8850fe9295ccba61837f20acde24ada8d2ff7fe4
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 16:06+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:173
32 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
33 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
34
35 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
36 msgid "-6dB"
37 msgstr ""
38
39 #: src/wx/video_panel.cc:219
40 msgid "2D"
41 msgstr ""
42
43 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
44 #, fuzzy
45 msgid "2D version of content available in 3D"
46 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
47
48 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
49 msgid "2K"
50 msgstr ""
51
52 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
53 msgid "3D"
54 msgstr ""
55
56 #: src/wx/video_panel.cc:222
57 msgid "3D alternate"
58 msgstr ""
59
60 #: src/wx/video_panel.cc:223
61 msgid "3D left only"
62 msgstr ""
63
64 #: src/wx/video_panel.cc:220
65 msgid "3D left/right"
66 msgstr ""
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:224
69 msgid "3D right only"
70 msgstr ""
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:221
73 msgid "3D top/bottom"
74 msgstr ""
75
76 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
77 msgid "4K"
78 msgstr ""
79
80 #: src/wx/timing_panel.cc:118
81 msgid ""
82 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
83 "</i>"
84 msgstr ""
85
86 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
87 msgid "A"
88 msgstr ""
89
90 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
91 msgid ""
92 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
93 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
94 "unlikely to have any visible effect on the image."
95 msgstr ""
96
97 #: src/wx/update_dialog.cc:35
98 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
99 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
100
101 #: src/wx/about_dialog.cc:34
102 msgid "About DCP-o-matic"
103 msgstr "Su DCP-o-matic"
104
105 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
106 msgid "Add Cinema..."
107 msgstr "Aggiungi Cinema"
108
109 #: src/wx/content_menu.cc:64
110 #, fuzzy
111 msgid "Add KDM..."
112 msgstr "Aggiungi Cinema"
113
114 #: src/wx/kdm_dialog.cc:87
115 msgid "Add Screen..."
116 msgstr "Aggiungi Schermo"
117
118 #: src/wx/content_panel.cc:80
119 msgid ""
120 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
121 "or a DCP."
122 msgstr ""
123
124 #: src/wx/content_panel.cc:75
125 msgid "Add file(s)..."
126 msgstr "Aggiungi File"
127
128 #: src/wx/content_panel.cc:79
129 #, fuzzy
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Aggiungi File"
132
133 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
134 #, fuzzy
135 msgid "Add image sequence"
136 msgstr "Tieni i video in sequenza"
137
138 #: src/wx/content_panel.cc:76
139 msgid "Add video, image or sound files to the film."
140 msgstr ""
141
142 #: src/wx/config_dialog.cc:637 src/wx/editable_list.h:62
143 msgid "Add..."
144 msgstr "Aggiungi..."
145
146 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
147 msgid "Adjust white point to"
148 msgstr ""
149
150 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
151 msgid ""
152 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
153 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
154 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
155 "\"DCP\" tab."
156 msgstr ""
157
158 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
159 msgid ""
160 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
161 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
162 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
163 "tab."
164 msgstr ""
165
166 #: src/wx/config_dialog.cc:1217
167 #, fuzzy
168 msgid "Allow any DCP frame rate"
169 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
170
171 #: src/wx/audio_dialog.cc:40 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
172 msgid "Audio"
173 msgstr "Audio"
174
175 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
176 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
177 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
178
179 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
183 msgstr ""
184 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
185
186 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
190 "%.1fdB."
191 msgstr ""
192 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
193 "guadagno di %.1fdB."
194
195 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
196 #, fuzzy
197 msgid "B"
198 msgstr "dB"
199
200 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
201 #, fuzzy
202 msgid "BCC address"
203 msgstr "Indirizzo IP"
204
205 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
206 msgid "Blue chromaticity"
207 msgstr ""
208
209 #: src/wx/video_panel.cc:128
210 #, fuzzy
211 msgid "Bottom"
212 msgstr "Taglio in basso"
213
214 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:135
215 msgid "Browse..."
216 msgstr "Sfoglia..."
217
218 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
219 msgid "Burn subtitles into image"
220 msgstr ""
221
222 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
223 msgid "But I have to use fader"
224 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
225
226 #: src/wx/config_dialog.cc:1072
227 #, fuzzy
228 msgid "CC address"
229 msgstr "Indirizzo IP"
230
231 #: src/wx/kdm_dialog.cc:126 src/wx/kdm_dialog.cc:132
232 msgid "CPL"
233 msgstr ""
234
235 #: src/wx/kdm_dialog.cc:144
236 msgid "CPL ID"
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/kdm_dialog.cc:147
240 msgid "CPL annotation text"
241 msgstr ""
242
243 #: src/wx/audio_panel.cc:66
244 msgid "Calculate..."
245 msgstr "Calcola..."
246
247 #: src/wx/job_manager_view.cc:60
248 msgid "Cancel"
249 msgstr "Annulla"
250
251 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
252 #, fuzzy
253 msgid "Certificate"
254 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
255
256 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
257 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
258 #, fuzzy
259 msgid "Certificate downloaded"
260 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
261
262 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
263 msgid "Chain"
264 msgstr ""
265
266 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
267 msgid "Channel gain"
268 msgstr "Guadagno audio"
269
270 #: src/wx/audio_dialog.cc:62 src/wx/dcp_panel.cc:678
271 msgid "Channels"
272 msgstr "Canali"
273
274 #: src/wx/config_dialog.cc:190
275 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
276 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:186
279 msgid "Check for updates on startup"
280 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
281
282 #: src/wx/content_menu.cc:249
283 msgid "Choose a file"
284 msgstr "Scegli un file"
285
286 #: src/wx/content_panel.cc:250
287 msgid "Choose a file or files"
288 msgstr "Scegli uno o più file"
289
290 #: src/wx/content_menu.cc:244 src/wx/content_panel.cc:272
291 msgid "Choose a folder"
292 msgstr "Scegli una cartella"
293
294 #: src/wx/system_font_dialog.cc:31
295 #, fuzzy
296 msgid "Choose a font"
297 msgstr "Scegli un file"
298
299 #: src/wx/fonts_dialog.cc:133
300 #, fuzzy
301 msgid "Choose a font file"
302 msgstr "Scegli un file"
303
304 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
305 #, fuzzy
306 msgid "Cinema"
307 msgstr "Aggiungi Cinema"
308
309 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
310 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
311 msgid "Colour conversion"
312 msgstr "Conversione colore"
313
314 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:41
315 msgid "Component"
316 msgstr ""
317
318 #: src/wx/config_dialog.cc:1241
319 msgid "Config|Timing"
320 msgstr ""
321
322 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
323 msgid "Contact email"
324 msgstr ""
325
326 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
327 msgid "Container"
328 msgstr "Contenitore"
329
330 #: src/wx/film_editor.cc:49
331 msgid "Content"
332 msgstr "Sorgente"
333
334 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
335 #, fuzzy
336 msgid "Content Properties"
337 msgstr "Proprietà del film"
338
339 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
340 msgid "Content Type"
341 msgstr "Tipo di sorgente"
342
343 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
344 msgid "Content version"
345 msgstr "Tipo di sorgente"
346
347 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:44
348 #, fuzzy
349 msgid "Contrast"
350 msgstr "Sorgente"
351
352 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
353 msgid "Copy as name"
354 msgstr ""
355
356 #: src/wx/editable_list.h:64
357 msgid "Copy..."
358 msgstr ""
359
360 #: src/wx/audio_dialog.cc:198
361 msgid "Could not analyse audio."
362 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
363
364 #: src/wx/film_viewer.cc:181
365 #, fuzzy, c-format
366 msgid "Could not get video for view (%s)"
367 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
368
369 #: src/wx/content_menu.cc:325
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "Could not load KDM (%s)"
372 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
373
374 #: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/config_dialog.cc:815
375 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "Could not read certificate file (%s)"
378 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
379
380 #: src/wx/config_dialog.cc:807
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "Could not read key file (%s)"
383 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
384
385 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
386 msgid "Country"
387 msgstr ""
388
389 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
390 msgid "Create in folder"
391 msgstr "Crea nella cartella"
392
393 #: src/wx/config_dialog.cc:201
394 #, fuzzy
395 msgid "Creator"
396 msgstr "Crea nella cartella"
397
398 #: src/wx/video_panel.cc:91
399 msgid "Crop"
400 msgstr ""
401
402 #: src/wx/video_panel.cc:190
403 msgid "Custom"
404 msgstr ""
405
406 #: src/wx/film_editor.cc:51
407 msgid "DCP"
408 msgstr ""
409
410 #: src/wx/kdm_dialog.cc:141
411 msgid "DCP directory"
412 msgstr ""
413
414 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
415 msgid "DCP-o-matic"
416 msgstr "DCP-o-matic"
417
418 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
419 #, fuzzy
420 msgid "DCP-o-matic audio"
421 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
422
423 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
424 msgid "Debug: decode"
425 msgstr ""
426
427 #: src/wx/config_dialog.cc:1245
428 msgid "Debug: encode"
429 msgstr ""
430
431 #: src/wx/config_dialog.cc:869
432 msgid "Decrypting DCPs"
433 msgstr ""
434
435 #: src/wx/config_dialog.cc:386
436 #, fuzzy
437 msgid "Default ISDCF name details"
438 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
439
440 #: src/wx/config_dialog.cc:399
441 #, fuzzy
442 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
443 msgstr "Banda passante JPEG2000"
444
445 #: src/wx/config_dialog.cc:408
446 msgid "Default audio delay"
447 msgstr "Ritardo audio predefinito"
448
449 #: src/wx/config_dialog.cc:390
450 msgid "Default container"
451 msgstr "Contenitore predefinito"
452
453 #: src/wx/config_dialog.cc:394
454 msgid "Default content type"
455 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:378
458 msgid "Default directory for new films"
459 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
460
461 #: src/wx/config_dialog.cc:370
462 msgid "Default duration of still images"
463 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
464
465 #: src/wx/config_dialog.cc:352
466 msgid "Defaults"
467 msgstr "Predefiniti"
468
469 #: src/wx/audio_panel.cc:70
470 #, fuzzy
471 msgid "Delay"
472 msgstr "Ritardo dell'audio"
473
474 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:70
475 msgid "Details..."
476 msgstr "Dettagli"
477
478 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
479 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
480 msgid "Dolby"
481 msgstr ""
482
483 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
484 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
485 msgid "Doremi"
486 msgstr ""
487
488 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
489 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
490 msgstr ""
491
492 #: src/wx/content_panel.cc:91
493 msgid "Down"
494 msgstr ""
495
496 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
497 msgid "Download"
498 msgstr ""
499
500 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
501 msgid "Download certificate"
502 msgstr ""
503
504 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
505 #, fuzzy
506 msgid "Download..."
507 msgstr "Aggiungi..."
508
509 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
510 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
511 msgid "Downloading certificate"
512 msgstr ""
513
514 #: src/wx/kdm_dialog.cc:82
515 msgid "Edit Cinema..."
516 msgstr "Modifica Cinema..."
517
518 #: src/wx/kdm_dialog.cc:89
519 msgid "Edit Screen..."
520 msgstr "Modifica Schermo..."
521
522 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:387
523 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
524 #: src/wx/editable_list.h:66
525 msgid "Edit..."
526 msgstr "Modifica..."
527
528 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
529 msgid "Email address for KDM delivery"
530 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
531
532 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
533 #, fuzzy
534 msgid "Encoding Servers"
535 msgstr "Servers di codifica"
536
537 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
538 msgid "Encrypted"
539 msgstr "Criptato"
540
541 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
542 msgid "End"
543 msgstr "Fine"
544
545 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
546 msgid "Errors"
547 msgstr ""
548
549 #: src/wx/config_dialog.cc:876
550 msgid "Export DCP decryption certificate..."
551 msgstr ""
552
553 #: src/wx/config_dialog.cc:960
554 msgid "FTP (for Dolby)"
555 msgstr ""
556
557 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
558 msgid "Facility (e.g. DLA)"
559 msgstr "Facility (es. DLA)"
560
561 #: src/wx/video_panel.cc:141
562 msgid "Fade in"
563 msgstr ""
564
565 #: src/wx/video_panel.cc:146
566 msgid "Fade out"
567 msgstr ""
568
569 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
570 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
571 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
572 #, fuzzy
573 msgid "Fetching..."
574 msgstr "conteggio..."
575
576 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
577 #, fuzzy
578 msgid "Filename"
579 msgstr "Nome del film"
580
581 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
582 msgid "Film name"
583 msgstr "Nome del film"
584
585 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
586 msgid "Filters"
587 msgstr "Filtri"
588
589 #: src/wx/content_menu.cc:61
590 msgid "Find missing..."
591 msgstr "Trova mancante..."
592
593 #: src/wx/fonts_dialog.cc:51
594 msgid "Font file"
595 msgstr ""
596
597 #: src/wx/fonts_dialog.cc:34
598 msgid "Fonts"
599 msgstr ""
600
601 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
602 msgid "Fonts..."
603 msgstr ""
604
605 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
606 msgid "Frame Rate"
607 msgstr "Frequenza fotogrammi"
608
609 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
610 #, fuzzy
611 msgid "Frame rate"
612 msgstr "Frequenza fotogrammi"
613
614 #: src/wx/about_dialog.cc:65
615 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
616 msgstr ""
617
618 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105
619 msgid "From"
620 msgstr "Da"
621
622 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
623 #, fuzzy
624 msgid "From address"
625 msgstr "Indirizzo IP"
626
627 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
628 msgid "Full"
629 msgstr ""
630
631 #: src/wx/timing_panel.cc:82
632 msgid "Full length"
633 msgstr ""
634
635 #: src/wx/audio_panel.cc:55
636 msgid "Gain"
637 msgstr ""
638
639 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
640 msgid "Gain Calculator"
641 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
642
643 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
644 #, c-format
645 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
646 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
647
648 #: src/wx/config_dialog.cc:1235
649 msgid "General"
650 msgstr ""
651
652 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
653 msgid "Green chromaticity"
654 msgstr ""
655
656 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
657 msgid "Hints"
658 msgstr "Suggerimenti"
659
660 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
661 msgid "Host"
662 msgstr ""
663
664 #: src/wx/server_dialog.cc:38
665 msgid "Host name or IP address"
666 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
667
668 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
669 msgid "I want to play this back at fader"
670 msgstr "Sto usando il fader a"
671
672 #: src/wx/fonts_dialog.cc:43
673 msgid "ID"
674 msgstr ""
675
676 #: src/wx/config_dialog.cc:943
677 msgid "IP address"
678 msgstr "Indirizzo IP"
679
680 #: src/wx/config_dialog.cc:548
681 #, fuzzy
682 msgid "IP address / host name"
683 msgstr "Indirizzo IP"
684
685 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
686 #, fuzzy
687 msgid "ISDCF name"
688 msgstr "Nome DCI"
689
690 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
691 msgid "Input gamma"
692 msgstr ""
693
694 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
695 msgid "Input gamma correction"
696 msgstr ""
697
698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
699 msgid "Input power"
700 msgstr ""
701
702 #: src/wx/config_dialog.cc:740
703 msgid "Intermediate"
704 msgstr ""
705
706 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
707 msgid "Intermediate common name"
708 msgstr ""
709
710 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
711 msgid "Interop"
712 msgstr ""
713
714 #: src/wx/config_dialog.cc:197
715 msgid "Issuer"
716 msgstr ""
717
718 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
719 msgid "JPEG2000 bandwidth"
720 msgstr "Banda passante JPEG2000"
721
722 #: src/wx/content_menu.cc:60
723 msgid "Join"
724 msgstr ""
725
726 #: src/wx/config_dialog.cc:1027
727 msgid "KDM Email"
728 msgstr ""
729
730 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
731 msgid "KDM type"
732 msgstr ""
733
734 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
735 msgid "KDM|Timing"
736 msgstr ""
737
738 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
739 msgid "Keep video in sequence"
740 msgstr "Tieni i video in sequenza"
741
742 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
743 msgid "Key"
744 msgstr ""
745
746 #: src/wx/config_dialog.cc:846
747 msgid "Keys"
748 msgstr ""
749
750 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
751 #, fuzzy
752 msgid "Language"
753 msgstr "Seleziona la lingua"
754
755 #: src/wx/config_dialog.cc:738
756 msgid "Leaf"
757 msgstr ""
758
759 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
760 msgid "Leaf common name"
761 msgstr ""
762
763 #: src/wx/config_dialog.cc:648
764 msgid "Leaf private key"
765 msgstr ""
766
767 #: src/wx/video_panel.cc:96
768 #, fuzzy
769 msgid "Left"
770 msgstr "Taglio a sinistra"
771
772 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
773 #, fuzzy
774 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
775 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
776
777 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
778 msgid "Load from file..."
779 msgstr ""
780
781 #: src/wx/config_dialog.cc:654
782 #, fuzzy
783 msgid "Load..."
784 msgstr "Aggiungi..."
785
786 #: src/wx/config_dialog.cc:1229
787 msgid "Log"
788 msgstr ""
789
790 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
791 msgid "Log:"
792 msgstr ""
793
794 #: src/wx/content_panel.cc:446 src/wx/content_panel.cc:475
795 msgid "MISSING: "
796 msgstr "MANCANTE:"
797
798 #: src/wx/config_dialog.cc:1060
799 #, fuzzy
800 msgid "Mail password"
801 msgstr "Password del TMS"
802
803 #: src/wx/config_dialog.cc:1056
804 #, fuzzy
805 msgid "Mail user name"
806 msgstr "Nome utente del TMS"
807
808 #: src/wx/kdm_dialog.cc:50
809 msgid "Make KDMs"
810 msgstr "Crea KDM"
811
812 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
813 #, fuzzy
814 msgid "Make certificate chain"
815 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
816
817 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:76
818 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
819 msgstr ""
820
821 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
822 msgid "Matrix"
823 msgstr "Matrice"
824
825 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
826 #, fuzzy
827 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
828 msgstr "Banda passante JPEG2000"
829
830 #: src/wx/config_dialog.cc:403 src/wx/config_dialog.cc:1213
831 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
832 msgid "Mbit/s"
833 msgstr ""
834
835 #: src/wx/content_panel.cc:88
836 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
837 msgstr ""
838
839 #: src/wx/content_panel.cc:92
840 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
841 msgstr ""
842
843 #: src/wx/video_panel.cc:345
844 msgid "Multiple content selected"
845 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
846
847 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
848 msgid "My Documents"
849 msgstr "Documenti"
850
851 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
852 msgid "My problem is"
853 msgstr ""
854
855 #: src/wx/content_panel.cc:479
856 msgid "NEEDS KDM: "
857 msgstr ""
858
859 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
860 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
861 msgid "Name"
862 msgstr "Nome"
863
864 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
865 msgid "New Film"
866 msgstr "Nuovo Film"
867
868 #: src/wx/update_dialog.cc:37
869 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
870 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
871
872 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
873 #, c-format
874 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
875 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
876
877 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
878 #: src/wx/video_panel.cc:289
879 msgid "None"
880 msgstr "Nessuno"
881
882 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
883 msgid "Off"
884 msgstr ""
885
886 #: src/wx/config_dialog.cc:1221
887 msgid "Only servers encode"
888 msgstr ""
889
890 #: src/wx/config_dialog.cc:1251
891 msgid "Open console window"
892 msgstr ""
893
894 #: src/wx/content_panel.cc:96
895 msgid "Open the timeline for the film."
896 msgstr ""
897
898 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
899 #, fuzzy
900 msgid "Organisation"
901 msgstr "Durata"
902
903 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
904 msgid "Organisational unit"
905 msgstr ""
906
907 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
908 msgid "Other"
909 msgstr ""
910
911 #: src/wx/config_dialog.cc:1044
912 msgid "Outgoing mail server"
913 msgstr "Mail server posta in uscita"
914
915 #: src/wx/film_viewer.cc:62
916 #, fuzzy
917 msgid "Outline content"
918 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
919
920 #: src/wx/kdm_dialog.cc:157
921 #, fuzzy
922 msgid "Output"
923 msgstr "Gamma in uscita"
924
925 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
926 msgid "Package Type (e.g. OV)"
927 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
928
929 #: src/wx/config_dialog.cc:955
930 #, fuzzy
931 msgid "Password"
932 msgstr "Password del TMS"
933
934 #: src/wx/job_manager_view.cc:65 src/wx/job_manager_view.cc:140
935 msgid "Pause"
936 msgstr "Pausa"
937
938 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
939 msgid "Peak"
940 msgstr "Picco"
941
942 #: src/wx/audio_dialog.cc:271
943 #, c-format
944 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
945 msgstr ""
946
947 #: src/wx/film_viewer.cc:68
948 msgid "Play"
949 msgstr "Riproduci"
950
951 #: src/wx/timing_panel.cc:97
952 msgid "Play length"
953 msgstr ""
954
955 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
956 msgid ""
957 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
958 "about the problem."
959 msgstr ""
960
961 #: src/wx/audio_plot.cc:87
962 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
963 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
964
965 #: src/wx/timing_panel.cc:79
966 msgid "Position"
967 msgstr "Posizione"
968
969 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
970 msgid "Pre-release"
971 msgstr ""
972
973 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
974 msgid "Processor"
975 msgstr ""
976
977 #: src/wx/content_menu.cc:62
978 #, fuzzy
979 msgid "Properties..."
980 msgstr "Proprietà del film"
981
982 #: src/wx/config_dialog.cc:939
983 msgid "Protocol"
984 msgstr ""
985
986 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
987 #, fuzzy
988 msgid "RGB to XYZ conversion"
989 msgstr "Conversione colore"
990
991 #: src/wx/audio_dialog.cc:81
992 msgid "RMS"
993 msgstr "RMS"
994
995 #: src/wx/key_dialog.cc:48
996 msgid "Random"
997 msgstr ""
998
999 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1000 msgid "Rating (e.g. 15)"
1001 msgstr "Classificazione (es. 15)"
1002
1003 #: src/wx/content_menu.cc:63
1004 msgid "Re-examine..."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:659
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Re-make certificates and key..."
1010 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1011
1012 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1013 msgid "Rec. 601"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1017 msgid "Rec. 709"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1021 msgid "Red band"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1025 msgid "Red chromaticity"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/wx/config_dialog.cc:639 src/wx/content_menu.cc:66
1029 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
1030 msgid "Remove"
1031 msgstr "Rimuovi"
1032
1033 #: src/wx/kdm_dialog.cc:84
1034 msgid "Remove Cinema"
1035 msgstr "Rimuovi Cinema"
1036
1037 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
1038 msgid "Remove Screen"
1039 msgstr "Rimuovi Schermo"
1040
1041 #: src/wx/content_panel.cc:84
1042 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1046 msgid "Repeat"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1050 msgid "Repeat Content"
1051 msgstr "Ripeti il contenuto"
1052
1053 #: src/wx/content_menu.cc:59
1054 msgid "Repeat..."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1058 msgid "Report A Problem"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:1083
1062 msgid "Reset to default text"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1066 msgid "Resolution"
1067 msgstr "Risoluzione"
1068
1069 #: src/wx/job_manager_view.cc:143
1070 msgid "Resume"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/wx/video_panel.cc:106
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Right"
1076 msgstr "Taglio a destra"
1077
1078 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1079 msgid "Right click to change gain."
1080 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1081
1082 #: src/wx/config_dialog.cc:736
1083 msgid "Root"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1087 msgid "Root common name"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/wx/config_dialog.cc:959
1091 msgid "SCP (for AAM)"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1095 msgid "SMPTE"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/wx/video_panel.cc:151
1099 msgid "Scale to"
1100 msgstr "Scala a"
1101
1102 #: src/wx/kdm_dialog.cc:61
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Screens"
1105 msgstr "Aggiungi Schermo"
1106
1107 #: src/wx/kdm_dialog.cc:533
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Select CPL XML file"
1110 msgstr "Seleziona file audio"
1111
1112 #: src/wx/config_dialog.cc:692 src/wx/config_dialog.cc:885
1113 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
1114 msgid "Select Certificate File"
1115 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1116
1117 #: src/wx/content_menu.cc:319
1118 msgid "Select KDM"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/wx/config_dialog.cc:801
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Select Key File"
1124 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1125
1126 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
1127 msgid "Send by email"
1128 msgstr "Manda per email"
1129
1130 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1131 msgid "Send logs"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1135 msgid "Serial number"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1139 msgid "Server"
1140 msgstr "Server"
1141
1142 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1143 msgid "Server manufacturer"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1147 msgid "Server serial number"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/wx/config_dialog.cc:531
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Servers"
1153 msgstr "Server"
1154
1155 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1156 msgid "Set"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/wx/fonts_dialog.cc:61
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Set from .ttf file..."
1162 msgstr "Aggiungi File"
1163
1164 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64
1165 msgid "Set from system font..."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/wx/config_dialog.cc:156
1169 msgid "Set language"
1170 msgstr "Seleziona la lingua"
1171
1172 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Show audio..."
1175 msgstr "Mostra Audio..."
1176
1177 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Show graph of audio levels..."
1180 msgstr "Mostra Audio..."
1181
1182 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1183 msgid "Signed"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:861
1187 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/wx/audio_dialog.cc:91
1191 msgid "Smoothing"
1192 msgstr "Levigatura"
1193
1194 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1195 msgid "Snap"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1199 msgid "Stable version "
1200 msgstr "Versione stabile"
1201
1202 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1203 msgid "Standard"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Start"
1209 msgstr "Inizio"
1210
1211 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Stream"
1214 msgstr "Traccia"
1215
1216 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1217 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1218 msgstr "Studio (es. TCF)"
1219
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:1064
1221 msgid "Subject"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Subtitle"
1227 msgstr "Sottotitoli"
1228
1229 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1230 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1231 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1232
1233 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1234 msgid "Subtitles"
1235 msgstr "Sottotitoli"
1236
1237 #: src/wx/about_dialog.cc:203
1238 msgid "Supported by"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:922
1242 msgid "TMS"
1243 msgstr "TMS"
1244
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:947
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Target path"
1248 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1249
1250 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1251 msgid "Temp version"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1255 msgid "Territory (e.g. UK)"
1256 msgstr "Nazione (es. UK)"
1257
1258 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1259 msgid "Test version "
1260 msgstr "Versione di test"
1261
1262 #: src/wx/about_dialog.cc:254
1263 msgid "Tested by"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/wx/content_menu.cc:305
1267 msgid ""
1268 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1269 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1270 "missing content."
1271 msgstr ""
1272 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1273 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1274
1275 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1276 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1277 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1278
1279 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1280 msgid "There is not enough free memory to do that."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/wx/kdm_dialog.cc:558
1284 msgid "This is not a valid CPL file"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1288 msgid "Threads"
1289 msgstr "Threads"
1290
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:181
1292 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1293 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1294
1295 #: src/wx/config_dialog.cc:623
1296 msgid "Thumbprint"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1300 msgid "Time"
1301 msgstr "Tempo"
1302
1303 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1304 msgid "Timeline"
1305 msgstr "Timeline"
1306
1307 #: src/wx/content_panel.cc:95
1308 msgid "Timeline..."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1312 msgid "Timing|Timing"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/wx/video_panel.cc:118
1316 msgid "Top"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/wx/about_dialog.cc:115
1320 msgid "Translated by"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1324 msgid "Trim after current position"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1328 msgid "Trim from end"
1329 msgstr "Taglia dalla fine"
1330
1331 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1332 msgid "Trim from start"
1333 msgstr "Taglia dall'inizio"
1334
1335 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1336 msgid "Trim up to current position"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/wx/audio_dialog.cc:74 src/wx/config_dialog.cc:615
1340 #: src/wx/video_panel.cc:78
1341 msgid "Type"
1342 msgstr "Tipo"
1343
1344 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1345 msgid "Unexpected certificate filename form"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1349 msgid "Unknown"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/wx/kdm_dialog.cc:113
1353 msgid "Until"
1354 msgstr "Fino a"
1355
1356 #: src/wx/content_panel.cc:87
1357 msgid "Up"
1358 msgstr "Su"
1359
1360 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1361 msgid "Update"
1362 msgstr "Aggiorna"
1363
1364 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1365 msgid "Use ISDCF name"
1366 msgstr "Usa nome ISDCF"
1367
1368 #: src/wx/config_dialog.cc:544
1369 msgid "Use all servers"
1370 msgstr "Usa tutti i server"
1371
1372 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1373 msgid "Use best"
1374 msgstr "Usa la migliore"
1375
1376 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1377 msgid "Use preset"
1378 msgstr "Usa predefinito"
1379
1380 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1381 msgid "Use subtitles"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/wx/config_dialog.cc:951
1385 msgid "User name"
1386 msgstr "Nome utente"
1387
1388 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1389 msgid "Video"
1390 msgstr "Video"
1391
1392 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:30
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Video Waveform"
1395 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1396
1397 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1398 msgid "Video frame rate"
1399 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1400
1401 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1402 msgid "View..."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
1406 msgid "Warnings"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1410 msgid "White point"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1414 msgid "White point adjustment"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/wx/about_dialog.cc:121
1418 msgid "With help from"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/wx/kdm_dialog.cc:173
1422 msgid "Write to"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1426 msgid "Written by"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1430 msgid "X Offset"
1431 msgstr "Spostamento X"
1432
1433 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1434 msgid "X Scale"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1438 msgid "Y Offset"
1439 msgstr "Spostamento Y"
1440
1441 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1442 msgid "Y Scale"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1446 msgid "YUV to RGB conversion"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1450 msgid "YUV to RGB matrix"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1454 msgid ""
1455 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1456 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1463 "join them to ensure smooth joins between the files."
1464 msgstr ""
1465 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1466 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1467
1468 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1469 msgid ""
1470 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1471 "likely to cause problems on playback."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1475 #, c-format
1476 msgid ""
1477 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1478 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1479 msgstr ""
1480 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1481 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1482 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1483
1484 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1485 msgid ""
1486 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1487 "problems on playback."
1488 msgstr ""
1489 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1490 "problemi durante la riproduzione."
1491
1492 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1493 msgid ""
1494 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1495 "projectors."
1496 msgstr ""
1497 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1498 "alcuni proiettori."
1499
1500 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1501 msgid ""
1502 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1503 "playback."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1507 #, fuzzy
1508 msgid "audio"
1509 msgstr "Audio"
1510
1511 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1512 msgid "dB"
1513 msgstr "dB"
1514
1515 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1516 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1517 msgid "f"
1518 msgstr ""
1519
1520 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1521 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1522 msgid "h"
1523 msgstr ""
1524
1525 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1526 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1527 msgid "m"
1528 msgstr ""
1529
1530 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1531 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:412
1532 msgid "ms"
1533 msgstr "ms"
1534
1535 #: src/wx/config_dialog.cc:1049
1536 msgid "port"
1537 msgstr ""
1538
1539 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1540 #: src/wx/config_dialog.cc:374 src/wx/timing_panel.cc:64
1541 msgid "s"
1542 msgstr "s"
1543
1544 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1545 msgid "still"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1549 #, fuzzy
1550 msgid "subtitles"
1551 msgstr "Sottotitoli"
1552
1553 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1554 msgid "threshold"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1558 msgid "times"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1562 #, fuzzy
1563 msgid "video"
1564 msgstr "Video"
1565
1566 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1567 msgid "x"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1571 msgid "y"
1572 msgstr ""
1573
1574 #, fuzzy
1575 #~ msgid "Default creator"
1576 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1577
1578 #, fuzzy
1579 #~ msgid "Default issuer"
1580 #~ msgstr "Predefiniti"
1581
1582 #, fuzzy
1583 #~ msgid "Show Audio..."
1584 #~ msgstr "Mostra Audio..."
1585
1586 #~ msgid "Disk space required"
1587 #~ msgstr "Spazio su disco rischiesto"
1588
1589 #~ msgid "Film Properties"
1590 #~ msgstr "Proprietà del film"
1591
1592 #~ msgid "Frames"
1593 #~ msgstr "Fotogrammi"
1594
1595 #~ msgid "Gb"
1596 #~ msgstr "Gb"
1597
1598 #~ msgid "Output gamma"
1599 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1600
1601 #, fuzzy
1602 #~ msgid "Output gamma correction"
1603 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1604
1605 #, fuzzy
1606 #~ msgid "Audio channels"
1607 #~ msgstr "canali"
1608
1609 #, fuzzy
1610 #~ msgid "Video size"
1611 #~ msgstr "Video"
1612
1613 #, fuzzy
1614 #~ msgid "frames per second"
1615 #~ msgstr "Fotogrammi già codificati"
1616
1617 #~ msgid "BsL"
1618 #~ msgstr "BsL"
1619
1620 #~ msgid "BsR"
1621 #~ msgstr "BsR"
1622
1623 #~ msgid "C"
1624 #~ msgstr "C"
1625
1626 #, fuzzy
1627 #~ msgid "Calculate digests"
1628 #~ msgstr "Calcola..."
1629
1630 #, fuzzy
1631 #~ msgid "Colour Conversions"
1632 #~ msgstr "Conversioni colore"
1633
1634 #~ msgid "DCP Name"
1635 #~ msgstr "Nome del DCP"
1636
1637 #~ msgid "HI"
1638 #~ msgstr "HI"
1639
1640 #~ msgid "L"
1641 #~ msgstr "L"
1642
1643 #~ msgid "Lc"
1644 #~ msgstr "Lc"
1645
1646 #~ msgid "Lfe"
1647 #~ msgstr "Lfe"
1648
1649 #~ msgid "Ls"
1650 #~ msgstr "Ls"
1651
1652 #~ msgid "R"
1653 #~ msgstr "R"
1654
1655 #~ msgid "Rc"
1656 #~ msgstr "Rc"
1657
1658 #~ msgid "Rs"
1659 #~ msgstr "Rs"
1660
1661 #~ msgid "Scaler"
1662 #~ msgstr "Scaler"
1663
1664 #~ msgid "Top crop"
1665 #~ msgstr "Taglio in alto"
1666
1667 #~ msgid "VI"
1668 #~ msgstr "VI"
1669
1670 #~ msgid "counting..."
1671 #~ msgstr "conteggio..."
1672
1673 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1674 #~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
1675
1676 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1677 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1678
1679 #~ msgid "1 channel"
1680 #~ msgstr "1 canale"
1681
1682 #~ msgid "Hz"
1683 #~ msgstr "Hz"
1684
1685 #~ msgid "Audio Gain"
1686 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1687
1688 #~ msgid "Subtitle Scale"
1689 #~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1690
1691 #~ msgid "Subtitle Stream"
1692 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1693
1694 #~ msgid "Content channel"
1695 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1696
1697 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1698 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1699
1700 #, fuzzy
1701 #~ msgid "Encoding servers"
1702 #~ msgstr "Servers di codifica"
1703
1704 #~ msgid "No stretch"
1705 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1706
1707 #~ msgid "MBps"
1708 #~ msgstr "MBps"
1709
1710 #~ msgid "Length"
1711 #~ msgstr "Lunghezza"
1712
1713 #~ msgid "Threads to use"
1714 #~ msgstr "Threads da usare"
1715
1716 #~ msgid "Add"
1717 #~ msgstr "Aggiungi"
1718
1719 #~ msgid "Edit"
1720 #~ msgstr "Modifica"
1721
1722 #~ msgid "Running"
1723 #~ msgstr "In corso"
1724
1725 #~ msgid "A/B"
1726 #~ msgstr "A/B"
1727
1728 #~ msgid "Colour look-up table"
1729 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1730
1731 #~ msgid "Could not set content: %s"
1732 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1733
1734 #, fuzzy
1735 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1736 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1737
1738 #~ msgid "Film"
1739 #~ msgstr "Film"
1740
1741 #~ msgid "Format"
1742 #~ msgstr "Formato"
1743
1744 #~ msgid "Original Frame Rate"
1745 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1746
1747 #, fuzzy
1748 #~ msgid "Reference filters"
1749 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1750
1751 #, fuzzy
1752 #~ msgid "Reference scaler"
1753 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1754
1755 #~ msgid "Trim method"
1756 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1757
1758 #~ msgid "Trust content's header"
1759 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1760
1761 #~ msgid "Use content's audio"
1762 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1763
1764 #~ msgid "Use external audio"
1765 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1766
1767 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1768 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1769
1770 #~ msgid "encode only the subset"
1771 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1772
1773 #~ msgid "frames"
1774 #~ msgstr "fotogrammi"
1775
1776 #~ msgid "pixels"
1777 #~ msgstr "pizels"
1778
1779 #~ msgid "TMS IP address"
1780 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1781
1782 #~ msgid "Original Size"
1783 #~ msgstr "Dimensione Originale"