtitles"
1358 #: src/wx/config_dialog.cc:951
1360 msgstr "Benutzer Name"
1362 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1366 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:30
1368 msgid "Video Waveform"
1369 msgstr "Bildwiederholrate"
1371 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1372 msgid "Video frame rate"
1373 msgstr "Bildwiederholrate"
1375 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1379 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
1383 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1387 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1388 msgid "White point adjustment"
1391 #: src/wx/about_dialog.cc:121
1392 msgid "With help from"
1395 #: src/wx/kdm_dialog.cc:173
1397 msgstr "Speichern nach"
1399 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1401 msgstr "Geschrieben von"
1403 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1405 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1407 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1411 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1413 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1415 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1419 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1420 msgid "YUV to RGB conversion"
1423 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1424 msgid "YUV to RGB matrix"
1427 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1429 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1430 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1433 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1436 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1437 "join them to ensure smooth joins between the files."
1439 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1440 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1442 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1444 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1445 "likely to cause problems on playback."
1448 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1451 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1452 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1454 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1455 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1456 "48 Bilder/s benutzen."
1458 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1460 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1461 "problems on playback."
1463 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1464 "Abspielproblemen führen."
1466 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1468 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1471 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1474 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1476 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1480 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1484 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1488 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1489 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1493 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1494 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1498 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1499 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1503 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1504 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:412
1508 #: src/wx/config_dialog.cc:1049
1512 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1513 #: src/wx/config_dialog.cc:374 src/wx/timing_panel.cc:64
1517 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1521 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1525 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1529 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1533 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1537 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1541 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1545 #~ msgid "Default creator"
1546 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1548 #~ msgid "Default issuer"
1549 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1552 #~ msgid "Show Audio..."
1553 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
1555 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1556 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1558 #~ msgid "Disk space required"
1559 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1561 #~ msgid "Film Properties"
1562 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1573 #~ msgid "Output gamma"
1574 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1576 #~ msgid "Output gamma correction"
1577 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1579 #~ msgid "Artwork by"
1580 #~ msgstr "Grafik von"
1583 #~ msgid "Audio channels"
1587 #~ msgid "Video length"
1588 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1591 #~ msgid "Video size"
1595 #~ msgid "frames per second"
1596 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1608 #~ msgid "Calculate digests"
1609 #~ msgstr "Berechne..."
1611 #~ msgid "Colour Conversions"
1612 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1615 #~ msgstr "DCP Name"
1642 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1645 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1650 #~ msgid "counting..."
1651 #~ msgstr "zähle..."
1653 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1654 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1656 #~ msgid "1 channel"
1662 #~ msgid "Audio Gain"
1663 #~ msgstr "Verstärkung"
1665 #~ msgid "From address for KDM emails"
1666 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1668 #~ msgid "Subtitle Scale"
1669 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1671 #~ msgid "Subtitle Stream"
1672 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1677 #~ msgid "Content channel"
1678 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1680 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1681 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1683 #~ msgid "Encoding servers"
1684 #~ msgstr "Encodier Server"
1687 #~ msgstr "Metadata"
1689 #~ msgid "Miscellaneous"
1690 #~ msgstr "Verschiedenes"
1692 #~ msgid "No stretch"
1693 #~ msgstr "Ohne Zerrung"