08dcb03528c0140033030f880099b2294fb6d284
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
23 msgid "%"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:173
33 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
34 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
35
36 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
37 msgid "-6dB"
38 msgstr "-6dB"
39
40 #: src/wx/video_panel.cc:219
41 msgid "2D"
42 msgstr "2D"
43
44 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
45 msgid "2D version of content available in 3D"
46 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
47
48 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
49 msgid "2K"
50 msgstr "2K"
51
52 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
53 msgid "3D"
54 msgstr "3D"
55
56 #: src/wx/video_panel.cc:222
57 msgid "3D alternate"
58 msgstr "3D L/R sequentiell"
59
60 #: src/wx/video_panel.cc:223
61 msgid "3D left only"
62 msgstr "3D nur links"
63
64 #: src/wx/video_panel.cc:220
65 msgid "3D left/right"
66 msgstr "3D Links/Rechts"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:224
69 msgid "3D right only"
70 msgstr "3D nur rechts"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:221
73 msgid "3D top/bottom"
74 msgstr "3D Oben/Unten"
75
76 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
77 msgid "4K"
78 msgstr "4K"
79
80 #: src/wx/timing_panel.cc:118
81 msgid ""
82 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
83 "</i>"
84 msgstr ""
85 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
86 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
87 "Tab eingestellt werden!</i>"
88
89 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
90 msgid "A"
91 msgstr ""
92
93 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
94 msgid ""
95 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
96 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
97 "unlikely to have any visible effect on the image."
98 msgstr ""
99 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
100 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
101 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
102 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
103
104 #: src/wx/update_dialog.cc:35
105 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
106 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
107
108 #: src/wx/about_dialog.cc:34
109 msgid "About DCP-o-matic"
110 msgstr "Über DCP-o-matic"
111
112 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
113 msgid "Add Cinema..."
114 msgstr "Kino hinzufügen..."
115
116 #: src/wx/content_menu.cc:64
117 msgid "Add KDM..."
118 msgstr ""
119
120 #: src/wx/kdm_dialog.cc:87
121 msgid "Add Screen..."
122 msgstr "Saal hinzufügen..."
123
124 #: src/wx/content_panel.cc:80
125 msgid ""
126 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
127 "or a DCP."
128 msgstr ""
129
130 #: src/wx/content_panel.cc:75
131 msgid "Add file(s)..."
132 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
133
134 #: src/wx/content_panel.cc:79
135 msgid "Add folder..."
136 msgstr ""
137
138 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
139 msgid "Add image sequence"
140 msgstr ""
141
142 #: src/wx/content_panel.cc:76
143 msgid "Add video, image or sound files to the film."
144 msgstr ""
145 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
146
147 #: src/wx/config_dialog.cc:637 src/wx/editable_list.h:62
148 msgid "Add..."
149 msgstr "Hinzufügen..."
150
151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
152 msgid "Adjust white point to"
153 msgstr ""
154
155 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
156 msgid ""
157 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
158 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
159 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
160 "\"DCP\" tab."
161 msgstr ""
162 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
163 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
164 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
165 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
166 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
167 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
168
169 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
170 msgid ""
171 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
172 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
173 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
174 "tab."
175 msgstr ""
176 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
177 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
178 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
179 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
180 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
181 "ändern."
182
183 #: src/wx/config_dialog.cc:1217
184 msgid "Allow any DCP frame rate"
185 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
186
187 #: src/wx/audio_dialog.cc:40 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
188 msgid "Audio"
189 msgstr "Ton"
190
191 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
192 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
193 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
194
195 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
196 #, c-format
197 msgid ""
198 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
199 msgstr ""
200 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
201
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
206 "%.1fdB."
207 msgstr ""
208 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
209 "weitergegeben."
210
211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
212 msgid "B"
213 msgstr ""
214
215 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
216 msgid "BCC address"
217 msgstr "BCC: Adresse"
218
219 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
220 msgid "Blue chromaticity"
221 msgstr ""
222
223 #: src/wx/video_panel.cc:128
224 msgid "Bottom"
225 msgstr ""
226
227 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:135
228 msgid "Browse..."
229 msgstr "Durchsuchen..."
230
231 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
232 msgid "Burn subtitles into image"
233 msgstr ""
234
235 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
236 msgid "But I have to use fader"
237 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
238
239 #: src/wx/config_dialog.cc:1072
240 msgid "CC address"
241 msgstr "CC: Adresse"
242
243 #: src/wx/kdm_dialog.cc:126 src/wx/kdm_dialog.cc:132
244 msgid "CPL"
245 msgstr "CPL"
246
247 #: src/wx/kdm_dialog.cc:144
248 msgid "CPL ID"
249 msgstr "CPL ID"
250
251 #: src/wx/kdm_dialog.cc:147
252 msgid "CPL annotation text"
253 msgstr "CPL annotation text"
254
255 #: src/wx/audio_panel.cc:66
256 msgid "Calculate..."
257 msgstr "Berechne..."
258
259 #: src/wx/job_manager_view.cc:60
260 msgid "Cancel"
261 msgstr "Abbrechen"
262
263 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
264 msgid "Certificate"
265 msgstr "Zertifikat"
266
267 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
268 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
269 msgid "Certificate downloaded"
270 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
271
272 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
273 msgid "Chain"
274 msgstr "Kinokette"
275
276 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
277 msgid "Channel gain"
278 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
279
280 #: src/wx/audio_dialog.cc:62 src/wx/dcp_panel.cc:678
281 msgid "Channels"
282 msgstr "Kanäle"
283
284 #: src/wx/config_dialog.cc:190
285 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
286 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
287
288 #: src/wx/config_dialog.cc:186
289 msgid "Check for updates on startup"
290 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
291
292 #: src/wx/content_menu.cc:249
293 msgid "Choose a file"
294 msgstr "Datei auswählen"
295
296 #: src/wx/content_panel.cc:250
297 msgid "Choose a file or files"
298 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
299
300 #: src/wx/content_menu.cc:244 src/wx/content_panel.cc:272
301 msgid "Choose a folder"
302 msgstr "Ordner wählen"
303
304 #: src/wx/system_font_dialog.cc:31
305 #, fuzzy
306 msgid "Choose a font"
307 msgstr "Ordner wählen"
308
309 #: src/wx/fonts_dialog.cc:133
310 msgid "Choose a font file"
311 msgstr ""
312
313 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
314 msgid "Cinema"
315 msgstr "Kino"
316
317 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
318 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
319 msgid "Colour conversion"
320 msgstr "Farbumwandlung"
321
322 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:41
323 msgid "Component"
324 msgstr ""
325
326 #: src/wx/config_dialog.cc:1241
327 msgid "Config|Timing"
328 msgstr "Timing"
329
330 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
331 msgid "Contact email"
332 msgstr ""
333
334 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
335 msgid "Container"
336 msgstr "Container"
337
338 #: src/wx/film_editor.cc:49
339 msgid "Content"
340 msgstr "Inhalt"
341
342 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
343 msgid "Content Properties"
344 msgstr ""
345
346 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
347 msgid "Content Type"
348 msgstr "Inhalt Typ"
349
350 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
351 msgid "Content version"
352 msgstr "Inhalt Version"
353
354 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:44
355 #, fuzzy
356 msgid "Contrast"
357 msgstr "Inhalt"
358
359 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
360 msgid "Copy as name"
361 msgstr "ISDCF Name kopieren"
362
363 #: src/wx/editable_list.h:64
364 msgid "Copy..."
365 msgstr "Kopieren..."
366
367 #: src/wx/audio_dialog.cc:198
368 msgid "Could not analyse audio."
369 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
370
371 #: src/wx/film_viewer.cc:181
372 #, c-format
373 msgid "Could not get video for view (%s)"
374 msgstr ""
375
376 #: src/wx/content_menu.cc:325
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "Could not load KDM (%s)"
379 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
380
381 #: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/config_dialog.cc:815
382 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
383 #, c-format
384 msgid "Could not read certificate file (%s)"
385 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
386
387 #: src/wx/config_dialog.cc:807
388 #, c-format
389 msgid "Could not read key file (%s)"
390 msgstr ""
391
392 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
393 msgid "Country"
394 msgstr "Land"
395
396 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
397 msgid "Create in folder"
398 msgstr "In Ordner erstellen"
399
400 #: src/wx/config_dialog.cc:201
401 msgid "Creator"
402 msgstr "Ersteller"
403
404 #: src/wx/video_panel.cc:91
405 msgid "Crop"
406 msgstr ""
407
408 #: src/wx/video_panel.cc:190
409 msgid "Custom"
410 msgstr "Eigene"
411
412 #: src/wx/film_editor.cc:51
413 msgid "DCP"
414 msgstr "DCP"
415
416 #: src/wx/kdm_dialog.cc:141
417 msgid "DCP directory"
418 msgstr "DCP Verzeichnis"
419
420 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
421 msgid "DCP-o-matic"
422 msgstr "DCP-o-matic"
423
424 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
425 msgid "DCP-o-matic audio"
426 msgstr ""
427
428 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
429 msgid "Debug: decode"
430 msgstr ""
431
432 #: src/wx/config_dialog.cc:1245
433 msgid "Debug: encode"
434 msgstr ""
435
436 #: src/wx/config_dialog.cc:869
437 msgid "Decrypting DCPs"
438 msgstr ""
439
440 #: src/wx/config_dialog.cc:386
441 msgid "Default ISDCF name details"
442 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
443
444 #: src/wx/config_dialog.cc:399
445 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
446 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
447
448 #: src/wx/config_dialog.cc:408
449 msgid "Default audio delay"
450 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
451
452 #: src/wx/config_dialog.cc:390
453 msgid "Default container"
454 msgstr "Standard Container"
455
456 #: src/wx/config_dialog.cc:394
457 msgid "Default content type"
458 msgstr "Standard Inhalt Typ"
459
460 #: src/wx/config_dialog.cc:378
461 msgid "Default directory for new films"
462 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
463
464 #: src/wx/config_dialog.cc:370
465 msgid "Default duration of still images"
466 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
467
468 #: src/wx/config_dialog.cc:352
469 msgid "Defaults"
470 msgstr "Vorgaben"
471
472 #: src/wx/audio_panel.cc:70
473 msgid "Delay"
474 msgstr "Verzögerung (+/-)"
475
476 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:70
477 msgid "Details..."
478 msgstr "Details..."
479
480 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
481 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
482 msgid "Dolby"
483 msgstr "Dolby"
484
485 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
486 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
487 msgid "Doremi"
488 msgstr "Doremi"
489
490 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
491 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
492 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
493
494 #: src/wx/content_panel.cc:91
495 msgid "Down"
496 msgstr "Nach unten"
497
498 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
499 msgid "Download"
500 msgstr "Download"
501
502 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
503 msgid "Download certificate"
504 msgstr "Lade Zertifikat"
505
506 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
507 #, fuzzy
508 msgid "Download..."
509 msgstr "Download"
510
511 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
512 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
513 msgid "Downloading certificate"
514 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
515
516 #: src/wx/kdm_dialog.cc:82
517 msgid "Edit Cinema..."
518 msgstr "Kino bearbeiten..."
519
520 #: src/wx/kdm_dialog.cc:89
521 msgid "Edit Screen..."
522 msgstr "Saal bearbeiten..."
523
524 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:387
525 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
526 #: src/wx/editable_list.h:66
527 msgid "Edit..."
528 msgstr "Bearbeiten..."
529
530 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
531 msgid "Email address for KDM delivery"
532 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
533
534 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
535 msgid "Encoding Servers"
536 msgstr "Encoding Server"
537
538 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
539 msgid "Encrypted"
540 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
541
542 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
543 msgid "End"
544 msgstr ""
545
546 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
547 msgid "Errors"
548 msgstr "Fehler"
549
550 #: src/wx/config_dialog.cc:876
551 msgid "Export DCP decryption certificate..."
552 msgstr ""
553
554 #: src/wx/config_dialog.cc:960
555 msgid "FTP (for Dolby)"
556 msgstr ""
557
558 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
559 msgid "Facility (e.g. DLA)"
560 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
561
562 #: src/wx/video_panel.cc:141
563 msgid "Fade in"
564 msgstr ""
565
566 #: src/wx/video_panel.cc:146
567 msgid "Fade out"
568 msgstr ""
569
570 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
571 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
572 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
573 msgid "Fetching..."
574 msgstr "Zugriff..."
575
576 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
577 msgid "Filename"
578 msgstr ""
579
580 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
581 msgid "Film name"
582 msgstr "Projekt Name"
583
584 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
585 msgid "Filters"
586 msgstr "Filter"
587
588 #: src/wx/content_menu.cc:61
589 msgid "Find missing..."
590 msgstr "Suche fehlende..."
591
592 #: src/wx/fonts_dialog.cc:51
593 msgid "Font file"
594 msgstr ""
595
596 #: src/wx/fonts_dialog.cc:34
597 msgid "Fonts"
598 msgstr ""
599
600 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
601 msgid "Fonts..."
602 msgstr ""
603
604 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
605 msgid "Frame Rate"
606 msgstr "Bild Rate"
607
608 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
609 msgid "Frame rate"
610 msgstr ""
611
612 #: src/wx/about_dialog.cc:65
613 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
614 msgstr ""
615 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
616 "verbreiteten Quellformaten."
617
618 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105
619 msgid "From"
620 msgstr "Von"
621
622 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
623 msgid "From address"
624 msgstr "Absenderadresse"
625
626 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
627 msgid "Full"
628 msgstr "Voll"
629
630 #: src/wx/timing_panel.cc:82
631 msgid "Full length"
632 msgstr "Gesamtlänge"
633
634 #: src/wx/audio_panel.cc:55
635 msgid "Gain"
636 msgstr "Verstärkung (+/-)"
637
638 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
639 msgid "Gain Calculator"
640 msgstr "Fader Rechner"
641
642 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
643 #, c-format
644 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
645 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
646
647 #: src/wx/config_dialog.cc:1235
648 msgid "General"
649 msgstr "Allgemein"
650
651 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
652 msgid "Green chromaticity"
653 msgstr ""
654
655 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
656 msgid "Hints"
657 msgstr "Tipps"
658
659 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
660 msgid "Host"
661 msgstr "Host"
662
663 #: src/wx/server_dialog.cc:38
664 msgid "Host name or IP address"
665 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
666
667 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
668 msgid "I want to play this back at fader"
669 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
670
671 #: src/wx/fonts_dialog.cc:43
672 msgid "ID"
673 msgstr ""
674
675 #: src/wx/config_dialog.cc:943
676 msgid "IP address"
677 msgstr "IP Adresse"
678
679 #: src/wx/config_dialog.cc:548
680 msgid "IP address / host name"
681 msgstr "IP Adresse / Host Name"
682
683 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
684 msgid "ISDCF name"
685 msgstr "ISDCF Name"
686
687 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
688 msgid "Input gamma"
689 msgstr "Eingangs Gamma"
690
691 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
692 msgid "Input gamma correction"
693 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
694
695 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
696 msgid "Input power"
697 msgstr ""
698
699 #: src/wx/config_dialog.cc:740
700 msgid "Intermediate"
701 msgstr ""
702
703 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
704 msgid "Intermediate common name"
705 msgstr ""
706
707 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
708 msgid "Interop"
709 msgstr "Interop"
710
711 #: src/wx/config_dialog.cc:197
712 msgid "Issuer"
713 msgstr "Herausgeber"
714
715 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
716 msgid "JPEG2000 bandwidth"
717 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
718
719 #: src/wx/content_menu.cc:60
720 msgid "Join"
721 msgstr "Verbinden"
722
723 #: src/wx/config_dialog.cc:1027
724 msgid "KDM Email"
725 msgstr "KDM Email"
726
727 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
728 msgid "KDM type"
729 msgstr ""
730
731 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
732 msgid "KDM|Timing"
733 msgstr "Zeitfenster"
734
735 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
736 msgid "Keep video in sequence"
737 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
738
739 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
740 msgid "Key"
741 msgstr ""
742
743 #: src/wx/config_dialog.cc:846
744 msgid "Keys"
745 msgstr ""
746
747 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
748 msgid "Language"
749 msgstr ""
750
751 #: src/wx/config_dialog.cc:738
752 msgid "Leaf"
753 msgstr ""
754
755 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
756 msgid "Leaf common name"
757 msgstr ""
758
759 #: src/wx/config_dialog.cc:648
760 msgid "Leaf private key"
761 msgstr ""
762
763 #: src/wx/video_panel.cc:96
764 msgid "Left"
765 msgstr ""
766
767 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
768 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
769 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
770
771 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
772 msgid "Load from file..."
773 msgstr "Lade aus Datei..."
774
775 #: src/wx/config_dialog.cc:654
776 msgid "Load..."
777 msgstr ""
778
779 #: src/wx/config_dialog.cc:1229
780 msgid "Log"
781 msgstr "Log"
782
783 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
784 msgid "Log:"
785 msgstr ""
786
787 #: src/wx/content_panel.cc:446 src/wx/content_panel.cc:475
788 msgid "MISSING: "
789 msgstr "FEHLT:"
790
791 #: src/wx/config_dialog.cc:1060
792 msgid "Mail password"
793 msgstr "Mail Passwort"
794
795 #: src/wx/config_dialog.cc:1056
796 msgid "Mail user name"
797 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
798
799 #: src/wx/kdm_dialog.cc:50
800 msgid "Make KDMs"
801 msgstr "KDMs erstellen"
802
803 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
804 msgid "Make certificate chain"
805 msgstr ""
806
807 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:76
808 #, fuzzy
809 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
810 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
811
812 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
813 msgid "Matrix"
814 msgstr "Matrix"
815
816 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
817 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
818 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
819
820 #: src/wx/config_dialog.cc:403 src/wx/config_dialog.cc:1213
821 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
822 msgid "Mbit/s"
823 msgstr "Mbit/s"
824
825 #: src/wx/content_panel.cc:88
826 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
827 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
828
829 #: src/wx/content_panel.cc:92
830 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
831 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
832
833 #: src/wx/video_panel.cc:345
834 msgid "Multiple content selected"
835 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
836
837 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
838 msgid "My Documents"
839 msgstr "Meine Dokumente"
840
841 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
842 msgid "My problem is"
843 msgstr ""
844
845 #: src/wx/content_panel.cc:479
846 msgid "NEEDS KDM: "
847 msgstr ""
848
849 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
850 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
851 msgid "Name"
852 msgstr "Name"
853
854 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
855 msgid "New Film"
856 msgstr "Neues Projekt"
857
858 #: src/wx/update_dialog.cc:37
859 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
860 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
861
862 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
863 #, c-format
864 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
865 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
866
867 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
868 #: src/wx/video_panel.cc:289
869 msgid "None"
870 msgstr "Kein"
871
872 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
873 msgid "Off"
874 msgstr "Aus"
875
876 #: src/wx/config_dialog.cc:1221
877 msgid "Only servers encode"
878 msgstr ""
879
880 #: src/wx/config_dialog.cc:1251
881 msgid "Open console window"
882 msgstr ""
883
884 #: src/wx/content_panel.cc:96
885 msgid "Open the timeline for the film."
886 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
887
888 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
889 msgid "Organisation"
890 msgstr ""
891
892 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
893 msgid "Organisational unit"
894 msgstr ""
895
896 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
897 msgid "Other"
898 msgstr "Andere"
899
900 #: src/wx/config_dialog.cc:1044
901 msgid "Outgoing mail server"
902 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
903
904 #: src/wx/film_viewer.cc:62
905 msgid "Outline content"
906 msgstr ""
907
908 #: src/wx/kdm_dialog.cc:157
909 msgid "Output"
910 msgstr "Ausgabe"
911
912 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
913 msgid "Package Type (e.g. OV)"
914 msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
915
916 #: src/wx/config_dialog.cc:955
917 msgid "Password"
918 msgstr "Passwort"
919
920 #: src/wx/job_manager_view.cc:65 src/wx/job_manager_view.cc:140
921 msgid "Pause"
922 msgstr "Pause"
923
924 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
925 msgid "Peak"
926 msgstr "Spitze"
927
928 #: src/wx/audio_dialog.cc:271
929 #, c-format
930 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
931 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
932
933 #: src/wx/film_viewer.cc:68
934 msgid "Play"
935 msgstr "Abspielen"
936
937 #: src/wx/timing_panel.cc:97
938 msgid "Play length"
939 msgstr "Abspiellänge"
940
941 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
942 msgid ""
943 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
944 "about the problem."
945 msgstr ""
946
947 #: src/wx/audio_plot.cc:87
948 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
949 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
950
951 #: src/wx/timing_panel.cc:79
952 msgid "Position"
953 msgstr "Startposition"
954
955 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
956 msgid "Pre-release"
957 msgstr "Vorabversion"
958
959 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
960 msgid "Processor"
961 msgstr ""
962
963 #: src/wx/content_menu.cc:62
964 msgid "Properties..."
965 msgstr ""
966
967 #: src/wx/config_dialog.cc:939
968 msgid "Protocol"
969 msgstr ""
970
971 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
972 msgid "RGB to XYZ conversion"
973 msgstr ""
974
975 #: src/wx/audio_dialog.cc:81
976 msgid "RMS"
977 msgstr "RMS"
978
979 #: src/wx/key_dialog.cc:48
980 msgid "Random"
981 msgstr "Zufällig..."
982
983 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
984 msgid "Rating (e.g. 15)"
985 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
986
987 #: src/wx/content_menu.cc:63
988 msgid "Re-examine..."
989 msgstr ""
990
991 #: src/wx/config_dialog.cc:659
992 msgid "Re-make certificates and key..."
993 msgstr ""
994
995 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
996 msgid "Rec. 601"
997 msgstr ""
998
999 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1000 msgid "Rec. 709"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1004 msgid "Red band"
1005 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
1006
1007 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1008 msgid "Red chromaticity"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/wx/config_dialog.cc:639 src/wx/content_menu.cc:66
1012 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
1013 msgid "Remove"
1014 msgstr "Entfernen"
1015
1016 #: src/wx/kdm_dialog.cc:84
1017 msgid "Remove Cinema"
1018 msgstr "Kino entfernen"
1019
1020 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
1021 msgid "Remove Screen"
1022 msgstr "Saal entfernen"
1023
1024 #: src/wx/content_panel.cc:84
1025 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1026 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1027
1028 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1029 msgid "Repeat"
1030 msgstr "Wiederholen"
1031
1032 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1033 msgid "Repeat Content"
1034 msgstr "Inhalt wiederholen"
1035
1036 #: src/wx/content_menu.cc:59
1037 msgid "Repeat..."
1038 msgstr "Wiederhole..."
1039
1040 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1041 msgid "Report A Problem"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/wx/config_dialog.cc:1083
1045 msgid "Reset to default text"
1046 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1047
1048 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1049 msgid "Resolution"
1050 msgstr "Auflösung"
1051
1052 #: src/wx/job_manager_view.cc:143
1053 msgid "Resume"
1054 msgstr "Weiter"
1055
1056 #: src/wx/video_panel.cc:106
1057 msgid "Right"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1061 msgid "Right click to change gain."
1062 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1063
1064 #: src/wx/config_dialog.cc:736
1065 msgid "Root"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1069 msgid "Root common name"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/wx/config_dialog.cc:959
1073 msgid "SCP (for AAM)"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1077 msgid "SMPTE"
1078 msgstr "SMPTE"
1079
1080 #: src/wx/video_panel.cc:151
1081 msgid "Scale to"
1082 msgstr "Skaliere auf"
1083
1084 #: src/wx/kdm_dialog.cc:61
1085 msgid "Screens"
1086 msgstr "Saal"
1087
1088 #: src/wx/kdm_dialog.cc:533
1089 msgid "Select CPL XML file"
1090 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1091
1092 #: src/wx/config_dialog.cc:692 src/wx/config_dialog.cc:885
1093 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
1094 msgid "Select Certificate File"
1095 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1096
1097 #: src/wx/content_menu.cc:319
1098 msgid "Select KDM"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/wx/config_dialog.cc:801
1102 msgid "Select Key File"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
1106 msgid "Send by email"
1107 msgstr "Per Email senden"
1108
1109 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1110 msgid "Send logs"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1114 msgid "Serial number"
1115 msgstr "Seriennummer"
1116
1117 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1118 msgid "Server"
1119 msgstr "Server"
1120
1121 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1122 msgid "Server manufacturer"
1123 msgstr "Server Hersteller"
1124
1125 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1126 msgid "Server serial number"
1127 msgstr "Server Seriennummer"
1128
1129 #: src/wx/config_dialog.cc:531
1130 msgid "Servers"
1131 msgstr "Encoding Server"
1132
1133 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1134 msgid "Set"
1135 msgstr "Setzen"
1136
1137 #: src/wx/fonts_dialog.cc:61
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Set from .ttf file..."
1140 msgstr "Lade aus Datei..."
1141
1142 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64
1143 msgid "Set from system font..."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/wx/config_dialog.cc:156
1147 msgid "Set language"
1148 msgstr "Sprache setzen"
1149
1150 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1151 msgid "Show audio..."
1152 msgstr "Ton anzeigen..."
1153
1154 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Show graph of audio levels..."
1157 msgstr "Ton anzeigen..."
1158
1159 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1160 msgid "Signed"
1161 msgstr "Signiert"
1162
1163 #: src/wx/config_dialog.cc:861
1164 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/wx/audio_dialog.cc:91
1168 msgid "Smoothing"
1169 msgstr "Glätten"
1170
1171 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1172 msgid "Snap"
1173 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1174
1175 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1176 msgid "Stable version "
1177 msgstr "Stabile Version"
1178
1179 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1180 msgid "Standard"
1181 msgstr "Standard"
1182
1183 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1184 msgid "Start"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1188 msgid "Stream"
1189 msgstr "Spur"
1190
1191 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1192 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1193 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1194
1195 #: src/wx/config_dialog.cc:1064
1196 msgid "Subject"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1200 msgid "Subtitle"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1204 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1205 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1206
1207 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1208 msgid "Subtitles"
1209 msgstr "Untertitel"
1210
1211 #: src/wx/about_dialog.cc:203
1212 msgid "Supported by"
1213 msgstr "Unterstützt durch"
1214
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:922
1216 msgid "TMS"
1217 msgstr "TMS"
1218
1219 #: src/wx/config_dialog.cc:947
1220 msgid "Target path"
1221 msgstr "Zielpfad"
1222
1223 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1224 msgid "Temp version"
1225 msgstr "Test Version"
1226
1227 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1228 msgid "Territory (e.g. UK)"
1229 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1230
1231 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1232 msgid "Test version "
1233 msgstr "Test Version"
1234
1235 #: src/wx/about_dialog.cc:254
1236 msgid "Tested by"
1237 msgstr "Getestet von"
1238
1239 #: src/wx/content_menu.cc:305
1240 msgid ""
1241 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1242 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1243 "missing content."
1244 msgstr ""
1245 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1246 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1247 "löschen."
1248
1249 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1250 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1251 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1252
1253 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1254 msgid "There is not enough free memory to do that."
1255 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1256
1257 #: src/wx/kdm_dialog.cc:558
1258 msgid "This is not a valid CPL file"
1259 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1260
1261 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1262 msgid "Threads"
1263 msgstr "Threads"
1264
1265 #: src/wx/config_dialog.cc:181
1266 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1267 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1268
1269 #: src/wx/config_dialog.cc:623
1270 msgid "Thumbprint"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1274 msgid "Time"
1275 msgstr "Zeit"
1276
1277 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1278 msgid "Timeline"
1279 msgstr "Zeitleiste"
1280
1281 #: src/wx/content_panel.cc:95
1282 msgid "Timeline..."
1283 msgstr "Zeitleiste..."
1284
1285 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1286 msgid "Timing|Timing"
1287 msgstr "Trimmen"
1288
1289 #: src/wx/video_panel.cc:118
1290 msgid "Top"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/wx/about_dialog.cc:115
1294 msgid "Translated by"
1295 msgstr "Übersetzt von"
1296
1297 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1298 msgid "Trim after current position"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1302 msgid "Trim from end"
1303 msgstr "Schnitt vom Ende"
1304
1305 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1306 msgid "Trim from start"
1307 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1308
1309 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1310 msgid "Trim up to current position"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/wx/audio_dialog.cc:74 src/wx/config_dialog.cc:615
1314 #: src/wx/video_panel.cc:78
1315 msgid "Type"
1316 msgstr "Typ"
1317
1318 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1319 msgid "Unexpected certificate filename form"
1320 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1321
1322 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1323 msgid "Unknown"
1324 msgstr "Unbekannt"
1325
1326 #: src/wx/kdm_dialog.cc:113
1327 msgid "Until"
1328 msgstr "Bis"
1329
1330 #: src/wx/content_panel.cc:87
1331 msgid "Up"
1332 msgstr "Nach oben"
1333
1334 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1335 msgid "Update"
1336 msgstr "Update"
1337
1338 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1339 msgid "Use ISDCF name"
1340 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1341
1342 #: src/wx/config_dialog.cc:544
1343 msgid "Use all servers"
1344 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1345
1346 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1347 msgid "Use best"
1348 msgstr "Beste benutzen"
1349
1350 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1351 msgid "Use preset"
1352 msgstr "Preset benutzen"
1353
1354 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1355 msgid "Use subtitles"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/wx/config_dialog.cc:951
1359 msgid "User name"
1360 msgstr "Benutzer Name"
1361
1362 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1363 msgid "Video"
1364 msgstr "Bild"
1365
1366 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:30
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Video Waveform"
1369 msgstr "Bildwiederholrate"
1370
1371 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1372 msgid "Video frame rate"
1373 msgstr "Bildwiederholrate"
1374
1375 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1376 msgid "View..."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
1380 msgid "Warnings"
1381 msgstr "Warnungen"
1382
1383 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1384 msgid "White point"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1388 msgid "White point adjustment"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/wx/about_dialog.cc:121
1392 msgid "With help from"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/wx/kdm_dialog.cc:173
1396 msgid "Write to"
1397 msgstr "Speichern nach"
1398
1399 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1400 msgid "Written by"
1401 msgstr "Geschrieben von"
1402
1403 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1404 msgid "X Offset"
1405 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1406
1407 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1408 msgid "X Scale"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1412 msgid "Y Offset"
1413 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1414
1415 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1416 msgid "Y Scale"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1420 msgid "YUV to RGB conversion"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1424 msgid "YUV to RGB matrix"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1428 msgid ""
1429 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1430 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1434 #, c-format
1435 msgid ""
1436 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1437 "join them to ensure smooth joins between the files."
1438 msgstr ""
1439 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1440 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1441
1442 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1443 msgid ""
1444 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1445 "likely to cause problems on playback."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1449 #, c-format
1450 msgid ""
1451 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1452 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1453 msgstr ""
1454 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1455 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1456 "48 Bilder/s benutzen."
1457
1458 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1459 msgid ""
1460 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1461 "problems on playback."
1462 msgstr ""
1463 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1464 "Abspielproblemen führen."
1465
1466 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1467 msgid ""
1468 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1469 "projectors."
1470 msgstr ""
1471 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1472 "Problemen führen."
1473
1474 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1475 msgid ""
1476 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1477 "playback."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1481 msgid "audio"
1482 msgstr "Ton"
1483
1484 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1485 msgid "dB"
1486 msgstr "dB"
1487
1488 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1489 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1490 msgid "f"
1491 msgstr ""
1492
1493 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1494 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1495 msgid "h"
1496 msgstr ""
1497
1498 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1499 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1500 msgid "m"
1501 msgstr ""
1502
1503 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1504 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:412
1505 msgid "ms"
1506 msgstr "ms"
1507
1508 #: src/wx/config_dialog.cc:1049
1509 msgid "port"
1510 msgstr ""
1511
1512 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1513 #: src/wx/config_dialog.cc:374 src/wx/timing_panel.cc:64
1514 msgid "s"
1515 msgstr "s"
1516
1517 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1518 msgid "still"
1519 msgstr "Standbild"
1520
1521 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1522 msgid "subtitles"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1526 msgid "threshold"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1530 msgid "times"
1531 msgstr "mal"
1532
1533 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1534 msgid "video"
1535 msgstr "Bild"
1536
1537 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1538 msgid "x"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1542 msgid "y"
1543 msgstr ""
1544
1545 #~ msgid "Default creator"
1546 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1547
1548 #~ msgid "Default issuer"
1549 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1550
1551 #, fuzzy
1552 #~ msgid "Show Audio..."
1553 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
1554
1555 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1556 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1557
1558 #~ msgid "Disk space required"
1559 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1560
1561 #~ msgid "Film Properties"
1562 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1563
1564 #~ msgid "Frames"
1565 #~ msgstr "Bilder"
1566
1567 #~ msgid "Gb"
1568 #~ msgstr "Gb"
1569
1570 #~ msgid "1 / "
1571 #~ msgstr "1/"
1572
1573 #~ msgid "Output gamma"
1574 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1575
1576 #~ msgid "Output gamma correction"
1577 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1578
1579 #~ msgid "Artwork by"
1580 #~ msgstr "Grafik von"
1581
1582 #, fuzzy
1583 #~ msgid "Audio channels"
1584 #~ msgstr "Kanäle"
1585
1586 #, fuzzy
1587 #~ msgid "Video length"
1588 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1589
1590 #, fuzzy
1591 #~ msgid "Video size"
1592 #~ msgstr "Bild"
1593
1594 #, fuzzy
1595 #~ msgid "frames per second"
1596 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1597
1598 #~ msgid "BsL"
1599 #~ msgstr "BsL"
1600
1601 #~ msgid "BsR"
1602 #~ msgstr "BsR"
1603
1604 #~ msgid "C"
1605 #~ msgstr "C"
1606
1607 #, fuzzy
1608 #~ msgid "Calculate digests"
1609 #~ msgstr "Berechne..."
1610
1611 #~ msgid "Colour Conversions"
1612 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1613
1614 #~ msgid "DCP Name"
1615 #~ msgstr "DCP Name"
1616
1617 #~ msgid "HI"
1618 #~ msgstr "HI"
1619
1620 #~ msgid "L"
1621 #~ msgstr "L"
1622
1623 #~ msgid "Lc"
1624 #~ msgstr "Lc"
1625
1626 #~ msgid "Lfe"
1627 #~ msgstr "LFE"
1628
1629 #~ msgid "Ls"
1630 #~ msgstr "SL"
1631
1632 #~ msgid "R"
1633 #~ msgstr "R"
1634
1635 #~ msgid "Rc"
1636 #~ msgstr "Rc"
1637
1638 #~ msgid "Rs"
1639 #~ msgstr "SR"
1640
1641 #~ msgid "Scaler"
1642 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1643
1644 #~ msgid "Top crop"
1645 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1646
1647 #~ msgid "VI"
1648 #~ msgstr "VI"
1649
1650 #~ msgid "counting..."
1651 #~ msgstr "zähle..."
1652
1653 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1654 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1655
1656 #~ msgid "1 channel"
1657 #~ msgstr "1 Kanal"
1658
1659 #~ msgid "Hz"
1660 #~ msgstr "Hz"
1661
1662 #~ msgid "Audio Gain"
1663 #~ msgstr "Verstärkung"
1664
1665 #~ msgid "From address for KDM emails"
1666 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1667
1668 #~ msgid "Subtitle Scale"
1669 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1670
1671 #~ msgid "Subtitle Stream"
1672 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1673
1674 #~ msgid "-3dB"
1675 #~ msgstr "-3dB"
1676
1677 #~ msgid "Content channel"
1678 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1679
1680 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1681 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1682
1683 #~ msgid "Encoding servers"
1684 #~ msgstr "Encodier Server"
1685
1686 #~ msgid "Metadata"
1687 #~ msgstr "Metadata"
1688
1689 #~ msgid "Miscellaneous"
1690 #~ msgstr "Verschiedenes"
1691
1692 #~ msgid "No stretch"
1693 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
1694
1695 #~ msgid "MBps"
1696 #~ msgstr "MBps"