072a2f780fed2a22e9fda15a9132a95b97791314
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-09-12 01:29+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/config_dialog.cc:173
34 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
35 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
36
37 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
38 msgid "-6dB"
39 msgstr "-6dB"
40
41 #: src/wx/video_panel.cc:219
42 msgid "2D"
43 msgstr "2D"
44
45 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
46 msgid "2D version of content available in 3D"
47 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
48
49 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
50 msgid "2K"
51 msgstr "2K"
52
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
54 msgid "3D"
55 msgstr "3D"
56
57 #: src/wx/video_panel.cc:222
58 msgid "3D alternate"
59 msgstr "3D alternatif"
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:223
62 msgid "3D left only"
63 msgstr "3D gauche"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:220
66 msgid "3D left/right"
67 msgstr "3D gauche/droite"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:224
70 msgid "3D right only"
71 msgstr "3D droite"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:221
74 msgid "3D top/bottom"
75 msgstr "3D dessus/dessous"
76
77 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
78 msgid "4K"
79 msgstr "4K"
80
81 #: src/wx/timing_panel.cc:118
82 msgid ""
83 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
84 "</i>"
85 msgstr ""
86 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
87 "correctement identifiée.</i>"
88
89 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
90 msgid "A"
91 msgstr "A"
92
93 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
94 msgid ""
95 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
96 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
97 "unlikely to have any visible effect on the image."
98 msgstr ""
99 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
100 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
101 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
102
103 #: src/wx/update_dialog.cc:35
104 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
105 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
106
107 #: src/wx/about_dialog.cc:34
108 msgid "About DCP-o-matic"
109 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
110
111 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
112 msgid "Add Cinema..."
113 msgstr "Ajout cinéma"
114
115 #: src/wx/content_menu.cc:64
116 msgid "Add KDM..."
117 msgstr "Ajouter KDM..."
118
119 #: src/wx/kdm_dialog.cc:87
120 msgid "Add Screen..."
121 msgstr "Ajout une salle"
122
123 #: src/wx/content_panel.cc:80
124 msgid ""
125 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
126 "or a DCP."
127 msgstr ""
128 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
129 "animées) ou un DCP."
130
131 #: src/wx/content_panel.cc:75
132 msgid "Add file(s)..."
133 msgstr "Ajout fichier(s)..."
134
135 #: src/wx/content_panel.cc:79
136 msgid "Add folder..."
137 msgstr "Ajouter dossier"
138
139 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
140 msgid "Add image sequence"
141 msgstr "Ajout séquence images"
142
143 #: src/wx/content_panel.cc:76
144 msgid "Add video, image or sound files to the film."
145 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
146
147 #: src/wx/config_dialog.cc:637 src/wx/editable_list.h:62
148 msgid "Add..."
149 msgstr "Ajouter..."
150
151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
152 msgid "Adjust white point to"
153 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
154
155 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
156 msgid ""
157 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
158 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
159 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
160 "\"DCP\" tab."
161 msgstr ""
162 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
163 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
164 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
165 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
166
167 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
168 msgid ""
169 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
170 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
171 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
172 "tab."
173 msgstr ""
174 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
175 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
176 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
177 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
178
179 #: src/wx/config_dialog.cc:1217
180 msgid "Allow any DCP frame rate"
181 msgstr "Autoriser toutes cadences"
182
183 #: src/wx/audio_dialog.cc:40 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
184 msgid "Audio"
185 msgstr "Audio"
186
187 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
188 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
189 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
190
191 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
195 msgstr ""
196 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
197
198 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
202 "%.1fdB."
203 msgstr ""
204 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
205 "%.1fdB."
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
208 msgid "B"
209 msgstr "B"
210
211 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
212 msgid "BCC address"
213 msgstr "Adresse BCC"
214
215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
216 msgid "Blue chromaticity"
217 msgstr "Chromaticité du Bleu"
218
219 #: src/wx/video_panel.cc:128
220 msgid "Bottom"
221 msgstr "Bas"
222
223 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:135
224 msgid "Browse..."
225 msgstr "Parcourir..."
226
227 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
228 msgid "Burn subtitles into image"
229 msgstr "Graver les sous-titres dans l'image"
230
231 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
232 msgid "But I have to use fader"
233 msgstr "Mais je dois mixer"
234
235 #: src/wx/config_dialog.cc:1072
236 msgid "CC address"
237 msgstr "Adresse CC"
238
239 #: src/wx/kdm_dialog.cc:126 src/wx/kdm_dialog.cc:132
240 msgid "CPL"
241 msgstr "CPL"
242
243 #: src/wx/kdm_dialog.cc:144
244 msgid "CPL ID"
245 msgstr "Id du CPL"
246
247 #: src/wx/kdm_dialog.cc:147
248 msgid "CPL annotation text"
249 msgstr "Commentaire CPL"
250
251 #: src/wx/audio_panel.cc:66
252 msgid "Calculate..."
253 msgstr "Calcul..."
254
255 #: src/wx/job_manager_view.cc:60
256 msgid "Cancel"
257 msgstr "Annuler"
258
259 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
260 msgid "Certificate"
261 msgstr "Certificat"
262
263 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
264 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
265 msgid "Certificate downloaded"
266 msgstr "Certificat téléchargé"
267
268 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
269 msgid "Chain"
270 msgstr "Chaîne"
271
272 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
273 msgid "Channel gain"
274 msgstr "Gain Canal"
275
276 #: src/wx/audio_dialog.cc:62 src/wx/dcp_panel.cc:678
277 msgid "Channels"
278 msgstr "Canaux"
279
280 #: src/wx/config_dialog.cc:190
281 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
282 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
283
284 #: src/wx/config_dialog.cc:186
285 msgid "Check for updates on startup"
286 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
287
288 #: src/wx/content_menu.cc:249
289 msgid "Choose a file"
290 msgstr "Choisissez un fichier"
291
292 #: src/wx/content_panel.cc:250
293 msgid "Choose a file or files"
294 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
295
296 #: src/wx/content_menu.cc:244 src/wx/content_panel.cc:272
297 msgid "Choose a folder"
298 msgstr "Choisissez un dossier"
299
300 #: src/wx/system_font_dialog.cc:31
301 msgid "Choose a font"
302 msgstr "Choisir une police"
303
304 #: src/wx/fonts_dialog.cc:133
305 msgid "Choose a font file"
306 msgstr "Choisir un fichier de police"
307
308 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
309 msgid "Cinema"
310 msgstr "Cinéma"
311
312 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
313 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
314 msgid "Colour conversion"
315 msgstr "Espace Couleurs"
316
317 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:41
318 msgid "Component"
319 msgstr "Composant"
320
321 #: src/wx/config_dialog.cc:1241
322 msgid "Config|Timing"
323 msgstr "Temps"
324
325 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
326 msgid "Contact email"
327 msgstr "Adresse email de contact"
328
329 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
330 msgid "Container"
331 msgstr "Format"
332
333 #: src/wx/film_editor.cc:49
334 msgid "Content"
335 msgstr "Contenu"
336
337 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
338 msgid "Content Properties"
339 msgstr "Propriétés du contenu"
340
341 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
342 msgid "Content Type"
343 msgstr "Type de Contenu"
344
345 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
346 msgid "Content version"
347 msgstr "Version du contenu"
348
349 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:44
350 msgid "Contrast"
351 msgstr "Contraste"
352
353 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
354 msgid "Copy as name"
355 msgstr "Copier le nom"
356
357 #: src/wx/editable_list.h:64
358 msgid "Copy..."
359 msgstr "Copier..."
360
361 #: src/wx/audio_dialog.cc:198
362 msgid "Could not analyse audio."
363 msgstr "Analyse du son impossible"
364
365 #: src/wx/film_viewer.cc:181
366 #, c-format
367 msgid "Could not get video for view (%s)"
368 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
369
370 #: src/wx/content_menu.cc:325
371 #, c-format
372 msgid "Could not load KDM (%s)"
373 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
374
375 #: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/config_dialog.cc:815
376 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
377 #, c-format
378 msgid "Could not read certificate file (%s)"
379 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
380
381 #: src/wx/config_dialog.cc:807
382 #, c-format
383 msgid "Could not read key file (%s)"
384 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
385
386 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
387 msgid "Country"
388 msgstr "Pays"
389
390 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
391 msgid "Create in folder"
392 msgstr "Créer dans le dossier"
393
394 #: src/wx/config_dialog.cc:201
395 msgid "Creator"
396 msgstr "Créateur"
397
398 #: src/wx/video_panel.cc:91
399 msgid "Crop"
400 msgstr "Découper"
401
402 #: src/wx/video_panel.cc:190
403 msgid "Custom"
404 msgstr "Personnalisé"
405
406 #: src/wx/film_editor.cc:51
407 msgid "DCP"
408 msgstr "DCP"
409
410 #: src/wx/kdm_dialog.cc:141
411 msgid "DCP directory"
412 msgstr "Répertoire du DCP"
413
414 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
415 msgid "DCP-o-matic"
416 msgstr "DCP-o-matic"
417
418 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
419 msgid "DCP-o-matic audio"
420 msgstr "Son DCP-o-matic"
421
422 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
423 msgid "Debug: decode"
424 msgstr "Debug: decode"
425
426 #: src/wx/config_dialog.cc:1245
427 msgid "Debug: encode"
428 msgstr "Debug: encode"
429
430 #: src/wx/config_dialog.cc:869
431 msgid "Decrypting DCPs"
432 msgstr "Décryptage des DCPs"
433
434 #: src/wx/config_dialog.cc:386
435 msgid "Default ISDCF name details"
436 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
437
438 #: src/wx/config_dialog.cc:399
439 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
440 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
441
442 #: src/wx/config_dialog.cc:408
443 msgid "Default audio delay"
444 msgstr "Délai audio par défaut"
445
446 #: src/wx/config_dialog.cc:390
447 msgid "Default container"
448 msgstr "Format par défaut"
449
450 #: src/wx/config_dialog.cc:394
451 msgid "Default content type"
452 msgstr "Catégorie par défaut"
453
454 #: src/wx/config_dialog.cc:378
455 msgid "Default directory for new films"
456 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
457
458 #: src/wx/config_dialog.cc:370
459 msgid "Default duration of still images"
460 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
461
462 #: src/wx/config_dialog.cc:352
463 msgid "Defaults"
464 msgstr "Par défaut"
465
466 #: src/wx/audio_panel.cc:70
467 msgid "Delay"
468 msgstr "Délai"
469
470 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:70
471 msgid "Details..."
472 msgstr "Détails..."
473
474 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
475 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
476 msgid "Dolby"
477 msgstr "Dolby"
478
479 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
480 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
481 msgid "Doremi"
482 msgstr "Doremi"
483
484 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
485 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
486 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
487
488 #: src/wx/content_panel.cc:91
489 msgid "Down"
490 msgstr "Descendre"
491
492 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
493 msgid "Download"
494 msgstr "Télécharger"
495
496 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
497 msgid "Download certificate"
498 msgstr "Téléchargement Certificat"
499
500 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
501 msgid "Download..."
502 msgstr "Téléchargement..."
503
504 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
505 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
506 msgid "Downloading certificate"
507 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
508
509 #: src/wx/kdm_dialog.cc:82
510 msgid "Edit Cinema..."
511 msgstr "Éditer le cinéma"
512
513 #: src/wx/kdm_dialog.cc:89
514 msgid "Edit Screen..."
515 msgstr "Éditer la salle"
516
517 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:387
518 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
519 #: src/wx/editable_list.h:66
520 msgid "Edit..."
521 msgstr "Éditer..."
522
523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
524 msgid "Email address for KDM delivery"
525 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
526
527 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
528 msgid "Encoding Servers"
529 msgstr "Serveurs Encodage"
530
531 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
532 msgid "Encrypted"
533 msgstr "Crypté"
534
535 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
536 msgid "End"
537 msgstr "Fin"
538
539 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
540 msgid "Errors"
541 msgstr "Erreurs"
542
543 #: src/wx/config_dialog.cc:876
544 msgid "Export DCP decryption certificate..."
545 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
546
547 #: src/wx/config_dialog.cc:960
548 msgid "FTP (for Dolby)"
549 msgstr "FTP (pour Dolby)"
550
551 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
552 msgid "Facility (e.g. DLA)"
553 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
554
555 #: src/wx/video_panel.cc:141
556 msgid "Fade in"
557 msgstr "Fondu début"
558
559 #: src/wx/video_panel.cc:146
560 msgid "Fade out"
561 msgstr "Fondu fin"
562
563 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
564 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
565 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
566 msgid "Fetching..."
567 msgstr "Obtention..."
568
569 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
570 msgid "Filename"
571 msgstr "Nom de fichier"
572
573 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
574 msgid "Film name"
575 msgstr "Nom du Film"
576
577 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
578 msgid "Filters"
579 msgstr "Filtres"
580
581 #: src/wx/content_menu.cc:61
582 msgid "Find missing..."
583 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
584
585 #: src/wx/fonts_dialog.cc:51
586 msgid "Font file"
587 msgstr "Fichier police"
588
589 #: src/wx/fonts_dialog.cc:34
590 msgid "Fonts"
591 msgstr "Police"
592
593 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
594 msgid "Fonts..."
595 msgstr "Police..."
596
597 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
598 msgid "Frame Rate"
599 msgstr "Cadence image"
600
601 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
602 msgid "Frame rate"
603 msgstr "Cadence"
604
605 #: src/wx/about_dialog.cc:65
606 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
607 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
608
609 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105
610 msgid "From"
611 msgstr "À partir du"
612
613 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
614 msgid "From address"
615 msgstr "Adresse source"
616
617 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
618 msgid "Full"
619 msgstr "Plein"
620
621 #: src/wx/timing_panel.cc:82
622 msgid "Full length"
623 msgstr "Durée totale"
624
625 #: src/wx/audio_panel.cc:55
626 msgid "Gain"
627 msgstr "Gain"
628
629 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
630 msgid "Gain Calculator"
631 msgstr "Calculateur de gain"
632
633 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
634 #, c-format
635 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
636 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
637
638 #: src/wx/config_dialog.cc:1235
639 msgid "General"
640 msgstr "Général"
641
642 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
643 msgid "Green chromaticity"
644 msgstr "Chromaticité du Vert"
645
646 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
647 msgid "Hints"
648 msgstr "Conseils"
649
650 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
651 msgid "Host"
652 msgstr "Hôtes"
653
654 #: src/wx/server_dialog.cc:38
655 msgid "Host name or IP address"
656 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
657
658 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
659 msgid "I want to play this back at fader"
660 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
661
662 #: src/wx/fonts_dialog.cc:43
663 msgid "ID"
664 msgstr "ID"
665
666 #: src/wx/config_dialog.cc:943
667 msgid "IP address"
668 msgstr "Adresse IP"
669
670 #: src/wx/config_dialog.cc:548
671 msgid "IP address / host name"
672 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
673
674 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
675 msgid "ISDCF name"
676 msgstr "Nom ISDCF"
677
678 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
679 msgid "Input gamma"
680 msgstr "gamma source"
681
682 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
683 msgid "Input gamma correction"
684 msgstr "Correction gamma d'entrée"
685
686 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
687 msgid "Input power"
688 msgstr "puissance d'entrée"
689
690 #: src/wx/config_dialog.cc:740
691 msgid "Intermediate"
692 msgstr "Intermédiaire"
693
694 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
695 msgid "Intermediate common name"
696 msgstr "Nom commun intermédiaire"
697
698 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
699 msgid "Interop"
700 msgstr "MXF-Interop"
701
702 #: src/wx/config_dialog.cc:197
703 msgid "Issuer"
704 msgstr "Emetteur"
705
706 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
707 msgid "JPEG2000 bandwidth"
708 msgstr "Qualité JPEG2000"
709
710 #: src/wx/content_menu.cc:60
711 msgid "Join"
712 msgstr "Ajouter"
713
714 #: src/wx/config_dialog.cc:1027
715 msgid "KDM Email"
716 msgstr "e-mail KDM"
717
718 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
719 msgid "KDM type"
720 msgstr "Type de KDM"
721
722 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
723 msgid "KDM|Timing"
724 msgstr "Temps"
725
726 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
727 msgid "Keep video in sequence"
728 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
729
730 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
731 msgid "Key"
732 msgstr "Clé"
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:846
735 msgid "Keys"
736 msgstr "Clés"
737
738 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
739 msgid "Language"
740 msgstr "Langue"
741
742 #: src/wx/config_dialog.cc:738
743 msgid "Leaf"
744 msgstr "Page"
745
746 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
747 msgid "Leaf common name"
748 msgstr "Nom commun de page"
749
750 #: src/wx/config_dialog.cc:648
751 msgid "Leaf private key"
752 msgstr "Page de clé privée"
753
754 #: src/wx/video_panel.cc:96
755 msgid "Left"
756 msgstr "Gauche"
757
758 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
759 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
760 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
761
762 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
763 msgid "Load from file..."
764 msgstr "Chargement depuis fichier..."
765
766 #: src/wx/config_dialog.cc:654
767 msgid "Load..."
768 msgstr "Charger..."
769
770 #: src/wx/config_dialog.cc:1229
771 msgid "Log"
772 msgstr "Rapport"
773
774 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
775 msgid "Log:"
776 msgstr "Rapport:"
777
778 #: src/wx/content_panel.cc:446 src/wx/content_panel.cc:475
779 msgid "MISSING: "
780 msgstr "MANQUANT:"
781
782 #: src/wx/config_dialog.cc:1060
783 msgid "Mail password"
784 msgstr "Mot de passe Mail"
785
786 #: src/wx/config_dialog.cc:1056
787 msgid "Mail user name"
788 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
789
790 #: src/wx/kdm_dialog.cc:50
791 msgid "Make KDMs"
792 msgstr "Générer KDMs"
793
794 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
795 msgid "Make certificate chain"
796 msgstr "Créer chaîne de certificat"
797
798 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:76
799 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
800 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
801
802 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
803 msgid "Matrix"
804 msgstr "Matrice"
805
806 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
807 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
808 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
809
810 #: src/wx/config_dialog.cc:403 src/wx/config_dialog.cc:1213
811 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
812 msgid "Mbit/s"
813 msgstr "Mbit/s"
814
815 #: src/wx/content_panel.cc:88
816 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
817 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
818
819 #: src/wx/content_panel.cc:92
820 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
821 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
822
823 #: src/wx/video_panel.cc:345
824 msgid "Multiple content selected"
825 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
826
827 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
828 msgid "My Documents"
829 msgstr "Mes Documents"
830
831 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
832 msgid "My problem is"
833 msgstr "Mon problème est :"
834
835 #: src/wx/content_panel.cc:479
836 msgid "NEEDS KDM: "
837 msgstr "DEMANDE de KDM:"
838
839 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
840 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
841 msgid "Name"
842 msgstr "Nom"
843
844 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
845 msgid "New Film"
846 msgstr "Nouveau Film"
847
848 #: src/wx/update_dialog.cc:37
849 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
850 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
851
852 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
853 #, c-format
854 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
855 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
856
857 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
858 #: src/wx/video_panel.cc:289
859 msgid "None"
860 msgstr "Aucun"
861
862 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
863 msgid "Off"
864 msgstr "Eteint"
865
866 #: src/wx/config_dialog.cc:1221
867 msgid "Only servers encode"
868 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
869
870 #: src/wx/config_dialog.cc:1251
871 msgid "Open console window"
872 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
873
874 #: src/wx/content_panel.cc:96
875 msgid "Open the timeline for the film."
876 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
877
878 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
879 msgid "Organisation"
880 msgstr "Organisation"
881
882 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
883 msgid "Organisational unit"
884 msgstr "Unité d'organisation"
885
886 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
887 msgid "Other"
888 msgstr "Autre"
889
890 #: src/wx/config_dialog.cc:1044
891 msgid "Outgoing mail server"
892 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
893
894 #: src/wx/film_viewer.cc:62
895 msgid "Outline content"
896 msgstr "contours image"
897
898 #: src/wx/kdm_dialog.cc:157
899 msgid "Output"
900 msgstr "Sortie"
901
902 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
903 msgid "Package Type (e.g. OV)"
904 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
905
906 #: src/wx/config_dialog.cc:955
907 msgid "Password"
908 msgstr "Mot de passe"
909
910 #: src/wx/job_manager_view.cc:65 src/wx/job_manager_view.cc:140
911 msgid "Pause"
912 msgstr "Pause"
913
914 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
915 msgid "Peak"
916 msgstr "Crête"
917
918 #: src/wx/audio_dialog.cc:271
919 #, c-format
920 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
921 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
922
923 #: src/wx/film_viewer.cc:68
924 msgid "Play"
925 msgstr "Lecture"
926
927 #: src/wx/timing_panel.cc:97
928 msgid "Play length"
929 msgstr "Durée de lecture"
930
931 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
932 msgid ""
933 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
934 "about the problem."
935 msgstr ""
936 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
937 "pour plus d'informations sur le problème."
938
939 #: src/wx/audio_plot.cc:87
940 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
941 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
942
943 #: src/wx/timing_panel.cc:79
944 msgid "Position"
945 msgstr "Position"
946
947 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
948 msgid "Pre-release"
949 msgstr "Avant sortie"
950
951 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
952 msgid "Processor"
953 msgstr "Processeur"
954
955 #: src/wx/content_menu.cc:62
956 msgid "Properties..."
957 msgstr "Propriétés..."
958
959 #: src/wx/config_dialog.cc:939
960 msgid "Protocol"
961 msgstr "Protocole"
962
963 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
964 msgid "RGB to XYZ conversion"
965 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
966
967 #: src/wx/audio_dialog.cc:81
968 msgid "RMS"
969 msgstr "RMS"
970
971 #: src/wx/key_dialog.cc:48
972 msgid "Random"
973 msgstr "Aléatoire"
974
975 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
976 msgid "Rating (e.g. 15)"
977 msgstr "Rating (ex. 15)"
978
979 #: src/wx/content_menu.cc:63
980 msgid "Re-examine..."
981 msgstr "Examine à nouveau..."
982
983 #: src/wx/config_dialog.cc:659
984 msgid "Re-make certificates and key..."
985 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
986
987 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
988 msgid "Rec. 601"
989 msgstr "Rec. 601"
990
991 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
992 msgid "Rec. 709"
993 msgstr "Rec. 709"
994
995 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
996 msgid "Red band"
997 msgstr "Red Band"
998
999 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1000 msgid "Red chromaticity"
1001 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1002
1003 #: src/wx/config_dialog.cc:639 src/wx/content_menu.cc:66
1004 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
1005 msgid "Remove"
1006 msgstr "Supprimer"
1007
1008 #: src/wx/kdm_dialog.cc:84
1009 msgid "Remove Cinema"
1010 msgstr "Supprimer le cinéma"
1011
1012 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
1013 msgid "Remove Screen"
1014 msgstr "Supprimer la salle"
1015
1016 #: src/wx/content_panel.cc:84
1017 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1018 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1019
1020 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1021 msgid "Repeat"
1022 msgstr "Répéter"
1023
1024 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1025 msgid "Repeat Content"
1026 msgstr "Répéter le contenu"
1027
1028 #: src/wx/content_menu.cc:59
1029 msgid "Repeat..."
1030 msgstr "Répéter..."
1031
1032 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1033 msgid "Report A Problem"
1034 msgstr "Signaler un problème"
1035
1036 #: src/wx/config_dialog.cc:1083
1037 msgid "Reset to default text"
1038 msgstr "texte par défaut"
1039
1040 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1041 msgid "Resolution"
1042 msgstr "Résolution"
1043
1044 #: src/wx/job_manager_view.cc:143
1045 msgid "Resume"
1046 msgstr "Reprendre"
1047
1048 #: src/wx/video_panel.cc:106
1049 msgid "Right"
1050 msgstr "Droit"
1051
1052 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1053 msgid "Right click to change gain."
1054 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1055
1056 #: src/wx/config_dialog.cc:736
1057 msgid "Root"
1058 msgstr "Racine"
1059
1060 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1061 msgid "Root common name"
1062 msgstr "Nom commun racine"
1063
1064 #: src/wx/config_dialog.cc:959
1065 msgid "SCP (for AAM)"
1066 msgstr "SCP (for AAM)"
1067
1068 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1069 msgid "SMPTE"
1070 msgstr "SMPTE"
1071
1072 #: src/wx/video_panel.cc:151
1073 msgid "Scale to"
1074 msgstr "Mise à l'échelle"
1075
1076 #: src/wx/kdm_dialog.cc:61
1077 msgid "Screens"
1078 msgstr "Ecrans"
1079
1080 #: src/wx/kdm_dialog.cc:533
1081 msgid "Select CPL XML file"
1082 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1083
1084 #: src/wx/config_dialog.cc:692 src/wx/config_dialog.cc:885
1085 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
1086 msgid "Select Certificate File"
1087 msgstr "Sélectionner le certificat"
1088
1089 #: src/wx/content_menu.cc:319
1090 msgid "Select KDM"
1091 msgstr "Selectionner KDM"
1092
1093 #: src/wx/config_dialog.cc:801
1094 msgid "Select Key File"
1095 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1096
1097 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
1098 msgid "Send by email"
1099 msgstr "Envoyé par e-mail"
1100
1101 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1102 msgid "Send logs"
1103 msgstr "Envoyer rapport"
1104
1105 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1106 msgid "Serial number"
1107 msgstr "Numéro de Série"
1108
1109 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1110 msgid "Server"
1111 msgstr "Serveur"
1112
1113 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1114 msgid "Server manufacturer"
1115 msgstr "Constructeur du serveur"
1116
1117 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1118 msgid "Server serial number"
1119 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1120
1121 #: src/wx/config_dialog.cc:531
1122 msgid "Servers"
1123 msgstr "Serveurs"
1124
1125 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1126 msgid "Set"
1127 msgstr "Sélection"
1128
1129 #: src/wx/fonts_dialog.cc:61
1130 msgid "Set from .ttf file..."
1131 msgstr "Choisir un fichier .ttf..."
1132
1133 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64
1134 msgid "Set from system font..."
1135 msgstr "Choisir une police système..."
1136
1137 #: src/wx/config_dialog.cc:156
1138 msgid "Set language"
1139 msgstr "Sélectionnez la langue"
1140
1141 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1142 msgid "Show audio..."
1143 msgstr "Montrer le son..."
1144
1145 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1146 msgid "Show graph of audio levels..."
1147 msgstr "Afficher graphique des niveaux audio..."
1148
1149 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1150 msgid "Signed"
1151 msgstr "Signé"
1152
1153 #: src/wx/config_dialog.cc:861
1154 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1155 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1156
1157 #: src/wx/audio_dialog.cc:91
1158 msgid "Smoothing"
1159 msgstr "Lissage"
1160
1161 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1162 msgid "Snap"
1163 msgstr "Magnetisme"
1164
1165 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1166 msgid "Stable version "
1167 msgstr "Version Stable"
1168
1169 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1170 msgid "Standard"
1171 msgstr "Standard"
1172
1173 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1174 msgid "Start"
1175 msgstr "Démarrer"
1176
1177 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1178 msgid "Stream"
1179 msgstr "Flux"
1180
1181 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1182 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1183 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1184
1185 #: src/wx/config_dialog.cc:1064
1186 msgid "Subject"
1187 msgstr "Sujet"
1188
1189 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1190 msgid "Subtitle"
1191 msgstr "Sous-titre"
1192
1193 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1194 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1195 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1196
1197 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1198 msgid "Subtitles"
1199 msgstr "Sous-titres"
1200
1201 #: src/wx/about_dialog.cc:203
1202 msgid "Supported by"
1203 msgstr "Soutenu par"
1204
1205 #: src/wx/config_dialog.cc:922
1206 msgid "TMS"
1207 msgstr "TMS"
1208
1209 #: src/wx/config_dialog.cc:947
1210 msgid "Target path"
1211 msgstr "Chemin cible"
1212
1213 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1214 msgid "Temp version"
1215 msgstr "Version temporaire"
1216
1217 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1218 msgid "Territory (e.g. UK)"
1219 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1220
1221 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1222 msgid "Test version "
1223 msgstr "Version test"
1224
1225 #: src/wx/about_dialog.cc:254
1226 msgid "Tested by"
1227 msgstr "Testé par"
1228
1229 #: src/wx/content_menu.cc:305
1230 msgid ""
1231 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1232 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1233 "missing content."
1234 msgstr ""
1235 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1236 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1237 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1238
1239 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1240 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1241 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1242
1243 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1244 msgid "There is not enough free memory to do that."
1245 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1246
1247 #: src/wx/kdm_dialog.cc:558
1248 msgid "This is not a valid CPL file"
1249 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1250
1251 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1252 msgid "Threads"
1253 msgstr "Processus"
1254
1255 #: src/wx/config_dialog.cc:181
1256 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1257 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1258
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:623
1260 msgid "Thumbprint"
1261 msgstr "Empreinte"
1262
1263 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1264 msgid "Time"
1265 msgstr "Durée"
1266
1267 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1268 msgid "Timeline"
1269 msgstr "Timeline"
1270
1271 #: src/wx/content_panel.cc:95
1272 msgid "Timeline..."
1273 msgstr "Timeline..."
1274
1275 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1276 msgid "Timing|Timing"
1277 msgstr "Temps"
1278
1279 #: src/wx/video_panel.cc:118
1280 msgid "Top"
1281 msgstr "Haut"
1282
1283 #: src/wx/about_dialog.cc:115
1284 msgid "Translated by"
1285 msgstr "Traduit par"
1286
1287 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1288 msgid "Trim after current position"
1289 msgstr "Couper après position actuelle"
1290
1291 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1292 msgid "Trim from end"
1293 msgstr "Rogner par la fin"
1294
1295 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1296 msgid "Trim from start"
1297 msgstr "Rogner au début"
1298
1299 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1300 msgid "Trim up to current position"
1301 msgstr "Couper jusqu'à position actuelle"
1302
1303 #: src/wx/audio_dialog.cc:74 src/wx/config_dialog.cc:615
1304 #: src/wx/video_panel.cc:78
1305 msgid "Type"
1306 msgstr "Type"
1307
1308 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1309 msgid "Unexpected certificate filename form"
1310 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1311
1312 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1313 msgid "Unknown"
1314 msgstr "inconnu."
1315
1316 #: src/wx/kdm_dialog.cc:113
1317 msgid "Until"
1318 msgstr "Jusqu'au"
1319
1320 #: src/wx/content_panel.cc:87
1321 msgid "Up"
1322 msgstr "Monter"
1323
1324 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1325 msgid "Update"
1326 msgstr "Mise à jour"
1327
1328 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1329 msgid "Use ISDCF name"
1330 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1331
1332 #: src/wx/config_dialog.cc:544
1333 msgid "Use all servers"
1334 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1335
1336 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1337 msgid "Use best"
1338 msgstr "Automatique"
1339
1340 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1341 msgid "Use preset"
1342 msgstr "Utiliser le préréglage"
1343
1344 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1345 msgid "Use subtitles"
1346 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1347
1348 #: src/wx/config_dialog.cc:951
1349 msgid "User name"
1350 msgstr "Nom d'utilisateur"
1351
1352 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1353 msgid "Video"
1354 msgstr "Vidéo"
1355
1356 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:30
1357 msgid "Video Waveform"
1358 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1359
1360 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1361 msgid "Video frame rate"
1362 msgstr "Cadence vidéo"
1363
1364 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1365 msgid "View..."
1366 msgstr "voir..."
1367
1368 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
1369 msgid "Warnings"
1370 msgstr "Avertissements"
1371
1372 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1373 msgid "White point"
1374 msgstr "Valeur de Blanc"
1375
1376 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1377 msgid "White point adjustment"
1378 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1379
1380 #: src/wx/about_dialog.cc:121
1381 msgid "With help from"
1382 msgstr "avec l'aide de"
1383
1384 #: src/wx/kdm_dialog.cc:173
1385 msgid "Write to"
1386 msgstr "Ecrire à"
1387
1388 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1389 msgid "Written by"
1390 msgstr "Développé par"
1391
1392 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1393 msgid "X Offset"
1394 msgstr "Position horizontale"
1395
1396 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1397 msgid "X Scale"
1398 msgstr "Echelle horizontale"
1399
1400 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1401 msgid "Y Offset"
1402 msgstr "Position verticale"
1403
1404 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1405 msgid "Y Scale"
1406 msgstr "Echelle verticale"
1407
1408 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1409 msgid "YUV to RGB conversion"
1410 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1411
1412 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1413 msgid "YUV to RGB matrix"
1414 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1415
1416 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1417 msgid ""
1418 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1419 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1420 msgstr ""
1421 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1422 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1423 "etc.)"
1424
1425 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1426 #, c-format
1427 msgid ""
1428 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1429 "join them to ensure smooth joins between the files."
1430 msgstr ""
1431 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1432 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1433
1434 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1435 msgid ""
1436 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1437 "likely to cause problems on playback."
1438 msgstr ""
1439 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1440 "probable que cela pose problème en lecture."
1441
1442 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1443 #, c-format
1444 msgid ""
1445 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1446 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1447 msgstr ""
1448 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1449 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1450 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1451
1452 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1453 msgid ""
1454 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1455 "problems on playback."
1456 msgstr ""
1457 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1458 "problèmes de lecture."
1459
1460 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1461 msgid ""
1462 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1463 "projectors."
1464 msgstr ""
1465 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1466 "lecture sur certains projecteurs."
1467
1468 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1469 msgid ""
1470 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1471 "playback."
1472 msgstr ""
1473 "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela pose "
1474 "problème en lecture."
1475
1476 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1477 msgid "audio"
1478 msgstr "audio"
1479
1480 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1481 msgid "dB"
1482 msgstr "dB"
1483
1484 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1485 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1486 msgid "f"
1487 msgstr "i"
1488
1489 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1490 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1491 msgid "h"
1492 msgstr "h"
1493
1494 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1495 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1496 msgid "m"
1497 msgstr "m"
1498
1499 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1500 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:412
1501 msgid "ms"
1502 msgstr "ms"
1503
1504 #: src/wx/config_dialog.cc:1049
1505 msgid "port"
1506 msgstr "port"
1507
1508 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1509 #: src/wx/config_dialog.cc:374 src/wx/timing_panel.cc:64
1510 msgid "s"
1511 msgstr "s"
1512
1513 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1514 msgid "still"
1515 msgstr "fixe"
1516
1517 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1518 msgid "subtitles"
1519 msgstr "sous-titres"
1520
1521 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1522 msgid "threshold"
1523 msgstr "seuil"
1524
1525 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1526 msgid "times"
1527 msgstr "fois"
1528
1529 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1530 msgid "video"
1531 msgstr "vidéo"
1532
1533 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1534 msgid "x"
1535 msgstr "x"
1536
1537 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1538 msgid "y"
1539 msgstr "y"