d85e30a6d4f784a9de0e0dd0ce9bdb919cac61ff
[dcpomatic.git] / src / wx / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-10-16 09:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:08-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es-ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 msgid "%"
22 msgstr "%"
23
24 #: src/wx/about_dialog.cc:77
25 msgid ""
26 "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
27 msgstr ""
28
29 #: src/wx/config_dialog.cc:106
30 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
31 msgstr ""
32
33 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
34 msgid "1 / "
35 msgstr ""
36
37 #: src/wx/audio_panel.cc:269
38 msgid "1 channel"
39 msgstr "1 canal"
40
41 #: src/wx/video_panel.cc:134
42 msgid "2D"
43 msgstr ""
44
45 #: src/wx/film_editor.cc:213
46 msgid "2K"
47 msgstr ""
48
49 #: src/wx/film_editor.cc:161
50 msgid "3D"
51 msgstr ""
52
53 #: src/wx/video_panel.cc:135
54 msgid "3D left/right"
55 msgstr ""
56
57 #: src/wx/film_editor.cc:214
58 msgid "4K"
59 msgstr ""
60
61 #: src/wx/about_dialog.cc:30
62 #, fuzzy
63 msgid "About DCP-o-matic"
64 msgstr "DCP-o-matic"
65
66 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
67 msgid "Add Cinema..."
68 msgstr ""
69
70 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
71 msgid "Add Screen..."
72 msgstr ""
73
74 #: src/wx/film_editor.cc:266
75 msgid "Add file(s)..."
76 msgstr ""
77
78 #: src/wx/film_editor.cc:268
79 msgid "Add folder..."
80 msgstr ""
81
82 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
83 msgid "Audio"
84 msgstr "Audio"
85
86 #: src/wx/audio_panel.cc:63
87 msgid "Audio Delay"
88 msgstr "Retardo del audio"
89
90 #: src/wx/audio_panel.cc:51
91 msgid "Audio Gain"
92 msgstr "Ganancia del audio"
93
94 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:39
95 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
96 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
97
98 #: src/wx/audio_panel.cc:75
99 #, fuzzy
100 msgid "Audio Stream"
101 msgstr "Retardo del audio"
102
103 #: src/wx/film_editor.cc:156
104 #, fuzzy
105 msgid "Audio channels"
106 msgstr "canales"
107
108 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
109 #, c-format
110 msgid "Bad setting for %s (%s)"
111 msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
112
113 #: src/wx/video_panel.cc:71
114 msgid "Bottom crop"
115 msgstr "Recortar abajo"
116
117 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38
118 msgid "Browse..."
119 msgstr "Explorar..."
120
121 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
122 msgid "But I have to use fader"
123 msgstr "pero tengo que usar el fader a"
124
125 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:191
126 msgid "C"
127 msgstr ""
128
129 #: src/wx/audio_panel.cc:60
130 msgid "Calculate..."
131 msgstr "Calcular..."
132
133 #: src/wx/job_manager_view.cc:63
134 msgid "Cancel"
135 msgstr ""
136
137 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
138 msgid "Channels"
139 msgstr "Canales"
140
141 #: src/wx/film_editor.cc:723
142 msgid "Choose a file or files"
143 msgstr ""
144
145 #: src/wx/film_editor.cc:756
146 #, fuzzy
147 msgid "Choose a folder"
148 msgstr "Crear en carpeta"
149
150 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:33
151 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:98
152 msgid "Colour conversion"
153 msgstr ""
154
155 #: src/wx/config_dialog.cc:64
156 msgid "Colour conversions"
157 msgstr ""
158
159 #: src/wx/film_editor.cc:131
160 #, fuzzy
161 msgid "Container"
162 msgstr "Contenido"
163
164 #: src/wx/film_editor.cc:84
165 msgid "Content"
166 msgstr "Contenido"
167
168 #: src/wx/film_editor.cc:136
169 msgid "Content Type"
170 msgstr "Tipo de contenido"
171
172 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:180
173 #, fuzzy
174 msgid "Content channel"
175 msgstr "1 canal"
176
177 #: src/wx/video_panel.cc:339
178 #, c-format
179 msgid "Content frame rate %.4f\n"
180 msgstr ""
181
182 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
183 #, fuzzy
184 msgid "Content version"
185 msgstr "Tipo de contenido"
186
187 #: src/wx/video_panel.cc:297
188 #, c-format
189 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
190 msgstr ""
191
192 #: src/wx/audio_dialog.cc:132
193 msgid "Could not analyse audio."
194 msgstr ""
195
196 #: src/wx/film_viewer.cc:347
197 #, c-format
198 msgid "Could not decode video for view (%s)"
199 msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)"
200
201 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
202 #, c-format
203 msgid "Could not make DCP: %s"
204 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
205
206 #: src/wx/new_film_dialog.cc:48
207 msgid "Create in folder"
208 msgstr "Crear en carpeta"
209
210 #: src/wx/config_dialog.cc:285
211 #, fuzzy
212 msgid "Creator"
213 msgstr "Crear en carpeta"
214
215 #: src/wx/video_panel.cc:309
216 #, c-format
217 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
218 msgstr ""
219
220 #: src/wx/video_panel.cc:248
221 msgid "Custom"
222 msgstr ""
223
224 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
225 msgid "DCI name"
226 msgstr "Nombre DCI"
227
228 #: src/wx/film_editor.cc:86
229 msgid "DCP"
230 msgstr ""
231
232 #: src/wx/film_editor.cc:115
233 msgid "DCP Name"
234 msgstr "Nombre DCP"
235
236 #: src/wx/about_dialog.cc:44 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
237 msgid "DCP-o-matic"
238 msgstr "DCP-o-matic"
239
240 #: src/wx/config_dialog.cc:53
241 msgid "DCP-o-matic Preferences"
242 msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
243
244 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
247 msgstr "Audio DCP-o-matic - %1"
248
249 #: src/wx/config_dialog.cc:142
250 msgid "Default DCI name details"
251 msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI"
252
253 #: src/wx/config_dialog.cc:155
254 #, fuzzy
255 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
256 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
257
258 #: src/wx/config_dialog.cc:146
259 #, fuzzy
260 msgid "Default container"
261 msgstr "Tipo de contenido"
262
263 #: src/wx/config_dialog.cc:150
264 #, fuzzy
265 msgid "Default content type"
266 msgstr "Tipo de contenido"
267
268 #: src/wx/config_dialog.cc:134
269 msgid "Default directory for new films"
270 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
271
272 #: src/wx/config_dialog.cc:126
273 #, fuzzy
274 msgid "Default duration of still images"
275 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
276
277 #: src/wx/film_editor.cc:127 src/wx/job_manager_view.cc:75
278 msgid "Details..."
279 msgstr "Detalles..."
280
281 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
282 msgid "Disk space required"
283 msgstr "Espacio requerido en disco"
284
285 #: src/wx/kdm_dialog.cc:65
286 #, fuzzy
287 msgid "Edit Cinema..."
288 msgstr "Editar..."
289
290 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
291 #, fuzzy
292 msgid "Edit Screen..."
293 msgstr "Editar..."
294
295 #: src/wx/config_dialog.cc:143 src/wx/video_panel.cc:91
296 #: src/wx/video_panel.cc:108
297 msgid "Edit..."
298 msgstr "Editar..."
299
300 #: src/wx/config_dialog.cc:62
301 #, fuzzy
302 msgid "Encoding servers"
303 msgstr "Servidores de codificación"
304
305 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:59
306 msgid "Facility (e.g. DLA)"
307 msgstr "Compañía (ej. DLA)"
308
309 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
310 msgid "Film Properties"
311 msgstr "Propiedades de la película"
312
313 #: src/wx/new_film_dialog.cc:44
314 msgid "Film name"
315 msgstr "Nombre de la película"
316
317 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:82
318 msgid "Filters"
319 msgstr "Filtros"
320
321 #: src/wx/film_editor.cc:142
322 #, fuzzy
323 msgid "Frame Rate"
324 msgstr "Velocidad DCP"
325
326 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
327 msgid "Frames"
328 msgstr "Fotogramas"
329
330 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
331 msgid "Frames already encoded"
332 msgstr "Fotogramas ya codificados"
333
334 #: src/wx/about_dialog.cc:60
335 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
336 msgstr ""
337
338 #: src/wx/kdm_dialog.cc:82
339 msgid "From"
340 msgstr ""
341
342 #: src/wx/config_dialog.cc:121
343 msgid "From address for KDM emails"
344 msgstr ""
345
346 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
347 msgid "Gain Calculator"
348 msgstr "Calculadora de ganancia"
349
350 #: src/wx/properties_dialog.cc:57
351 msgid "Gb"
352 msgstr "Gb"
353
354 #: src/wx/server_dialog.cc:40
355 msgid "Host name or IP address"
356 msgstr "Nombre o dirección IP"
357
358 #: src/wx/audio_panel.cc:273
359 msgid "Hz"
360 msgstr "Hz"
361
362 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
363 msgid "I want to play this back at fader"
364 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
365
366 #: src/wx/config_dialog.cc:242 src/wx/config_dialog.cc:314
367 msgid "IP address"
368 msgstr "Dirección IP"
369
370 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
371 msgid "Input gamma"
372 msgstr ""
373
374 #: src/wx/film_editor.cc:217
375 msgid "Interop"
376 msgstr ""
377
378 #: src/wx/config_dialog.cc:281
379 msgid "Issuer"
380 msgstr ""
381
382 #: src/wx/film_editor.cc:171
383 msgid "JPEG2000 bandwidth"
384 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
385
386 #: src/wx/config_dialog.cc:70
387 msgid "KDM email"
388 msgstr ""
389
390 #: src/wx/film_editor.cc:284
391 msgid "Keep video in sequence"
392 msgstr ""
393
394 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:183
395 msgid "L"
396 msgstr ""
397
398 #: src/wx/video_panel.cc:56
399 msgid "Left crop"
400 msgstr "Recorte izquierda"
401
402 #: src/wx/timing_panel.cc:40
403 msgid "Length"
404 msgstr "Longitud"
405
406 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:195
407 msgid "Lfe"
408 msgstr ""
409
410 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
411 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
412 msgstr ""
413
414 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:199
415 #, fuzzy
416 msgid "Ls"
417 msgstr "s"
418
419 #: src/wx/config_dialog.cc:159 src/wx/film_editor.cc:175
420 msgid "MBps"
421 msgstr "MBps"
422
423 #: src/wx/kdm_dialog.cc:44
424 msgid "Make KDMs"
425 msgstr ""
426
427 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
428 msgid "Matrix"
429 msgstr ""
430
431 #: src/wx/config_dialog.cc:66
432 msgid "Metadata"
433 msgstr ""
434
435 #: src/wx/config_dialog.cc:60
436 msgid "Miscellaneous"
437 msgstr ""
438
439 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
440 msgid "My Documents"
441 msgstr "Mis documentos"
442
443 #: src/wx/config_dialog.cc:461 src/wx/film_editor.cc:110
444 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
445 msgid "Name"
446 msgstr "Nombre"
447
448 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
449 msgid "New Film"
450 msgstr "Nueva película"
451
452 #: src/wx/video_panel.cc:132
453 msgid "No stretch"
454 msgstr ""
455
456 #: src/wx/video_panel.cc:89 src/wx/video_panel.cc:253
457 msgid "None"
458 msgstr "Ninguno"
459
460 #: src/wx/config_dialog.cc:117
461 #, fuzzy
462 msgid "Outgoing mail server"
463 msgstr "Servidores de codificación"
464
465 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
466 msgid "Output gamma"
467 msgstr ""
468
469 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:63
470 msgid "Package Type (e.g. OV)"
471 msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
472
473 #: src/wx/video_panel.cc:332
474 #, c-format
475 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
476 msgstr ""
477
478 #: src/wx/config_dialog.cc:254
479 #, fuzzy
480 msgid "Password"
481 msgstr "Clave del TMS"
482
483 #: src/wx/job_manager_view.cc:69 src/wx/job_manager_view.cc:141
484 msgid "Pause"
485 msgstr ""
486
487 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
488 msgid "Peak"
489 msgstr "Pico"
490
491 #: src/wx/film_viewer.cc:64
492 msgid "Play"
493 msgstr "Reproducir"
494
495 #: src/wx/audio_plot.cc:43
496 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
497 msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
498
499 #: src/wx/timing_panel.cc:37
500 msgid "Position"
501 msgstr ""
502
503 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:187
504 msgid "R"
505 msgstr ""
506
507 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
508 msgid "RMS"
509 msgstr "RMS"
510
511 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:51
512 msgid "Rating (e.g. 15)"
513 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
514
515 #: src/wx/content_menu.cc:41 src/wx/film_editor.cc:270
516 msgid "Remove"
517 msgstr "Quitar"
518
519 #: src/wx/kdm_dialog.cc:67
520 #, fuzzy
521 msgid "Remove Cinema"
522 msgstr "Quitar"
523
524 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74
525 #, fuzzy
526 msgid "Remove Screen"
527 msgstr "Quitar"
528
529 #: src/wx/repeat_dialog.cc:33
530 msgid "Repeat"
531 msgstr ""
532
533 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
534 #, fuzzy
535 msgid "Repeat Content"
536 msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
537
538 #: src/wx/content_menu.cc:39
539 msgid "Repeat..."
540 msgstr ""
541
542 #: src/wx/film_editor.cc:165
543 msgid "Resolution"
544 msgstr ""
545
546 #: src/wx/job_manager_view.cc:144
547 msgid "Resume"
548 msgstr ""
549
550 #: src/wx/video_panel.cc:61
551 msgid "Right crop"
552 msgstr "Recorte derecha"
553
554 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:203
555 #, fuzzy
556 msgid "Rs"
557 msgstr "s"
558
559 #: src/wx/film_editor.cc:216
560 msgid "SMPTE"
561 msgstr ""
562
563 #: src/wx/video_panel.cc:76
564 #, fuzzy
565 msgid "Scale to"
566 msgstr "Escalador"
567
568 #: src/wx/video_panel.cc:324
569 #, c-format
570 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
571 msgstr ""
572
573 #: src/wx/film_editor.cc:185
574 msgid "Scaler"
575 msgstr "Escalador"
576
577 #: src/wx/screen_dialog.cc:88
578 #, fuzzy
579 msgid "Select Certificate File"
580 msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
581
582 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108
583 msgid "Send by email"
584 msgstr ""
585
586 #: src/wx/server_dialog.cc:27
587 msgid "Server"
588 msgstr "Servidor"
589
590 #: src/wx/timecode.cc:65
591 msgid "Set"
592 msgstr ""
593
594 #: src/wx/config_dialog.cc:96
595 msgid "Set language"
596 msgstr ""
597
598 #: src/wx/audio_panel.cc:46
599 msgid "Show Audio..."
600 msgstr "Mostrar audio..."
601
602 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
603 msgid "Smoothing"
604 msgstr "Suavizado"
605
606 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
607 msgid "Snap"
608 msgstr ""
609
610 #: src/wx/film_editor.cc:180
611 msgid "Standard"
612 msgstr ""
613
614 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:55
615 msgid "Studio (e.g. TCF)"
616 msgstr "Estudio (ej. TCF)"
617
618 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:43
619 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
620 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
621
622 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
623 msgid "Subtitle Offset"
624 msgstr "Desplazamiento del subtítulo"
625
626 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
627 msgid "Subtitle Scale"
628 msgstr "Escala del subtítulo"
629
630 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
631 #, fuzzy
632 msgid "Subtitle Stream"
633 msgstr "Escala del subtítulo"
634
635 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
636 msgid "Subtitles"
637 msgstr "Subtítulos"
638
639 #: src/wx/about_dialog.cc:124
640 msgid "Supported by"
641 msgstr ""
642
643 #: src/wx/config_dialog.cc:68
644 #, fuzzy
645 msgid "TMS"
646 msgstr "RMS"
647
648 #: src/wx/config_dialog.cc:246
649 #, fuzzy
650 msgid "Target path"
651 msgstr "Ruta en el TMS"
652
653 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
654 msgid "Territory (e.g. UK)"
655 msgstr "Territorio (ej. ES)"
656
657 #: src/wx/config_dialog.cc:315
658 msgid "Threads"
659 msgstr "Hilos"
660
661 #: src/wx/server_dialog.cc:44
662 msgid "Threads to use"
663 msgstr "Hilos a utilizar"
664
665 #: src/wx/config_dialog.cc:113
666 msgid "Threads to use for encoding on this host"
667 msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
668
669 #: src/wx/audio_plot.cc:148
670 msgid "Time"
671 msgstr "Tiempo"
672
673 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
674 #, fuzzy
675 msgid "Timeline"
676 msgstr "Tiempo"
677
678 #: src/wx/film_editor.cc:276
679 msgid "Timeline..."
680 msgstr ""
681
682 #: src/wx/timing_panel.cc:32
683 msgid "Timing"
684 msgstr ""
685
686 #: src/wx/video_panel.cc:66
687 msgid "Top crop"
688 msgstr "Recortar arriba"
689
690 #: src/wx/about_dialog.cc:99
691 msgid "Translated by"
692 msgstr ""
693
694 #: src/wx/timing_panel.cc:46
695 #, fuzzy
696 msgid "Trim from end"
697 msgstr "Recortar fotogramas"
698
699 #: src/wx/timing_panel.cc:43
700 #, fuzzy
701 msgid "Trim from start"
702 msgstr "Recortar fotogramas"
703
704 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:51
705 msgid "Type"
706 msgstr "Tipo"
707
708 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
709 msgid "Until"
710 msgstr ""
711
712 #: src/wx/film_editor.cc:125
713 msgid "Use DCI name"
714 msgstr "Usar el nombre DCI"
715
716 #: src/wx/film_editor.cc:146
717 msgid "Use best"
718 msgstr "Usar la mejor"
719
720 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
721 #, fuzzy
722 msgid "Use preset"
723 msgstr "Usar la mejor"
724
725 #: src/wx/config_dialog.cc:250
726 #, fuzzy
727 msgid "User name"
728 msgstr "Usar el nombre DCI"
729
730 #: src/wx/video_panel.cc:44
731 msgid "Video"
732 msgstr "Vídeo"
733
734 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
735 msgid "With Subtitles"
736 msgstr "Con subtítulos"
737
738 #: src/wx/kdm_dialog.cc:94
739 msgid "Write to"
740 msgstr ""
741
742 #: src/wx/about_dialog.cc:90
743 msgid "Written by"
744 msgstr ""
745
746 #: src/wx/timeline.cc:213
747 #, fuzzy
748 msgid "audio"
749 msgstr "Audio"
750
751 #: src/wx/audio_panel.cc:271
752 msgid "channels"
753 msgstr "canales"
754
755 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
756 msgid "counting..."
757 msgstr "contando..."
758
759 #: src/wx/audio_panel.cc:56
760 msgid "dB"
761 msgstr "dB"
762
763 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
764 #: src/wx/audio_panel.cc:69
765 msgid "ms"
766 msgstr "ms"
767
768 #: src/wx/config_dialog.cc:130
769 msgid "s"
770 msgstr "s"
771
772 #: src/wx/timeline.cc:236
773 msgid "still"
774 msgstr ""
775
776 #: src/wx/repeat_dialog.cc:37
777 msgid "times"
778 msgstr ""
779
780 #: src/wx/timeline.cc:234
781 #, fuzzy
782 msgid "video"
783 msgstr "Vídeo"
784
785 #~ msgid "Add"
786 #~ msgstr "Añadir"
787
788 #~ msgid "Duration"
789 #~ msgstr "Duración"
790
791 #~ msgid "Edit"
792 #~ msgstr "Editar"
793
794 #~ msgid "Running"
795 #~ msgstr "Ejecutando"
796
797 #, fuzzy
798 #~ msgid "Start time"
799 #~ msgstr "Inicio"
800
801 #~ msgid "A/B"
802 #~ msgstr "A/B"
803
804 #~ msgid "Colour look-up table"
805 #~ msgstr "Tabla de referencia de colores"
806
807 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
808 #~ msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
809
810 #~ msgid "Could not set content: %s"
811 #~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
812
813 #, fuzzy
814 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
815 #~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
816
817 #~ msgid "End"
818 #~ msgstr "Fin"
819
820 #~ msgid "Film"
821 #~ msgstr "Película"
822
823 #~ msgid "Format"
824 #~ msgstr "Formato"
825
826 #~ msgid "Original Frame Rate"
827 #~ msgstr "Velocidad original"
828
829 #, fuzzy
830 #~ msgid "Reference filters"
831 #~ msgstr "Filtros de referencia para A/B"
832
833 #, fuzzy
834 #~ msgid "Reference scaler"
835 #~ msgstr "Escalador de referencia para A/B"
836
837 #~ msgid "Select Audio File"
838 #~ msgstr "Seleccionar fichero de audio"
839
840 #, fuzzy
841 #~ msgid "Trim method"
842 #~ msgstr "Recortar fotogramas"
843
844 #~ msgid "Trust content's header"
845 #~ msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
846
847 #~ msgid "Use content's audio"
848 #~ msgstr "Usar el audio del contenido"
849
850 #~ msgid "Use external audio"
851 #~ msgstr "Usar audio externo"
852
853 #~ msgid "frames"
854 #~ msgstr "fotogramas"
855
856 #~ msgid "unknown"
857 #~ msgstr "desconocido"
858
859 #~ msgid "TMS IP address"
860 #~ msgstr "Dirección IP del TMS"
861
862 #~ msgid "TMS user name"
863 #~ msgstr "Usuario del TMS"
864
865 #~ msgid "Original Size"
866 #~ msgstr "Tamaño original"