1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-12-02 21:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-13 20:44+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgstr "3D alternatif"
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgstr "3D gauche/droite"
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgstr "3D dessus/dessous"
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
85 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #: src/wx/timing_panel.cc:123
89 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
92 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
93 "correctement identifiée.</i>"
95 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
99 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
101 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
102 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
103 "unlikely to have any visible effect on the image."
105 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
106 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
107 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
109 #: src/wx/update_dialog.cc:35
110 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
111 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
113 #: src/wx/about_dialog.cc:34
114 msgid "About DCP-o-matic"
115 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
117 #: src/wx/screens_panel.cc:55
118 msgid "Add Cinema..."
119 msgstr "Ajouter cinéma"
121 #: src/wx/content_menu.cc:66
123 msgstr "Ajouter KDM..."
125 #: src/wx/screens_panel.cc:62
126 msgid "Add Screen..."
127 msgstr "Ajout une salle"
129 #: src/wx/content_panel.cc:82
131 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
134 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
135 "animées) ou un DCP."
137 #: src/wx/content_panel.cc:77
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Ajout fichier(s)..."
141 #: src/wx/content_panel.cc:81
142 msgid "Add folder..."
143 msgstr "Ajouter dossier"
145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
146 msgid "Add image sequence"
147 msgstr "Ajout séquence images"
149 #: src/wx/content_panel.cc:78
150 msgid "Add video, image or sound files to the film."
151 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
153 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
157 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
162 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
163 msgid "Adjust white point to"
164 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
166 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
168 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
169 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
170 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
173 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
174 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
175 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
176 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
178 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
180 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
181 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
182 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
185 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
186 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
187 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
188 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
190 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
191 msgid "Allow any DCP frame rate"
192 msgstr "Autoriser toutes cadences"
194 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
195 msgid "Appearance..."
196 msgstr "Apparence..."
198 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
202 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
203 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
204 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
206 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
209 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
211 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
213 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
216 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
219 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
222 #: src/wx/config_dialog.cc:188
223 msgid "Automatically analyse content audio"
224 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
230 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
235 msgid "Blue chromaticity"
236 msgstr "Chromaticité du Bleu"
238 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
240 msgstr "Fichier Gras"
242 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
246 #: src/wx/video_panel.cc:134
250 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
252 msgstr "Parcourir..."
254 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
255 msgid "Burn subtitles into image"
256 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
258 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
259 msgid "But I have to use fader"
260 msgstr "mais je dois actuellement le régler à"
262 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
266 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
267 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:57
271 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
275 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
276 msgid "CPL annotation text"
279 #: src/wx/audio_panel.cc:76
283 #: src/wx/job_view.cc:46
287 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
288 #: src/wx/video_panel.cc:448
289 msgid "Cannot reference this DCP. "
290 msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
292 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:209
293 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:128
294 msgid "Certificate downloaded"
295 msgstr "Certificat téléchargé"
297 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
301 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
305 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:718
309 #: src/wx/config_dialog.cc:196
311 msgid "Check for testing updates on startup"
312 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
314 #: src/wx/config_dialog.cc:192
315 msgid "Check for updates on startup"
316 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
318 #: src/wx/content_menu.cc:251
319 msgid "Choose a file"
320 msgstr "Choisissez un fichier"
322 #: src/wx/content_panel.cc:248
323 msgid "Choose a file or files"
324 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
326 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
327 msgid "Choose a folder"
328 msgstr "Choisissez un dossier"
330 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
331 msgid "Choose a font"
332 msgstr "Choisir une police"
334 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
335 msgid "Choose a font file"
336 msgstr "Choisir un fichier de police"
338 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
342 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
346 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
347 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
348 msgid "Colour conversion"
349 msgstr "Espace Couleurs"
351 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
355 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
356 msgid "Config|Timing"
359 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
360 msgid "Contact email"
361 msgstr "Adresse email de contact"
363 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
367 #: src/wx/film_editor.cc:51
371 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
372 msgid "Content Properties"
373 msgstr "Propriétés du contenu"
375 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
377 msgstr "Type de Contenu"
379 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
380 msgid "Content version"
381 msgstr "Version du contenu"
383 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
387 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
389 msgstr "Copier le nom"
391 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
392 msgid "Could not analyse audio."
393 msgstr "Analyse du son impossible"
395 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:134
397 msgid "Could not get cinema list (%s)"
398 msgstr "Liste des cinémas non accessible (%s)"
400 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:106
402 msgid "Could not get country list (%s)"
403 msgstr "Liste des pays non accessible (%s)"
405 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:166
407 msgid "Could not get screen list (%s)"
408 msgstr "Liste des salles non accessible (%s)"
410 #: src/wx/film_viewer.cc:189
412 msgid "Could not get video for view (%s)"
413 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
415 #: src/wx/content_menu.cc:327
417 msgid "Could not load KDM (%s)"
418 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
420 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
421 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
423 msgid "Could not read certificate file (%s)"
424 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
426 #: src/wx/config_dialog.cc:899
428 msgid "Could not read key file (%s)"
429 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
431 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
435 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
436 msgid "Create in folder"
437 msgstr "Créer dans le dossier"
439 #: src/wx/config_dialog.cc:207
443 #: src/wx/video_panel.cc:97
447 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
449 msgstr "Personnalisé"
451 #: src/wx/film_editor.cc:53
455 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
456 msgid "DCP directory"
457 msgstr "Répertoire du DCP"
459 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
460 #: src/wx/wx_util.cc:107
464 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
465 msgid "DCP-o-matic audio"
466 msgstr "Son DCP-o-matic"
468 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
469 msgid "Debug: decode"
470 msgstr "Deboguage: decodage"
472 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
473 msgid "Debug: email sending"
474 msgstr "Deboguage: envoi email"
476 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
477 msgid "Debug: encode"
478 msgstr "Deboguage: encodage"
480 #: src/wx/config_dialog.cc:988
481 msgid "Decrypting DCPs"
482 msgstr "Décryptage des DCPs"
484 #: src/wx/config_dialog.cc:406
485 msgid "Default ISDCF name details"
486 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
488 #: src/wx/config_dialog.cc:419
489 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
490 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
492 #: src/wx/config_dialog.cc:428
493 msgid "Default audio delay"
494 msgstr "Délai audio par défaut"
496 #: src/wx/config_dialog.cc:410
497 msgid "Default container"
498 msgstr "Format par défaut"
500 #: src/wx/config_dialog.cc:414
501 msgid "Default content type"
502 msgstr "Catégorie par défaut"
504 #: src/wx/config_dialog.cc:398
505 msgid "Default directory for new films"
506 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
508 #: src/wx/config_dialog.cc:390
509 msgid "Default duration of still images"
510 msgstr "Durée images fixes par défaut"
512 #: src/wx/config_dialog.cc:436
513 msgid "Default standard"
514 msgstr "Standard par défaut"
516 #: src/wx/config_dialog.cc:372
520 #: src/wx/audio_panel.cc:80
524 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
528 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
532 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
536 #: src/wx/content_panel.cc:93
540 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
544 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
545 msgid "Download certificate"
546 msgstr "Téléchargement Certificat"
548 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
550 msgstr "Téléchargement..."
552 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:174 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:53
553 msgid "Downloading certificate"
554 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
556 #: src/wx/screens_panel.cc:57
557 msgid "Edit Cinema..."
558 msgstr "Éditer le cinéma"
560 #: src/wx/screens_panel.cc:64
561 msgid "Edit Screen..."
562 msgstr "Éditer la salle"
564 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
565 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
566 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
570 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
572 msgid "Email address"
573 msgstr "Adresse source"
575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
577 msgid "Email addresses for KDM delivery"
578 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
580 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
581 msgid "Encoding Servers"
582 msgstr "Serveurs Encodage"
584 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
588 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
592 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
596 #: src/wx/config_dialog.cc:676
600 #: src/wx/config_dialog.cc:995
601 msgid "Export DCP decryption certificate..."
602 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
604 #: src/wx/config_dialog.cc:693
608 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
609 msgid "FTP (for Dolby)"
610 msgstr "FTP (pour Dolby)"
612 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
613 msgid "Facility (e.g. DLA)"
614 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
616 #: src/wx/video_panel.cc:147
620 #: src/wx/video_panel.cc:152
624 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:87 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:115
625 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:143
627 msgstr "Obtention..."
629 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
631 msgstr "Nom de fichier"
633 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
637 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
641 #: src/wx/content_menu.cc:63
642 msgid "Find missing..."
643 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
645 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
646 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
650 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
654 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
656 msgstr "Cadence image"
658 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
662 #: src/wx/about_dialog.cc:65
663 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
664 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
666 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
670 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
672 msgstr "Adresse source"
674 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
678 #: src/wx/timing_panel.cc:87
680 msgstr "Durée totale"
682 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
686 #: src/wx/audio_panel.cc:65
690 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
691 msgid "Gain Calculator"
692 msgstr "Calculateur de gain"
694 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
696 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
697 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
699 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
703 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
705 msgid "Get from file..."
706 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
708 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
709 msgid "Green chromaticity"
710 msgstr "Chromaticité du Vert"
712 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
716 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
720 #: src/wx/server_dialog.cc:38
721 msgid "Host name or IP address"
722 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
724 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
725 msgid "I want to play this back at fader"
726 msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau son de"
728 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
732 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
736 #: src/wx/config_dialog.cc:583
737 msgid "IP address / host name"
738 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
740 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
744 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
746 msgstr "gamma source"
748 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
749 msgid "Input gamma correction"
750 msgstr "Correction gamma d'entrée"
752 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
754 msgstr "puissance d'entrée"
756 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
758 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
761 #: src/wx/config_dialog.cc:812
763 msgstr "Intermédiaire"
765 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
766 msgid "Intermediate common name"
767 msgstr "Nom commun intermédiaire"
769 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
773 #: src/wx/config_dialog.cc:203
777 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
779 msgstr "Fichier Italique"
781 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
785 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
786 msgid "JPEG2000 bandwidth"
787 msgstr "Qualité JPEG2000"
789 #: src/wx/content_menu.cc:62
793 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
797 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
801 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
805 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
806 msgid "Keep video in sequence"
807 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
809 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
813 #: src/wx/config_dialog.cc:965
817 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
821 #: src/wx/config_dialog.cc:810
825 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
826 msgid "Leaf common name"
827 msgstr "Nom commun de page"
829 #: src/wx/config_dialog.cc:685
830 msgid "Leaf private key"
831 msgstr "Page de clé privée"
833 #: src/wx/video_panel.cc:102
837 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
838 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
839 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
841 #: src/wx/config_dialog.cc:691
845 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
849 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
853 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
855 msgid "Loudness range %.2f LU"
858 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
862 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
863 msgid "Mail password"
864 msgstr "Mot de passe Mail"
866 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
867 msgid "Mail user name"
868 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
870 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:47
872 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
873 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
875 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
877 msgstr "Générer KDMs"
879 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
880 msgid "Make certificate chain"
881 msgstr "Créer chaîne de certificat"
883 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
884 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
885 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
887 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
891 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
892 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
893 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
895 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
896 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
900 #: src/wx/content_panel.cc:90
901 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
902 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
904 #: src/wx/content_panel.cc:94
905 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
906 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
908 #: src/wx/video_panel.cc:359
909 msgid "Multiple content selected"
910 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
912 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
914 msgstr "Mes Documents"
916 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
917 msgid "My problem is"
918 msgstr "Mon problème est :"
920 #: src/wx/content_panel.cc:481
922 msgstr "DEMANDE de KDM:"
924 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
925 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
929 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
931 msgstr "Nouveau Film"
933 #: src/wx/update_dialog.cc:37
934 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
935 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
937 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
939 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
940 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
942 #: src/wx/content_panel.cc:281
943 msgid "No content found in this folder."
944 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
946 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
947 #: src/wx/video_panel.cc:294
951 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
953 msgstr "Fichier Normal"
955 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
959 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
963 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
964 msgid "Only servers encode"
965 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
967 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
968 msgid "Open console window"
969 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
971 #: src/wx/content_panel.cc:98
972 msgid "Open the timeline for the film."
973 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
975 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
977 msgstr "Organisation"
979 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
980 msgid "Organisational unit"
981 msgstr "Unité d'organisation"
983 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
984 msgid "Other trusted devices"
987 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
988 msgid "Outgoing mail server"
989 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
991 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
995 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
996 msgid "Outline colour"
997 msgstr "Couleur contours"
999 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1000 msgid "Outline content"
1001 msgstr "contours image"
1003 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:64
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1009 msgstr "Mot de passe"
1011 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1015 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1019 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1021 msgid "Peak: %.2fdB"
1022 msgstr "Crête: %.2fdB"
1024 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1025 msgid "Peak: unknown"
1026 msgstr "Crête: inconnue"
1028 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1032 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1034 msgstr "Durée finale"
1036 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1038 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1039 "about the problem."
1041 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
1042 "pour plus d'informations sur le problème."
1044 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1045 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1046 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
1048 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1052 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1054 msgstr "Avant sortie"
1056 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1060 #: src/wx/content_menu.cc:64
1061 msgid "Properties..."
1062 msgstr "Propriétés..."
1064 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1068 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1069 msgid "RGB to XYZ conversion"
1070 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
1072 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1076 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1080 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1081 msgid "Rating (e.g. 15)"
1082 msgstr "Rating (ex. 15)"
1084 #: src/wx/content_menu.cc:65
1085 msgid "Re-examine..."
1086 msgstr "Examine à nouveau..."
1088 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1089 msgid "Re-make certificates and key..."
1090 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1092 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1096 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1100 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1102 msgid "Recipient certificate"
1103 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
1105 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1109 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1110 msgid "Red chromaticity"
1111 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1113 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1118 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1120 msgstr "Taille bobine"
1122 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1126 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1127 #: src/wx/video_panel.cc:80
1128 msgid "Refer to existing DCP"
1129 msgstr "Se réferer à DCP existant"
1131 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1132 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1136 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1137 msgid "Remove Cinema"
1138 msgstr "Supprimer le cinéma"
1140 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1141 msgid "Remove Screen"
1142 msgstr "Supprimer la salle"
1144 #: src/wx/content_panel.cc:86
1145 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1146 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1148 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1152 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1153 msgid "Repeat Content"
1154 msgstr "Répéter le contenu"
1156 #: src/wx/content_menu.cc:61
1160 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1161 msgid "Report A Problem"
1162 msgstr "Signaler un problème"
1164 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1165 msgid "Reset to default subject and text"
1166 msgstr "texte et objet par défaut"
1168 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1172 #: src/wx/job_view.cc:134
1176 #: src/wx/video_panel.cc:112
1180 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1181 msgid "Right click to change gain."
1182 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1184 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1188 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1189 msgid "Root common name"
1190 msgstr "Nom commun racine"
1192 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1193 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1194 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1196 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1200 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1202 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1203 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
1205 #: src/wx/video_panel.cc:157
1207 msgstr "Mise à l'échelle"
1209 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1213 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1214 msgid "Search network for servers"
1215 msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
1217 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1218 msgid "Select CPL XML file"
1219 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1221 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1222 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1223 msgid "Select Certificate File"
1224 msgstr "Sélectionner le certificat"
1226 #: src/wx/content_menu.cc:321
1228 msgstr "Selectionner KDM"
1230 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1231 msgid "Select Key File"
1232 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1234 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1236 msgid "Select certificate file"
1237 msgstr "Sélectionner le certificat"
1239 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1240 msgid "Send by email"
1241 msgstr "Envoyer par e-mail"
1243 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1245 msgstr "Envoyer rapport"
1247 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1248 msgid "Serial number"
1249 msgstr "Numéro de Série"
1251 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1255 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:41
1256 msgid "Server serial number"
1257 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1263 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1267 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1268 msgid "Set from file..."
1269 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
1271 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1272 msgid "Set from system font..."
1273 msgstr "Choisir une police système..."
1275 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1276 msgid "Set language"
1277 msgstr "Sélectionnez la langue"
1279 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1280 msgid "Show audio..."
1281 msgstr "Afficher audio..."
1283 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1284 msgid "Show graph of audio levels..."
1285 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1287 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1292 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1293 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1295 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1297 msgstr "Bobine unique"
1299 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1303 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1307 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1308 msgid "Split by video content"
1309 msgstr "Séparer par contenu vidéo"
1311 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1312 msgid "Stable version "
1313 msgstr "Version Stable"
1315 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1319 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1323 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1327 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1328 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1329 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1331 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1335 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1339 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1340 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1341 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1343 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1344 msgid "Subtitle appearance"
1345 msgstr "Apparence des sous-titres"
1347 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1349 msgstr "Sous-titres"
1351 #: src/wx/about_dialog.cc:215
1352 msgid "Supported by"
1353 msgstr "Soutenu par"
1355 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1359 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1361 msgstr "Chemin cible"
1363 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1364 msgid "Temp version"
1365 msgstr "Version temporaire"
1367 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1368 msgid "Territory (e.g. UK)"
1369 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1371 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1372 msgid "Test version "
1373 msgstr "Version test"
1375 #: src/wx/about_dialog.cc:267
1379 #: src/wx/content_menu.cc:307
1381 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1382 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1385 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1386 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1387 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1389 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1390 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1391 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1393 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1394 msgid "There is not enough free memory to do that."
1395 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1397 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1398 msgid "This is not a valid CPL file"
1399 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1401 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1405 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1406 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1407 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1409 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1413 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1417 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1419 msgstr "Chronologie"
1421 #: src/wx/content_panel.cc:97
1423 msgstr "Chronologie..."
1425 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1426 msgid "Timing|Timing"
1429 #: src/wx/video_panel.cc:124
1433 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1434 msgid "Translated by"
1435 msgstr "Traduit par"
1437 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1438 msgid "Trim after current position"
1439 msgstr "Couper après le curseur"
1441 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1442 msgid "Trim from end"
1443 msgstr "Couper à la fin"
1445 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1446 msgid "Trim from start"
1447 msgstr "Couper au début"
1449 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1450 msgid "Trim up to current position"
1451 msgstr "Couper avant le curseur"
1453 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1455 msgid "True peak is %.2fdB"
1456 msgstr "La crête est de %.2fdB"
1458 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:650
1459 #: src/wx/video_panel.cc:84
1463 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:200
1464 msgid "Unexpected certificate filename form"
1465 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1467 #: src/wx/content_panel.cc:89
1471 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1473 msgstr "Mise à jour"
1475 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1476 msgid "Use ISDCF name"
1477 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1479 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1481 msgstr "Automatique"
1483 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1485 msgstr "Utiliser le préréglage"
1487 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1488 msgid "Use subtitles"
1489 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1491 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1493 msgstr "Nom d'utilisateur"
1495 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1499 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1500 msgid "Video Waveform"
1501 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1503 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1504 msgid "Video frame rate"
1505 msgstr "Cadence vidéo"
1507 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1511 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1513 msgstr "Avertissements"
1515 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1517 msgstr "Valeur de Blanc"
1519 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1520 msgid "White point adjustment"
1521 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1523 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1524 msgid "With help from"
1525 msgstr "avec l'aide de"
1527 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1531 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1533 msgstr "Développé par"
1535 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1537 msgstr "Position Hor."
1539 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1541 msgstr "Echelle Hor."
1543 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1545 msgstr "Position Ver."
1547 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1549 msgstr "Echelle Ver."
1551 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1552 msgid "YUV to RGB conversion"
1553 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1555 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1556 msgid "YUV to RGB matrix"
1557 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1559 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1561 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1562 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1564 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1565 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1568 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1571 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1572 "join them to ensure smooth joins between the files."
1574 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1575 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1577 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1579 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1580 "likely to cause problems on playback."
1582 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1583 "probable que cela pose problème en lecture."
1585 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1588 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1589 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1591 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1592 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1593 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1595 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1597 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1598 "problems on playback."
1600 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1601 "problèmes de lecture."
1603 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1605 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1608 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1609 "lecture sur certains projecteurs."
1611 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1613 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1616 "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela pose "
1617 "problème en lecture."
1619 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1623 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1624 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1628 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1629 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1633 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1634 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1638 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1639 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1643 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1647 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1648 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1652 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1656 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1660 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1664 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1668 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1672 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1673 #~ msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
1681 #~ msgid "subtitles"
1682 #~ msgstr "sous-titres"
1687 #~ msgid "Certificate"
1688 #~ msgstr "Certificat"
1690 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1691 #~ msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
1694 #~ msgstr "Copier..."
1696 #~ msgid "Load from file..."
1697 #~ msgstr "Chargement depuis fichier..."
1702 #~ msgid "Server manufacturer"
1703 #~ msgstr "Constructeur du serveur"
1706 #~ msgstr "inconnu."
1708 #~ msgid "Use all servers"
1709 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1711 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1712 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"