1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-11-06 11:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 11:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:65
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74 src/wx/subtitle_panel.cc:83
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 "(C) 2012-2014 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
32 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
36 #: src/wx/config_dialog.cc:111
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
48 #: src/wx/video_panel.cc:194
52 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
53 msgid "2D version of content available in 3D"
54 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
56 #: src/wx/dcp_panel.cc:617
60 #: src/wx/dcp_panel.cc:565
64 #: src/wx/video_panel.cc:197
66 msgstr "3D alternatif"
68 #: src/wx/video_panel.cc:198
72 #: src/wx/video_panel.cc:195
74 msgstr "3D gauche/droite"
76 #: src/wx/video_panel.cc:199
80 #: src/wx/video_panel.cc:196
82 msgstr "3D dessus/dessous"
84 #: src/wx/dcp_panel.cc:618
88 #: src/wx/hints_dialog.cc:119
90 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
91 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
92 "unlikely to have any visible effect on the image."
95 #: src/wx/update_dialog.cc:34
96 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
97 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
99 #: src/wx/about_dialog.cc:34
100 msgid "About DCP-o-matic"
101 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
103 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
104 msgid "Add Cinema..."
105 msgstr "Ajout cinéma"
107 #: src/wx/content_menu.cc:57
110 msgstr "Ajout cinéma"
112 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
113 msgid "Add Screen..."
114 msgstr "Ajout une salle"
116 #: src/wx/content_panel.cc:73
118 "Add a directory of image files which will be used as a moving image sequence."
121 #: src/wx/content_panel.cc:68
122 msgid "Add file(s)..."
123 msgstr "Ajout fichier(s)..."
125 #: src/wx/content_panel.cc:72
131 #: src/wx/content_panel.cc:69
132 msgid "Add video, image or sound files to the film."
135 #: src/wx/config_dialog.cc:597 src/wx/editable_list.h:62
139 #: src/wx/hints_dialog.cc:107
141 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
142 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
143 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
147 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
149 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
150 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
151 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
155 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
156 msgid "Allow any DCP frame rate"
157 msgstr "Autoriser toutes cadences"
159 #: src/wx/about_dialog.cc:115
163 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:86
167 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
168 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
169 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
171 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:358
174 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
176 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
178 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:361
181 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
184 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
187 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
192 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
194 msgid "Bad setting for %s (%s)"
195 msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
197 #: src/wx/video_panel.cc:121
199 msgstr "Rogner en bas"
201 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
203 msgstr "Parcourir..."
205 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
209 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:329
213 #: src/wx/dcp_panel.cc:561
214 msgid "Burn subtitles into image"
217 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
218 msgid "But I have to use fader"
219 msgstr "Mais je dois mixer"
221 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
225 #: src/wx/config_dialog.cc:1018
229 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
233 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
237 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
238 msgid "CPL annotation text"
239 msgstr "Commentaire CPL"
241 #: src/wx/audio_panel.cc:66
245 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
249 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
253 #: src/wx/config_dialog.cc:564
254 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
257 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
258 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
259 msgid "Certificate downloaded"
260 msgstr "Certificat téléchargé"
262 #: src/wx/config_dialog.cc:625
263 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
266 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
270 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
274 #: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:633
278 #: src/wx/config_dialog.cc:126
279 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
280 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
282 #: src/wx/config_dialog.cc:122
283 msgid "Check for updates on startup"
284 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
286 #: src/wx/content_menu.cc:198
287 msgid "Choose a file"
288 msgstr "Choisissez un fichier"
290 #: src/wx/content_panel.cc:236
291 msgid "Choose a file or files"
292 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
294 #: src/wx/content_menu.cc:191 src/wx/content_panel.cc:259
295 msgid "Choose a folder"
296 msgstr "Choisissez un dossier"
298 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
302 #: src/wx/config_dialog.cc:504
303 msgid "Colour Conversions"
304 msgstr "Conversions Couleurs"
306 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
307 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:167
308 msgid "Colour conversion"
309 msgstr "Espace Couleurs"
311 #: src/wx/config_dialog.cc:1161
312 msgid "Config|Timing"
315 #: src/wx/dcp_panel.cc:542
319 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:278 src/wx/film_editor.cc:83
323 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
325 msgstr "Type de Contenu"
327 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
328 msgid "Content version"
329 msgstr "Version du contenu"
331 #: src/wx/editable_list.h:64
335 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
336 msgid "Could not analyse audio."
337 msgstr "Analyse du son impossible"
339 #: src/wx/content_panel.cc:275
340 msgid "Could not find any images nor a DCP in that folder"
343 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
345 msgid "Could not make DCP: %s"
346 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
348 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:783
349 #: src/wx/config_dialog.cc:803 src/wx/screen_dialog.cc:95
351 msgid "Could not read certificate file (%s)"
352 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
354 #: src/wx/config_dialog.cc:775 src/wx/config_dialog.cc:825
356 msgid "Could not read key file (%s)"
357 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
359 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
363 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
364 msgid "Create in folder"
365 msgstr "Créer dans le dossier"
367 #: src/wx/video_panel.cc:248
369 msgstr "Personnalisé"
371 #: src/wx/film_editor.cc:85
375 #: src/wx/dcp_panel.cc:72
379 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
380 msgid "DCP directory"
381 msgstr "Répertoire du DCP"
383 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
387 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
389 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
390 msgstr "Son DCP-o-matic - %s"
392 #: src/wx/config_dialog.cc:276
393 msgid "Default ISDCF name details"
394 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
396 #: src/wx/config_dialog.cc:293
397 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
398 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
400 #: src/wx/config_dialog.cc:302
401 msgid "Default audio delay"
402 msgstr "Délai audio par défaut"
404 #: src/wx/config_dialog.cc:284
405 msgid "Default container"
406 msgstr "Format par défaut"
408 #: src/wx/config_dialog.cc:288
409 msgid "Default content type"
410 msgstr "Catégorie par défaut"
412 #: src/wx/config_dialog.cc:268
413 msgid "Default directory for new films"
414 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
416 #: src/wx/config_dialog.cc:260
417 msgid "Default duration of still images"
418 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
420 #: src/wx/config_dialog.cc:310
421 msgid "Default issuer"
422 msgstr "Labo par défaut"
424 #: src/wx/config_dialog.cc:280
425 msgid "Default scale to"
428 #: src/wx/config_dialog.cc:241
432 #: src/wx/audio_panel.cc:70
436 #: src/wx/dcp_panel.cc:68 src/wx/job_manager_view.cc:76
440 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
441 msgid "Disk space required"
442 msgstr "Espace disque requis"
444 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
445 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
449 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
450 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
454 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
455 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
456 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
458 #: src/wx/content_panel.cc:84
462 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
466 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
467 msgid "Download certificate"
468 msgstr "Téléchargement Certificat"
470 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
471 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
472 msgid "Downloading certificate"
473 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
475 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
476 msgid "Edit Cinema..."
477 msgstr "Éditer le cinéma"
479 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
480 msgid "Edit Screen..."
481 msgstr "Éditer la salle"
483 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:277
484 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:171
485 #: src/wx/editable_list.h:66
489 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
490 msgid "Email address for KDM delivery"
491 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
493 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
494 msgid "Encoding Servers"
495 msgstr "Serveurs Encodage"
497 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
501 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
505 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
509 #: src/wx/config_dialog.cc:651
510 msgid "Export DCP decryption certificate..."
513 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
514 msgid "Facility (e.g. DLA)"
515 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
517 #: src/wx/video_panel.cc:133
521 #: src/wx/video_panel.cc:138
525 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
526 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
527 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
529 msgstr "Obtention..."
531 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
532 msgid "Film Properties"
533 msgstr "Propriétés du film"
535 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
539 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:160
543 #: src/wx/content_menu.cc:55
544 msgid "Find missing..."
545 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
547 #: src/wx/dcp_panel.cc:548
549 msgstr "Cadence image"
551 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
555 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
556 msgid "Frames already encoded"
557 msgstr "Images déjà encodées"
559 #: src/wx/about_dialog.cc:65
560 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
561 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
563 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
567 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
569 msgstr "Adresse source"
571 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
575 #: src/wx/timing_panel.cc:45
577 msgstr "Durée totale"
579 #: src/wx/audio_panel.cc:55
583 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
584 msgid "Gain Calculator"
585 msgstr "Calculateur de gain"
587 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
589 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
590 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
592 #: src/wx/properties_dialog.cc:51
596 #: src/wx/config_dialog.cc:1155
600 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
604 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
608 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
612 #: src/wx/server_dialog.cc:38
613 msgid "Host name or IP address"
614 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
616 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
617 msgid "I want to play this back at fader"
618 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
620 #: src/wx/config_dialog.cc:899
624 #: src/wx/config_dialog.cc:462
625 msgid "IP address / host name"
626 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
628 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
632 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
634 msgstr "gamma source"
636 #: src/wx/config_dialog.cc:727
640 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
641 msgid "Intermediate common name"
644 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
648 #: src/wx/dcp_panel.cc:575
649 msgid "JPEG2000 bandwidth"
650 msgstr "Qualité JPEG2000"
652 #: src/wx/content_menu.cc:54
656 #: src/wx/config_dialog.cc:966
660 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
664 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
668 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
669 msgid "Keep video in sequence"
670 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
672 #: src/wx/config_dialog.cc:548
676 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
680 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
684 #: src/wx/config_dialog.cc:725
688 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
689 msgid "Leaf common name"
692 #: src/wx/video_panel.cc:89
694 msgstr "Rogner à gauche"
696 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
700 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
701 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
702 msgstr "Courbe gamma d'entrée linéaire pour les bas niveaux"
704 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
705 msgid "Load from file..."
706 msgstr "Chargement depuis fichier..."
708 #: src/wx/config_dialog.cc:620 src/wx/config_dialog.cc:633
709 #: src/wx/config_dialog.cc:646
714 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
718 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
722 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
726 #: src/wx/content_panel.cc:432
730 #: src/wx/config_dialog.cc:999
731 msgid "Mail password"
732 msgstr "Mot de passe Mail"
734 #: src/wx/config_dialog.cc:995
735 msgid "Mail user name"
736 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
738 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
740 msgstr "Générer KDMs"
742 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
744 msgid "Make certificate chain"
745 msgstr "Sélectionner le certificat"
747 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
749 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
750 msgstr "Luminance masterisée (ex: 4fl)"
752 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
756 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
757 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
758 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
760 #: src/wx/config_dialog.cc:297 src/wx/config_dialog.cc:1137
761 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
765 #: src/wx/content_panel.cc:81
766 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
769 #: src/wx/content_panel.cc:85
770 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
773 #: src/wx/video_panel.cc:315
774 msgid "Multiple content selected"
775 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
777 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
779 msgstr "Mes Documents"
781 #: src/wx/content_panel.cc:436
785 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:518
786 #: src/wx/dcp_panel.cc:56 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
787 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
791 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
793 msgstr "Nouveau Film"
795 #: src/wx/update_dialog.cc:36
796 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
797 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
799 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
801 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
802 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
804 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/video_panel.cc:161
805 #: src/wx/video_panel.cc:253 src/wx/video_panel.cc:262
809 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
813 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
814 msgid "Open console window"
817 #: src/wx/content_panel.cc:89
818 msgid "Open the timeline for the film."
821 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
826 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
827 msgid "Organisational unit"
830 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
834 #: src/wx/config_dialog.cc:991
835 msgid "Outgoing mail server"
836 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
838 #: src/wx/film_viewer.cc:61
840 msgid "Outline content"
841 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
843 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
847 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
849 msgstr "Gamma de sortie"
851 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
852 msgid "Package Type (e.g. OV)"
853 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
855 #: src/wx/config_dialog.cc:911
857 msgstr "Mot de passe"
859 #: src/wx/job_manager_view.cc:71 src/wx/job_manager_view.cc:160
863 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
867 #: src/wx/film_viewer.cc:67
871 #: src/wx/timing_panel.cc:54
873 msgstr "Durée de lecture"
875 #: src/wx/audio_plot.cc:86
876 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
877 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
879 #: src/wx/timing_panel.cc:42
883 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
885 msgstr "Avant sortie"
887 #: src/wx/config_dialog.cc:638
888 msgid "Private key for decrypting DCPs"
891 #: src/wx/config_dialog.cc:612
892 msgid "Private key for leaf certificate"
895 #: src/wx/audio_panel.cc:89
899 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
903 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
907 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
908 msgid "Rating (e.g. 15)"
909 msgstr "Rating (ex. 15)"
911 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
915 #: src/wx/content_menu.cc:56
916 msgid "Re-examine..."
919 #: src/wx/config_dialog.cc:608
921 msgid "Re-make certificates..."
922 msgstr "Téléchargement Certificat"
924 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
928 #: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/content_menu.cc:59
929 #: src/wx/content_panel.cc:76 src/wx/editable_list.h:68
933 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
934 msgid "Remove Cinema"
935 msgstr "Supprimer le cinéma"
937 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
938 msgid "Remove Screen"
939 msgstr "Supprimer la salle"
941 #: src/wx/content_panel.cc:77
942 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
945 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
949 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
950 msgid "Repeat Content"
951 msgstr "Répéter le contenu"
953 #: src/wx/content_menu.cc:53
957 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
958 msgid "Reset to default text"
959 msgstr "texte par défaut"
961 #: src/wx/dcp_panel.cc:569
965 #: src/wx/job_manager_view.cc:163
969 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:364
970 msgid "Right click to change gain."
971 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
973 #: src/wx/video_panel.cc:99
975 msgstr "Rogner à droite"
977 #: src/wx/config_dialog.cc:723
981 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
982 msgid "Root common name"
985 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
989 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
993 #: src/wx/video_panel.cc:143
995 msgstr "Mise à l'échelle"
997 #: src/wx/dcp_panel.cc:584
999 msgstr "Mise à l'échelle"
1001 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1005 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1006 msgid "Select CPL XML file"
1007 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1009 #: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:795
1010 #: src/wx/config_dialog.cc:840 src/wx/screen_dialog.cc:102
1011 msgid "Select Certificate File"
1012 msgstr "Sélectionner le certificat"
1014 #: src/wx/content_menu.cc:266
1018 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:817
1020 msgid "Select Key File"
1021 msgstr "Sélectionner le certificat"
1023 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1024 msgid "Send by email"
1025 msgstr "Envoyé par e-mail"
1027 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1028 msgid "Serial number"
1029 msgstr "Numéro de Série"
1031 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1035 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1036 msgid "Server manufacturer"
1037 msgstr "Constructeur du serveur"
1039 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1040 msgid "Server serial number"
1041 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1043 #: src/wx/config_dialog.cc:444
1047 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
1051 #: src/wx/config_dialog.cc:99
1052 msgid "Set language"
1053 msgstr "Sélectionnez la langue"
1055 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1056 msgid "Show Audio..."
1057 msgstr "Afficher le son..."
1059 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
1063 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
1067 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1071 #: src/wx/update_dialog.cc:43
1072 msgid "Stable version "
1073 msgstr "Version Stable"
1075 #: src/wx/dcp_panel.cc:96
1079 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1084 #: src/wx/audio_panel.cc:84 src/wx/subtitle_panel.cc:87
1088 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1089 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1090 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1092 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
1096 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1099 msgstr "Sous-titres"
1101 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1102 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1103 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1105 #: src/wx/subtitle_panel.cc:41 src/wx/subtitle_view.cc:32
1107 msgstr "Sous-titres"
1109 #: src/wx/about_dialog.cc:171
1110 msgid "Supported by"
1111 msgstr "Soutenu par"
1113 #: src/wx/config_dialog.cc:881
1117 #: src/wx/config_dialog.cc:903
1119 msgstr "Chemin cible"
1121 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1122 msgid "Temp version"
1123 msgstr "Version temporaire"
1125 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1126 msgid "Territory (e.g. UK)"
1127 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1129 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1130 msgid "Test version "
1131 msgstr "Version test"
1133 #: src/wx/about_dialog.cc:216
1137 #: src/wx/content_menu.cc:252
1139 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1140 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1143 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1144 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1145 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1147 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
1148 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1149 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1151 #: src/wx/film_viewer.cc:142
1152 msgid "There is not enough free memory to do that."
1153 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1155 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1156 msgid "This is not a valid CPL file"
1157 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1159 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1163 #: src/wx/config_dialog.cc:118
1164 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1165 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1167 #: src/wx/config_dialog.cc:583
1171 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1175 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1179 #: src/wx/content_panel.cc:88
1181 msgstr "Timeline..."
1183 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1184 msgid "Timing|Timing"
1187 #: src/wx/video_panel.cc:111
1189 msgstr "Rogner en haut"
1191 #: src/wx/about_dialog.cc:111
1192 msgid "Translated by"
1193 msgstr "Traduit par"
1195 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1196 msgid "Trim from end"
1197 msgstr "Rogner par la fin"
1199 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1200 msgid "Trim from start"
1201 msgstr "Rogner au début"
1203 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/config_dialog.cc:575
1204 #: src/wx/video_panel.cc:76
1208 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1209 msgid "Unexpected certificate filename form"
1210 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1212 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1216 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1220 #: src/wx/content_panel.cc:80
1224 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1226 msgstr "Mise à jour"
1228 #: src/wx/dcp_panel.cc:66
1229 msgid "Use ISDCF name"
1230 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1232 #: src/wx/config_dialog.cc:458
1233 msgid "Use all servers"
1234 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1236 #: src/wx/dcp_panel.cc:555
1238 msgstr "Automatique"
1240 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1242 msgstr "Utiliser le préréglage"
1244 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47
1246 msgid "Use subtitles"
1247 msgstr "Sous-titres"
1249 #: src/wx/config_dialog.cc:907
1251 msgstr "Nom d'utilisateur"
1253 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
1257 #: src/wx/dcp_panel.cc:85 src/wx/video_panel.cc:69
1261 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1262 msgid "Video frame rate"
1263 msgstr "Cadence vidéo"
1265 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91
1269 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
1271 msgstr "Avertissements"
1273 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1277 #: src/wx/about_dialog.cc:95
1279 msgstr "Développé par"
1281 #: src/wx/subtitle_panel.cc:52
1283 msgstr "Position horizontale"
1285 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
1288 msgstr "Mise à l'échelle"
1290 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
1292 msgstr "Position verticale"
1294 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1297 msgstr "Mise à l'échelle"
1299 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
1302 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1303 "join them to ensure smooth joins between the files."
1305 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1306 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1308 #: src/wx/hints_dialog.cc:113
1311 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1312 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1314 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1315 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1316 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1318 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1320 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1321 "problems on playback."
1323 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1324 "problèmes de lecture."
1326 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1328 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1331 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1332 "lecture sur certains projecteurs."
1334 #: src/wx/hints_dialog.cc:80
1337 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1340 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1341 "problèmes de lecture."
1343 #: src/wx/timeline.cc:229
1347 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1351 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1355 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1356 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:306
1360 #: src/wx/config_dialog.cc:264
1364 #: src/wx/timeline.cc:258
1368 #: src/wx/timeline.cc:289
1371 msgstr "Sous-titres"
1373 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1377 #: src/wx/timeline.cc:260
1382 #~ msgid "Add folder..."
1383 #~ msgstr "Ajout fichier(s)..."
1385 #~ msgid "1 channel"
1394 #~ msgid "Default creator"
1395 #~ msgstr "Créateur par défaut"
1397 #~ msgid "Audio Gain"
1398 #~ msgstr "Gain audio"
1400 #~ msgid "From address for KDM emails"
1401 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1403 #~ msgid "Subtitle Scale"
1404 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1406 #~ msgid "Subtitle Stream"
1407 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1415 #~ msgid "Content channel"
1416 #~ msgstr "Contenu audio"
1419 #~ msgstr "Créateur"
1421 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1422 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1424 #~ msgid "Encoding servers"
1425 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1428 #~ msgstr "Emetteur"
1431 #~ msgstr "Métadonnées"
1433 #~ msgid "Miscellaneous"
1436 #~ msgid "No stretch"
1437 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1443 #~ msgstr "Longueur / durée"
1445 #~ msgid "Threads to use"
1446 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1457 #~ msgid "Loop everything"
1458 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1461 #~ msgstr "Progression"
1467 #~ msgstr "A/B mode"
1469 #~ msgid "Colour look-up table"
1470 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1472 #~ msgid "Could not set content: %s"
1473 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1476 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1477 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1485 #~ msgid "Original Frame Rate"
1486 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1488 #~ msgid "Reference filters"
1489 #~ msgstr "Filtres de référence"
1491 #~ msgid "Reference scaler"
1492 #~ msgstr "Échelle de référence"
1494 #~ msgid "Trim method"
1495 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1497 #~ msgid "Trust content's header"
1498 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1500 #~ msgid "Use content's audio"
1501 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1503 #~ msgid "Use external audio"
1504 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1506 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1507 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1509 #~ msgid "encode only the subset"
1510 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1518 #~ msgid "TMS IP address"
1519 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1521 #~ msgid "Original Size"
1522 #~ msgstr "Taille Originale"