ced24134ca8d03d61a1ef5b5fb72cffd84a4891a
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 00:24+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:27+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 #, fuzzy
35 msgid "(None)"
36 msgstr "Nessuno"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:175
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
47 msgid "2D"
48 msgstr "2D"
49
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "Versione 3D disponibile per il contenuto"
53
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
55 msgid "2K"
56 msgstr "2K"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:634
59 msgid "3D"
60 msgstr "3D"
61
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgid "3D alternate"
64 msgstr "3D alternato"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgid "3D left only"
68 msgstr "3D solo sinistra"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgid "3D left/right"
72 msgstr "3D sinistra/destra"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgid "3D right only"
76 msgstr "3D solo destra"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgid "3D top/bottom"
80 msgstr "3D su/giù"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:677
83 msgid "4K"
84 msgstr "4K"
85
86 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #.
88 #: src/wx/timing_panel.cc:123
89 msgid ""
90 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
91 "</i>"
92 msgstr ""
93
94 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
95 msgid "A"
96 msgstr ""
97
98 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
99 msgid ""
100 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
101 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
102 "unlikely to have any visible effect on the image."
103 msgstr ""
104
105 #: src/wx/update_dialog.cc:35
106 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
107 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
108
109 #: src/wx/about_dialog.cc:34
110 msgid "About DCP-o-matic"
111 msgstr "Su DCP-o-matic"
112
113 #: src/wx/screens_panel.cc:55
114 msgid "Add Cinema..."
115 msgstr "Aggiungi Cinema"
116
117 #: src/wx/content_menu.cc:66
118 msgid "Add KDM..."
119 msgstr "Aggiungi KDM..."
120
121 #: src/wx/screens_panel.cc:62
122 msgid "Add Screen..."
123 msgstr "Aggiungi Schermo"
124
125 #: src/wx/content_panel.cc:82
126 msgid ""
127 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
128 "or a DCP."
129 msgstr ""
130
131 #: src/wx/content_panel.cc:77
132 msgid "Add file(s)..."
133 msgstr "Aggiungi File"
134
135 #: src/wx/content_panel.cc:81
136 msgid "Add folder..."
137 msgstr "Aggiungi cartella..."
138
139 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
140 msgid "Add image sequence"
141 msgstr "Aggiungi sequenza immagini"
142
143 #: src/wx/content_panel.cc:78
144 msgid "Add video, image or sound files to the film."
145 msgstr ""
146
147 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:77
148 msgid "Add..."
149 msgstr "Aggiungi..."
150
151 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
152 #, fuzzy
153 msgid "Address"
154 msgstr "Indirizzo IP"
155
156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
157 msgid "Adjust white point to"
158 msgstr ""
159
160 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
161 msgid ""
162 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
163 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
164 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
165 "\"DCP\" tab."
166 msgstr ""
167
168 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
169 msgid ""
170 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
171 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
172 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
173 "tab."
174 msgstr ""
175
176 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
177 msgid "Allow any DCP frame rate"
178 msgstr "Consenti qualsiasi frequenza fotogrammi del DCP"
179
180 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
181 msgid "Appearance..."
182 msgstr ""
183
184 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
185 msgid "Audio"
186 msgstr "Audio"
187
188 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
189 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
190 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
191
192 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
193 #, c-format
194 msgid ""
195 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
196 msgstr ""
197 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
198
199 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
203 "%.1fdB."
204 msgstr ""
205 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
206 "guadagno di %.1fdB."
207
208 #: src/wx/config_dialog.cc:188
209 msgid "Automatically analyse content audio"
210 msgstr ""
211
212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
213 #, fuzzy
214 msgid "B"
215 msgstr "dB"
216
217 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
218 #, fuzzy
219 msgid "BCC address"
220 msgstr "Indirizzo IP"
221
222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
223 msgid "Blue chromaticity"
224 msgstr ""
225
226 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
227 #, fuzzy
228 msgid "Bold file"
229 msgstr "File di Font"
230
231 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
232 msgid "Bold font"
233 msgstr ""
234
235 #: src/wx/video_panel.cc:134
236 #, fuzzy
237 msgid "Bottom"
238 msgstr "Taglio in basso"
239
240 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
241 msgid "Browse..."
242 msgstr "Sfoglia..."
243
244 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
245 msgid "Burn subtitles into image"
246 msgstr ""
247
248 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
249 msgid "But I have to use fader"
250 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
251
252 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
253 #, fuzzy
254 msgid "CC address"
255 msgstr "Indirizzo IP"
256
257 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
258 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:57
259 msgid "CPL"
260 msgstr "CPL"
261
262 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
263 msgid "CPL ID"
264 msgstr "CPL ID"
265
266 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
267 msgid "CPL annotation text"
268 msgstr ""
269
270 #: src/wx/audio_panel.cc:76
271 msgid "Calculate..."
272 msgstr "Calcola..."
273
274 #: src/wx/job_view.cc:46
275 msgid "Cancel"
276 msgstr "Annulla"
277
278 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
279 #: src/wx/video_panel.cc:448
280 msgid "Cannot reference this DCP.  "
281 msgstr ""
282
283 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:128
284 msgid "Certificate downloaded"
285 msgstr "Scarica certificato"
286
287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
288 msgid "Chain"
289 msgstr ""
290
291 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
292 msgid "Channel gain"
293 msgstr "Guadagno audio"
294
295 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:719
296 msgid "Channels"
297 msgstr "Canali"
298
299 #: src/wx/config_dialog.cc:196
300 #, fuzzy
301 msgid "Check for testing updates on startup"
302 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
303
304 #: src/wx/config_dialog.cc:192
305 msgid "Check for updates on startup"
306 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
307
308 #: src/wx/content_menu.cc:251
309 msgid "Choose a file"
310 msgstr "Scegli un file"
311
312 #: src/wx/content_panel.cc:248
313 msgid "Choose a file or files"
314 msgstr "Scegli uno o più file"
315
316 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
317 msgid "Choose a folder"
318 msgstr "Scegli una cartella"
319
320 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
321 msgid "Choose a font"
322 msgstr "Scegli un font"
323
324 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
325 msgid "Choose a font file"
326 msgstr "Scegli un file font"
327
328 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
329 msgid "Colour"
330 msgstr ""
331
332 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
333 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
334 msgid "Colour conversion"
335 msgstr "Conversione colore"
336
337 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
338 msgid "Component"
339 msgstr "Componente"
340
341 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
342 msgid "Config|Timing"
343 msgstr ""
344
345 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
346 msgid "Contact email"
347 msgstr "Contatto e-mail"
348
349 #: src/wx/dcp_panel.cc:609
350 msgid "Container"
351 msgstr "Contenitore"
352
353 #: src/wx/film_editor.cc:51
354 msgid "Content"
355 msgstr "Sorgente"
356
357 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
358 #, fuzzy
359 msgid "Content Properties"
360 msgstr "Proprietà del film"
361
362 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
363 msgid "Content Type"
364 msgstr "Tipo di sorgente"
365
366 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
367 msgid "Content version"
368 msgstr "Tipo di sorgente"
369
370 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
371 msgid "Contrast"
372 msgstr "Contrasto"
373
374 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
375 msgid "Copy as name"
376 msgstr "Salva una copia"
377
378 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
379 msgid "Could not analyse audio."
380 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
381
382 #: src/wx/film_viewer.cc:189
383 #, fuzzy, c-format
384 msgid "Could not get video for view (%s)"
385 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
386
387 #: src/wx/content_menu.cc:327
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid "Could not load KDM (%s)"
390 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
391
392 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
393 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "Could not read certificate file (%s)"
396 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
397
398 #: src/wx/config_dialog.cc:899
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "Could not read key file (%s)"
401 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
402
403 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
404 msgid "Create in folder"
405 msgstr "Crea nella cartella"
406
407 #: src/wx/config_dialog.cc:207
408 #, fuzzy
409 msgid "Creator"
410 msgstr "Crea nella cartella"
411
412 #: src/wx/video_panel.cc:97
413 msgid "Crop"
414 msgstr "Ritaglia"
415
416 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
417 msgid "Custom"
418 msgstr ""
419
420 #: src/wx/film_editor.cc:53
421 msgid "DCP"
422 msgstr "DCP"
423
424 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
425 msgid "DCP directory"
426 msgstr "Cartella DCP"
427
428 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
429 #: src/wx/wx_util.cc:107
430 msgid "DCP-o-matic"
431 msgstr "DCP-o-matic"
432
433 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
434 msgid "DCP-o-matic audio"
435 msgstr "Audio DCP-o-matic"
436
437 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
438 msgid "Debug: decode"
439 msgstr ""
440
441 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
442 msgid "Debug: email sending"
443 msgstr ""
444
445 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
446 msgid "Debug: encode"
447 msgstr ""
448
449 #: src/wx/config_dialog.cc:988
450 msgid "Decrypting DCPs"
451 msgstr ""
452
453 #: src/wx/config_dialog.cc:406
454 #, fuzzy
455 msgid "Default ISDCF name details"
456 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
457
458 #: src/wx/config_dialog.cc:419
459 #, fuzzy
460 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
461 msgstr "Banda passante JPEG2000"
462
463 #: src/wx/config_dialog.cc:428
464 msgid "Default audio delay"
465 msgstr "Ritardo audio predefinito"
466
467 #: src/wx/config_dialog.cc:410
468 msgid "Default container"
469 msgstr "Contenitore predefinito"
470
471 #: src/wx/config_dialog.cc:414
472 msgid "Default content type"
473 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
474
475 #: src/wx/config_dialog.cc:398
476 msgid "Default directory for new films"
477 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
478
479 #: src/wx/config_dialog.cc:390
480 msgid "Default duration of still images"
481 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
482
483 #: src/wx/config_dialog.cc:436
484 #, fuzzy
485 msgid "Default standard"
486 msgstr "Contenitore predefinito"
487
488 #: src/wx/config_dialog.cc:372
489 msgid "Defaults"
490 msgstr "Predefiniti"
491
492 #: src/wx/audio_panel.cc:80
493 msgid "Delay"
494 msgstr "Ritardo"
495
496 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
497 msgid "Details..."
498 msgstr "Dettagli"
499
500 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
501 msgid "Dolby / Doremi"
502 msgstr ""
503
504 #: src/wx/content_panel.cc:93
505 msgid "Down"
506 msgstr ""
507
508 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
509 msgid "Download"
510 msgstr "Download"
511
512 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
513 msgid "Download certificate"
514 msgstr "Download certificato"
515
516 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
517 msgid "Download..."
518 msgstr "Download..."
519
520 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
521 msgid "Downloading certificate"
522 msgstr "Certificate in download"
523
524 #: src/wx/screens_panel.cc:57
525 msgid "Edit Cinema..."
526 msgstr "Modifica Cinema..."
527
528 #: src/wx/screens_panel.cc:64
529 msgid "Edit Screen..."
530 msgstr "Modifica Schermo..."
531
532 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
533 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
534 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
535 msgid "Edit..."
536 msgstr "Modifica..."
537
538 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
539 #, fuzzy
540 msgid "Email address"
541 msgstr "Indirizzo IP"
542
543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
544 #, fuzzy
545 msgid "Email addresses for KDM delivery"
546 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
547
548 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
549 #, fuzzy
550 msgid "Encoding Servers"
551 msgstr "Servers di codifica"
552
553 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
554 msgid "Encrypted"
555 msgstr "Criptato"
556
557 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
558 msgid "End"
559 msgstr "Fine"
560
561 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
562 msgid "Errors"
563 msgstr "Errori"
564
565 #: src/wx/config_dialog.cc:676
566 msgid "Export"
567 msgstr "Esporta"
568
569 #: src/wx/config_dialog.cc:995
570 msgid "Export DCP decryption certificate..."
571 msgstr ""
572
573 #: src/wx/config_dialog.cc:693
574 #, fuzzy
575 msgid "Export..."
576 msgstr "Esporta"
577
578 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
579 msgid "FTP (for Dolby)"
580 msgstr "FTP (per Dolby)"
581
582 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
583 msgid "Facility (e.g. DLA)"
584 msgstr "Facility (es. DLA)"
585
586 #: src/wx/video_panel.cc:147
587 msgid "Fade in"
588 msgstr "Dissolvenza in entrata"
589
590 #: src/wx/video_panel.cc:152
591 msgid "Fade out"
592 msgstr "Dissolvenza in uscita"
593
594 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
595 msgid "Filename"
596 msgstr "Nome del file"
597
598 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
599 msgid "Film name"
600 msgstr "Nome del film"
601
602 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
603 msgid "Filters"
604 msgstr "Filtri"
605
606 #: src/wx/content_menu.cc:63
607 msgid "Find missing..."
608 msgstr "Trova mancante..."
609
610 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
611 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
612 msgid "Fonts"
613 msgstr "Fonts"
614
615 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
616 msgid "Fonts..."
617 msgstr "Fonts..."
618
619 #: src/wx/dcp_panel.cc:620
620 msgid "Frame Rate"
621 msgstr "Frequenza fotogrammi"
622
623 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
624 msgid "Frame rate"
625 msgstr "Frequenza fotogrammi"
626
627 #: src/wx/about_dialog.cc:65
628 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
629 msgstr ""
630
631 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
632 msgid "From"
633 msgstr "Da"
634
635 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
636 #, fuzzy
637 msgid "From address"
638 msgstr "Indirizzo IP"
639
640 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
641 msgid "Full"
642 msgstr ""
643
644 #: src/wx/timing_panel.cc:87
645 msgid "Full length"
646 msgstr ""
647
648 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
649 #, fuzzy
650 msgid "GB"
651 msgstr "dB"
652
653 #: src/wx/audio_panel.cc:65
654 msgid "Gain"
655 msgstr "Guadagno"
656
657 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
658 msgid "Gain Calculator"
659 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
660
661 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
662 #, c-format
663 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
664 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
665
666 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
667 msgid "General"
668 msgstr ""
669
670 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
671 msgid "Get from file..."
672 msgstr ""
673
674 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
675 msgid "Green chromaticity"
676 msgstr ""
677
678 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
679 msgid "Hints"
680 msgstr "Suggerimenti"
681
682 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
683 msgid "Host"
684 msgstr ""
685
686 #: src/wx/server_dialog.cc:38
687 msgid "Host name or IP address"
688 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
689
690 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
691 msgid "I want to play this back at fader"
692 msgstr "Sto usando il fader a"
693
694 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
695 msgid "ID"
696 msgstr "ID"
697
698 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
699 msgid "IP address"
700 msgstr "Indirizzo IP"
701
702 #: src/wx/config_dialog.cc:583
703 #, fuzzy
704 msgid "IP address / host name"
705 msgstr "Indirizzo IP"
706
707 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
708 #, fuzzy
709 msgid "ISDCF name"
710 msgstr "Nome DCI"
711
712 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
713 msgid "Input gamma"
714 msgstr ""
715
716 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
717 msgid "Input gamma correction"
718 msgstr ""
719
720 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
721 msgid "Input power"
722 msgstr ""
723
724 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
725 #, c-format
726 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
727 msgstr ""
728
729 #: src/wx/config_dialog.cc:812
730 msgid "Intermediate"
731 msgstr ""
732
733 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
734 msgid "Intermediate common name"
735 msgstr ""
736
737 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
738 msgid "Interop"
739 msgstr ""
740
741 #: src/wx/config_dialog.cc:203
742 msgid "Issuer"
743 msgstr ""
744
745 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
746 #, fuzzy
747 msgid "Italic file"
748 msgstr "File di Font"
749
750 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
751 msgid "Italic font"
752 msgstr ""
753
754 #: src/wx/dcp_panel.cc:644
755 msgid "JPEG2000 bandwidth"
756 msgstr "Banda passante JPEG2000"
757
758 #: src/wx/content_menu.cc:62
759 msgid "Join"
760 msgstr ""
761
762 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
763 msgid "KDM Email"
764 msgstr "KDM E-mail"
765
766 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
767 msgid "KDM type"
768 msgstr ""
769
770 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
771 msgid "KDM|Timing"
772 msgstr ""
773
774 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
775 msgid "Keep video in sequence"
776 msgstr "Tieni i video in sequenza"
777
778 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
779 msgid "Key"
780 msgstr ""
781
782 #: src/wx/config_dialog.cc:965
783 msgid "Keys"
784 msgstr ""
785
786 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
787 msgid "Language"
788 msgstr "Seleziona la lingua"
789
790 #: src/wx/config_dialog.cc:810
791 msgid "Leaf"
792 msgstr ""
793
794 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
795 msgid "Leaf common name"
796 msgstr ""
797
798 #: src/wx/config_dialog.cc:685
799 msgid "Leaf private key"
800 msgstr ""
801
802 #: src/wx/video_panel.cc:102
803 msgid "Left"
804 msgstr "Sinistra"
805
806 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
807 #, fuzzy
808 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
809 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
810
811 #: src/wx/config_dialog.cc:691
812 #, fuzzy
813 msgid "Load..."
814 msgstr "Aggiungi..."
815
816 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
817 msgid "Log"
818 msgstr ""
819
820 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
821 msgid "Log:"
822 msgstr ""
823
824 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
825 #, c-format
826 msgid "Loudness range %.2f LU"
827 msgstr ""
828
829 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
830 msgid "MISSING: "
831 msgstr "MANCANTE:"
832
833 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
834 msgid "Mail password"
835 msgstr "Password mail"
836
837 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
838 msgid "Mail user name"
839 msgstr "Nome utente mail"
840
841 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:47
842 #, fuzzy
843 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
844 msgstr "Su DCP-o-matic"
845
846 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
847 msgid "Make KDMs"
848 msgstr "Crea KDM"
849
850 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
851 #, fuzzy
852 msgid "Make certificate chain"
853 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
854
855 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
856 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
857 msgstr ""
858
859 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
860 msgid "Matrix"
861 msgstr "Matrice"
862
863 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
864 #, fuzzy
865 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
866 msgstr "Banda passante JPEG2000"
867
868 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
869 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
870 msgid "Mbit/s"
871 msgstr ""
872
873 #: src/wx/content_panel.cc:90
874 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
875 msgstr ""
876
877 #: src/wx/content_panel.cc:94
878 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
879 msgstr ""
880
881 #: src/wx/video_panel.cc:359
882 msgid "Multiple content selected"
883 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
884
885 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
886 msgid "My Documents"
887 msgstr "Documenti"
888
889 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
890 msgid "My problem is"
891 msgstr "Il mio problema è"
892
893 #: src/wx/content_panel.cc:481
894 msgid "NEEDS KDM: "
895 msgstr ""
896
897 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
898 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
899 msgid "Name"
900 msgstr "Nome"
901
902 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
903 msgid "New Film"
904 msgstr "Nuovo Film"
905
906 #: src/wx/update_dialog.cc:37
907 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
908 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
909
910 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
911 #, c-format
912 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
913 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
914
915 #: src/wx/content_panel.cc:281
916 msgid "No content found in this folder."
917 msgstr ""
918
919 #: src/wx/dcp_panel.cc:727 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
920 #: src/wx/video_panel.cc:294
921 msgid "None"
922 msgstr "Nessuno"
923
924 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
925 #, fuzzy
926 msgid "Normal file"
927 msgstr "File di Font"
928
929 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
930 msgid "Normal font"
931 msgstr ""
932
933 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
934 msgid "Off"
935 msgstr "Off"
936
937 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
938 msgid "Only servers encode"
939 msgstr ""
940
941 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
942 msgid "Open console window"
943 msgstr ""
944
945 #: src/wx/content_panel.cc:98
946 msgid "Open the timeline for the film."
947 msgstr ""
948
949 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
950 #, fuzzy
951 msgid "Organisation"
952 msgstr "Durata"
953
954 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
955 msgid "Organisational unit"
956 msgstr ""
957
958 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
959 msgid "Other trusted devices"
960 msgstr ""
961
962 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
963 msgid "Outgoing mail server"
964 msgstr "Mail server posta in uscita"
965
966 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
967 #, fuzzy
968 msgid "Outline"
969 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
970
971 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
972 #, fuzzy
973 msgid "Outline colour"
974 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
975
976 #: src/wx/film_viewer.cc:66
977 #, fuzzy
978 msgid "Outline content"
979 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
980
981 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:64
982 #, fuzzy
983 msgid "Output"
984 msgstr "Gamma in uscita"
985
986 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
987 #, fuzzy
988 msgid "Password"
989 msgstr "Password del TMS"
990
991 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
992 msgid "Pause"
993 msgstr "Pausa"
994
995 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
996 msgid "Peak"
997 msgstr "Picco"
998
999 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1000 #, c-format
1001 msgid "Peak: %.2fdB"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1005 msgid "Peak: unknown"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1009 msgid "Play"
1010 msgstr "Riproduci"
1011
1012 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1013 msgid "Play length"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1017 msgid ""
1018 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1019 "about the problem."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1023 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1024 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
1025
1026 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1027 msgid "Position"
1028 msgstr "Posizione"
1029
1030 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1031 msgid "Pre-release"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/wx/dcp_panel.cc:725
1035 msgid "Processor"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/wx/content_menu.cc:64
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Properties..."
1041 msgstr "Proprietà del film"
1042
1043 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1044 msgid "Protocol"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1048 msgid "RGB to XYZ conversion"
1049 msgstr "Conversione colore RGB-XYZ"
1050
1051 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1052 msgid "RMS"
1053 msgstr "RMS"
1054
1055 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1056 msgid "Random"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1060 msgid "Rating (e.g. 15)"
1061 msgstr "Classificazione (es. 15)"
1062
1063 #: src/wx/content_menu.cc:65
1064 msgid "Re-examine..."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Re-make certificates and key..."
1070 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1071
1072 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1073 msgid "Rec. 601"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1077 msgid "Rec. 709"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Recipient certificate"
1083 msgstr "Certificate in download"
1084
1085 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1086 msgid "Red band"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1090 msgid "Red chromaticity"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1094 #, c-format
1095 msgid "Reel %d"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1099 msgid "Reel length"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1103 msgid "Reels"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1107 #: src/wx/video_panel.cc:80
1108 msgid "Refer to existing DCP"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1112 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:83
1113 msgid "Remove"
1114 msgstr "Rimuovi"
1115
1116 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1117 msgid "Remove Cinema"
1118 msgstr "Rimuovi Cinema"
1119
1120 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1121 msgid "Remove Screen"
1122 msgstr "Rimuovi Schermo"
1123
1124 #: src/wx/content_panel.cc:86
1125 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1129 msgid "Repeat"
1130 msgstr "Ripeti"
1131
1132 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1133 msgid "Repeat Content"
1134 msgstr "Ripeti il contenuto"
1135
1136 #: src/wx/content_menu.cc:61
1137 msgid "Repeat..."
1138 msgstr "Ripeti..."
1139
1140 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1141 msgid "Report A Problem"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1145 msgid "Reset to default subject and text"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/wx/dcp_panel.cc:638
1149 msgid "Resolution"
1150 msgstr "Risoluzione"
1151
1152 #: src/wx/job_view.cc:134
1153 msgid "Resume"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/wx/video_panel.cc:112
1157 msgid "Right"
1158 msgstr "Destra"
1159
1160 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1161 msgid "Right click to change gain."
1162 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1163
1164 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1165 msgid "Root"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1169 msgid "Root common name"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1173 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1177 msgid "SMPTE"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1181 #, c-format
1182 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/wx/video_panel.cc:157
1186 msgid "Scale to"
1187 msgstr "Scala a"
1188
1189 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Screens"
1192 msgstr "Aggiungi Schermo"
1193
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1195 msgid "Search network for servers"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1199 msgid "Select CPL XML file"
1200 msgstr "Seleziona file XML CPL"
1201
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:143
1204 msgid "Select Certificate File"
1205 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1206
1207 #: src/wx/content_menu.cc:321
1208 msgid "Select KDM"
1209 msgstr "Selezioa KDM"
1210
1211 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Select Key File"
1214 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1215
1216 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Select certificate file"
1219 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1220
1221 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1222 msgid "Send by email"
1223 msgstr "Manda per email"
1224
1225 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1226 msgid "Send logs"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1230 msgid "Server"
1231 msgstr "Server"
1232
1233 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1234 msgid "Server serial number"
1235 msgstr "Numero seriale server"
1236
1237 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1238 msgid "Servers"
1239 msgstr "Server"
1240
1241 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1242 msgid "Set"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1246 msgid "Set from file..."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1250 msgid "Set from system font..."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1254 msgid "Set language"
1255 msgstr "Seleziona la lingua"
1256
1257 #: src/wx/dcp_panel.cc:734
1258 msgid "Show audio..."
1259 msgstr "Mostra audio..."
1260
1261 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1262 msgid "Show graph of audio levels..."
1263 msgstr "Mostra grafico livelli audio..."
1264
1265 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1266 msgid "Signed"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1270 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1274 msgid "Single reel"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1278 msgid "Smoothing"
1279 msgstr "Levigatura"
1280
1281 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1282 msgid "Snap"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1286 msgid "Split by video content"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1290 msgid "Stable version "
1291 msgstr "Versione stabile"
1292
1293 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1294 msgid "Standard"
1295 msgstr "Standard"
1296
1297 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1298 msgid "Start"
1299 msgstr "Inizio"
1300
1301 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1302 msgid "Stream"
1303 msgstr "Traccia"
1304
1305 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1306 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1307 msgstr "Studio (es. TCF)"
1308
1309 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1310 msgid "Subject"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1314 msgid "Subtitle"
1315 msgstr "Sottotitoli"
1316
1317 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1318 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1319 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1320
1321 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Subtitle appearance"
1324 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1325
1326 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1327 msgid "Subtitles"
1328 msgstr "Sottotitoli"
1329
1330 #: src/wx/about_dialog.cc:220
1331 msgid "Supported by"
1332 msgstr "Supportato da"
1333
1334 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1335 msgid "TMS"
1336 msgstr "TMS"
1337
1338 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Target path"
1341 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1342
1343 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1344 msgid "Temp version"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1348 msgid "Territory (e.g. UK)"
1349 msgstr "Nazione (es. UK)"
1350
1351 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1352 msgid "Test version "
1353 msgstr "Versione di test"
1354
1355 #: src/wx/about_dialog.cc:272
1356 msgid "Tested by"
1357 msgstr "Testato da"
1358
1359 #: src/wx/content_menu.cc:307
1360 msgid ""
1361 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1362 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1363 "missing content."
1364 msgstr ""
1365 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1366 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1367
1368 #: src/wx/hints_dialog.cc:188
1369 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1370 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1371
1372 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1373 msgid "There is not enough free memory to do that."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1377 msgid "This is not a valid CPL file"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1381 msgid "Threads"
1382 msgstr "Threads"
1383
1384 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1385 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1386 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1387
1388 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:93
1389 msgid "Thumbprint"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1393 msgid "Time"
1394 msgstr "Tempo"
1395
1396 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1397 msgid "Timeline"
1398 msgstr "Timeline"
1399
1400 #: src/wx/content_panel.cc:97
1401 msgid "Timeline..."
1402 msgstr "Timeline..."
1403
1404 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1405 msgid "Timing|Timing"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/wx/video_panel.cc:124
1409 msgid "Top"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/wx/about_dialog.cc:120
1413 msgid "Translated by"
1414 msgstr "Tradotto da"
1415
1416 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1417 msgid "Trim after current position"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1421 msgid "Trim from end"
1422 msgstr "Taglia dalla fine"
1423
1424 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1425 msgid "Trim from start"
1426 msgstr "Taglia dall'inizio"
1427
1428 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1429 msgid "Trim up to current position"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1433 #, c-format
1434 msgid "True peak is %.2fdB"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:650
1438 #: src/wx/video_panel.cc:84
1439 msgid "Type"
1440 msgstr "Tipo"
1441
1442 #: src/wx/content_panel.cc:89
1443 msgid "Up"
1444 msgstr "Su"
1445
1446 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1447 msgid "Update"
1448 msgstr "Aggiorna"
1449
1450 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1451 msgid "Use ISDCF name"
1452 msgstr "Usa nome ISDCF"
1453
1454 #: src/wx/dcp_panel.cc:628
1455 msgid "Use best"
1456 msgstr "Usa la migliore"
1457
1458 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1459 msgid "Use preset"
1460 msgstr "Usa predefinito"
1461
1462 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1463 msgid "Use subtitles"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1467 msgid "User name"
1468 msgstr "Nome utente"
1469
1470 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1471 msgid "Video"
1472 msgstr "Video"
1473
1474 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Video Waveform"
1477 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1478
1479 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1480 msgid "Video frame rate"
1481 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1482
1483 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1484 msgid "View..."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1488 msgid "Warnings"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1492 msgid "White point"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1496 msgid "White point adjustment"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/wx/about_dialog.cc:126
1500 msgid "With help from"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1504 msgid "Write to"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1508 msgid "Written by"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1512 msgid "X Offset"
1513 msgstr "Spostamento X"
1514
1515 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1516 msgid "X Scale"
1517 msgstr "Scala X"
1518
1519 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1520 msgid "Y Offset"
1521 msgstr "Spostamento Y"
1522
1523 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1524 msgid "Y Scale"
1525 msgstr "Scala Y"
1526
1527 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1528 msgid "YUV to RGB conversion"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1532 msgid "YUV to RGB matrix"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/wx/hints_dialog.cc:154
1536 msgid ""
1537 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1538 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/wx/hints_dialog.cc:181
1542 msgid ""
1543 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1544 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/wx/hints_dialog.cc:167
1548 #, c-format
1549 msgid ""
1550 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1551 "join them to ensure smooth joins between the files."
1552 msgstr ""
1553 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1554 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1555
1556 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1557 msgid ""
1558 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1559 "likely to cause problems on playback."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1563 #, c-format
1564 msgid ""
1565 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1566 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1567 msgstr ""
1568 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1569 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1570 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1571
1572 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1573 msgid ""
1574 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1575 "problems on playback."
1576 msgstr ""
1577 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1578 "problemi durante la riproduzione."
1579
1580 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1581 msgid ""
1582 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1583 "projectors."
1584 msgstr ""
1585 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1586 "alcuni proiettori."
1587
1588 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1589 msgid ""
1590 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1591 "playback."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1595 msgid "dB"
1596 msgstr "dB"
1597
1598 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1599 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1600 msgid "f"
1601 msgstr "f"
1602
1603 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1604 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1605 msgid "h"
1606 msgstr "h"
1607
1608 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1609 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1610 msgid "m"
1611 msgstr "m"
1612
1613 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1614 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1615 msgid "ms"
1616 msgstr "ms"
1617
1618 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1619 msgid "port"
1620 msgstr ""
1621
1622 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1623 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1624 msgid "s"
1625 msgstr "s"
1626
1627 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1628 msgid "threshold"
1629 msgstr "soglia"
1630
1631 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1632 msgid "times"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1636 #, fuzzy
1637 msgid "until"
1638 msgstr "Fino a"
1639
1640 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1641 msgid "x"
1642 msgstr "x"
1643
1644 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1645 msgid "y"
1646 msgstr "y"
1647
1648 #~ msgid "Cinema"
1649 #~ msgstr "Cinema"
1650
1651 #, fuzzy
1652 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1653 #~ msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
1654
1655 #, fuzzy
1656 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1657 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1658
1659 #, fuzzy
1660 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1661 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1662
1663 #~ msgid "Country"
1664 #~ msgstr "Nazione"
1665
1666 #~ msgid "Dolby"
1667 #~ msgstr "Dolby"
1668
1669 #, fuzzy
1670 #~ msgid "Fetching..."
1671 #~ msgstr "conteggio..."
1672
1673 #~ msgid "Serial number"
1674 #~ msgstr "Numero seriale"
1675
1676 #~ msgid "audio"
1677 #~ msgstr "audio"
1678
1679 #~ msgid "subtitles"
1680 #~ msgstr "sottotitoli"
1681
1682 #~ msgid "video"
1683 #~ msgstr "video"
1684
1685 #~ msgid "Certificate"
1686 #~ msgstr "Certificato"
1687
1688 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1689 #~ msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
1690
1691 #~ msgid "Copy..."
1692 #~ msgstr "Salva una copia..."
1693
1694 #~ msgid "Other"
1695 #~ msgstr "Altro"
1696
1697 #~ msgid "Unknown"
1698 #~ msgstr "Sconosciuto"
1699
1700 #~ msgid "Use all servers"
1701 #~ msgstr "Usa tutti i server"
1702
1703 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1704 #~ msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
1705
1706 #, fuzzy
1707 #~ msgid "Default creator"
1708 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1709
1710 #, fuzzy
1711 #~ msgid "Default issuer"
1712 #~ msgstr "Predefiniti"
1713
1714 #, fuzzy
1715 #~ msgid "Show Audio..."
1716 #~ msgstr "Mostra Audio..."
1717
1718 #~ msgid "Disk space required"
1719 #~ msgstr "Spazio su disco rischiesto"
1720
1721 #~ msgid "Film Properties"
1722 #~ msgstr "Proprietà del film"
1723
1724 #~ msgid "Frames"
1725 #~ msgstr "Fotogrammi"
1726
1727 #~ msgid "Gb"
1728 #~ msgstr "Gb"
1729
1730 #~ msgid "Output gamma"
1731 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1732
1733 #, fuzzy
1734 #~ msgid "Output gamma correction"
1735 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1736
1737 #, fuzzy
1738 #~ msgid "Audio channels"
1739 #~ msgstr "canali"
1740
1741 #, fuzzy
1742 #~ msgid "Video size"
1743 #~ msgstr "Video"
1744
1745 #, fuzzy
1746 #~ msgid "frames per second"
1747 #~ msgstr "Fotogrammi già codificati"
1748
1749 #~ msgid "BsL"
1750 #~ msgstr "BsL"
1751
1752 #~ msgid "BsR"
1753 #~ msgstr "BsR"
1754
1755 #~ msgid "C"
1756 #~ msgstr "C"
1757
1758 #, fuzzy
1759 #~ msgid "Calculate digests"
1760 #~ msgstr "Calcola..."
1761
1762 #, fuzzy
1763 #~ msgid "Colour Conversions"
1764 #~ msgstr "Conversioni colore"
1765
1766 #~ msgid "DCP Name"
1767 #~ msgstr "Nome del DCP"
1768
1769 #~ msgid "HI"
1770 #~ msgstr "HI"
1771
1772 #~ msgid "L"
1773 #~ msgstr "L"
1774
1775 #~ msgid "Lc"
1776 #~ msgstr "Lc"
1777
1778 #~ msgid "Lfe"
1779 #~ msgstr "Lfe"
1780
1781 #~ msgid "Ls"
1782 #~ msgstr "Ls"
1783
1784 #~ msgid "R"
1785 #~ msgstr "R"
1786
1787 #~ msgid "Rc"
1788 #~ msgstr "Rc"
1789
1790 #~ msgid "Rs"
1791 #~ msgstr "Rs"
1792
1793 #~ msgid "Scaler"
1794 #~ msgstr "Scaler"
1795
1796 #~ msgid "Top crop"
1797 #~ msgstr "Taglio in alto"
1798
1799 #~ msgid "VI"
1800 #~ msgstr "VI"
1801
1802 #~ msgid "counting..."
1803 #~ msgstr "conteggio..."
1804
1805 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1806 #~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
1807
1808 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1809 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1810
1811 #~ msgid "1 channel"
1812 #~ msgstr "1 canale"
1813
1814 #~ msgid "Hz"
1815 #~ msgstr "Hz"
1816
1817 #~ msgid "Audio Gain"
1818 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1819
1820 #~ msgid "Subtitle Stream"
1821 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1822
1823 #~ msgid "Content channel"
1824 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1825
1826 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1827 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1828
1829 #, fuzzy
1830 #~ msgid "Encoding servers"
1831 #~ msgstr "Servers di codifica"
1832
1833 #~ msgid "No stretch"
1834 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1835
1836 #~ msgid "MBps"
1837 #~ msgstr "MBps"
1838
1839 #~ msgid "Length"
1840 #~ msgstr "Lunghezza"
1841
1842 #~ msgid "Threads to use"
1843 #~ msgstr "Threads da usare"
1844
1845 #~ msgid "Add"
1846 #~ msgstr "Aggiungi"
1847
1848 #~ msgid "Edit"
1849 #~ msgstr "Modifica"
1850
1851 #~ msgid "Running"
1852 #~ msgstr "In corso"
1853
1854 #~ msgid "A/B"
1855 #~ msgstr "A/B"
1856
1857 #~ msgid "Colour look-up table"
1858 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1859
1860 #, fuzzy
1861 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1862 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1863
1864 #~ msgid "Film"
1865 #~ msgstr "Film"
1866
1867 #~ msgid "Format"
1868 #~ msgstr "Formato"
1869
1870 #~ msgid "Original Frame Rate"
1871 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1872
1873 #, fuzzy
1874 #~ msgid "Reference filters"
1875 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1876
1877 #, fuzzy
1878 #~ msgid "Reference scaler"
1879 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1880
1881 #~ msgid "Trim method"
1882 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1883
1884 #~ msgid "Trust content's header"
1885 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1886
1887 #~ msgid "Use content's audio"
1888 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1889
1890 #~ msgid "Use external audio"
1891 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1892
1893 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1894 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1895
1896 #~ msgid "encode only the subset"
1897 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1898
1899 #~ msgid "frames"
1900 #~ msgstr "fotogrammi"
1901
1902 #~ msgid "pixels"
1903 #~ msgstr "pizels"
1904
1905 #~ msgid "TMS IP address"
1906 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1907
1908 #~ msgid "Original Size"
1909 #~ msgstr "Dimensione Originale"