60157ca011d06d921a00280dc0c7b2ffc201de16
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-06-20 20:48+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:83
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Geen)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:186
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:158
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
47 msgid "255"
48 msgstr "255"
49
50 #: src/wx/video_panel.cc:234
51 msgid "2D"
52 msgstr "2D"
53
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
59 msgid "2K"
60 msgstr "2K"
61
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:668 src/wx/video_panel.cc:235
63 msgid "3D"
64 msgstr "3D"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:238
67 msgid "3D alternate"
68 msgstr "3D afwisselend"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:239
71 msgid "3D left only"
72 msgstr "3D alleen links"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:236
75 msgid "3D left/right"
76 msgstr "3D links/rechts"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:240
79 msgid "3D right only"
80 msgstr "3D alleen rechts"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:237
83 msgid "3D top/bottom"
84 msgstr "3D boven/onder"
85
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
87 msgid "4K"
88 msgstr "4K"
89
90 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
91 msgid "<b>New colour</b>"
92 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
93
94 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
95 msgid "<b>Original colour</b>"
96 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
97
98 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
99 #.
100 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
101 msgid ""
102 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
103 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
104 msgstr ""
105 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig email-adres invoert, anders kan "
106 "ik u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
107
108 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
109 #.
110 #: src/wx/timing_panel.cc:131
111 msgid ""
112 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
113 "</i>"
114 msgstr ""
115 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
116 "</i>"
117
118 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
119 msgid "A"
120 msgstr "A"
121
122 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
123 msgid ""
124 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
125 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
126 "unlikely to have any visible effect on the image."
127 msgstr ""
128 "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-"
129 "rate.  Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200Mbit/s "
130 "terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
131 "beeldkwaliteit."
132
133 #: src/wx/update_dialog.cc:36
134 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
135 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
136
137 #: src/wx/about_dialog.cc:35
138 msgid "About DCP-o-matic"
139 msgstr "Over DCP-o-matic"
140
141 #: src/wx/screens_panel.cc:150
142 msgid "Add Cinema"
143 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
144
145 #: src/wx/screens_panel.cc:57
146 msgid "Add Cinema..."
147 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
148
149 #: src/wx/content_menu.cc:68
150 msgid "Add KDM..."
151 msgstr "Voeg KDM toe..."
152
153 #: src/wx/screens_panel.cc:206
154 msgid "Add Screen"
155 msgstr "Voeg Scherm toe"
156
157 #: src/wx/screens_panel.cc:59
158 msgid "Add Screen..."
159 msgstr "Voeg Scherm toe..."
160
161 #: src/wx/content_panel.cc:86
162 msgid ""
163 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
164 "or a DCP."
165 msgstr ""
166 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
167 "gebruikt worden) of een DCP toe."
168
169 #: src/wx/content_panel.cc:81
170 msgid "Add file(s)..."
171 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
172
173 #: src/wx/content_panel.cc:85
174 msgid "Add folder..."
175 msgstr "Voeg map toe..."
176
177 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:26
178 msgid "Add image sequence"
179 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
180
181 #: src/wx/content_panel.cc:82
182 msgid "Add video, image or sound files to the film."
183 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
184
185 #: src/wx/config_dialog.cc:712 src/wx/editable_list.h:82
186 msgid "Add..."
187 msgstr "Voeg toe..."
188
189 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1248
190 msgid "Address"
191 msgstr "Adres"
192
193 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
194 msgid "Adjust white point to"
195 msgstr "Pas witpunt aan naar"
196
197 #: src/wx/hints_dialog.cc:129
198 msgid ""
199 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
200 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
201 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
202 "\"DCP\" tab."
203 msgstr ""
204 "Al uw content is in 1,85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
205 "(2,39:1).  Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte "
206 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1,85:1) "
207 "instellen bij de DCP-instellingen."
208
209 #: src/wx/hints_dialog.cc:123
210 msgid ""
211 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
212 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
213 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
214 "tab."
215 msgstr ""
216 "Al uw content is in Scope (2,39:1) of platter, maar uw DCP-container is Flat "
217 "(1,85:1).  Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld zwarte "
218 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2,39:1) "
219 "instellen bij de DCP-instellingen."
220
221 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
222 msgid "Allow any DCP frame rate"
223 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
224
225 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
226 msgid "Alpha   0"
227 msgstr "Alpha   0"
228
229 #: src/wx/subtitle_panel.cc:125
230 msgid "Appearance..."
231 msgstr "Uiterlijk..."
232
233 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
234 msgid "Atmos"
235 msgstr "Atmos"
236
237 #: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
238 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:114
239 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
240 msgid "Audio"
241 msgstr "Audio"
242
243 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
244 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
245 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
246
247 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:332
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
251 msgstr ""
252 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
253 "doorgestuurd."
254
255 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:335
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
259 "%.1fdB."
260 msgstr ""
261 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
262 "versterking van %.1fdB."
263
264 #: src/wx/config_dialog.cc:210
265 msgid "Automatically analyse content audio"
266 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
267
268 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
269 msgid "B"
270 msgstr "B"
271
272 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
273 msgid "BCC address"
274 msgstr "BCC-adres"
275
276 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
277 msgid "Blue chromaticity"
278 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
279
280 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
281 msgid "Bold file"
282 msgstr "Vet bestand"
283
284 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
285 msgid "Bold font"
286 msgstr "Vet lettertype"
287
288 #: src/wx/video_panel.cc:140
289 msgid "Bottom"
290 msgstr "Onder"
291
292 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
293 msgid "Browse..."
294 msgstr "Blader..."
295
296 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
297 msgid "Burn subtitles into image"
298 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
299
300 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
301 msgid "But I have to use fader"
302 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
303
304 #: src/wx/config_dialog.cc:1249
305 msgid "CC addresses"
306 msgstr "CC-adressen"
307
308 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:73
309 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
310 msgid "CPL"
311 msgstr "CPL"
312
313 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
314 msgid "CPL ID"
315 msgstr "CPL ID"
316
317 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
318 msgid "CPL annotation text"
319 msgstr "CPL annotatie-tekst"
320
321 #: src/wx/audio_panel.cc:78
322 msgid "Calculate..."
323 msgstr "Bereken..."
324
325 #: src/wx/job_view.cc:47
326 msgid "Cancel"
327 msgstr "Annuleer"
328
329 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
330 msgid "Cannot reference this DCP.  "
331 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
332
333 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:203
334 msgid "Certificate downloaded"
335 msgstr "Certificaat gedownload"
336
337 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
338 msgid "Chain"
339 msgstr "Keten"
340
341 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
342 msgid "Channel gain"
343 msgstr "Kanaal-versterking"
344
345 #: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:753
346 msgid "Channels"
347 msgstr "Kanalen"
348
349 #: src/wx/config_dialog.cc:218
350 msgid "Check for testing updates on startup"
351 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
352
353 #: src/wx/config_dialog.cc:214
354 msgid "Check for updates on startup"
355 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
356
357 #: src/wx/content_menu.cc:253
358 msgid "Choose a file"
359 msgstr "Kies een bestand"
360
361 #: src/wx/content_panel.cc:276
362 msgid "Choose a file or files"
363 msgstr "Kies een of meer bestanden"
364
365 #: src/wx/content_menu.cc:248 src/wx/content_panel.cc:304
366 msgid "Choose a folder"
367 msgstr "Kies een map"
368
369 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
370 msgid "Choose a font"
371 msgstr "Kies een lettertype"
372
373 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
374 msgid "Choose a font file"
375 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
376
377 #: src/wx/config_dialog.cc:199
378 msgid "Cinema and screen database file"
379 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
380
381 #: src/wx/content_widget.h:76
382 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
383 msgstr ""
384 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
385 "stellen."
386
387 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
388 msgid "Colour"
389 msgstr "Kleur"
390
391 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
392 msgid "Colour conversion"
393 msgstr "Kleurconversie"
394
395 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
396 #: src/wx/video_panel.cc:206
397 msgid "Colour|Custom"
398 msgstr "Aangepast"
399
400 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:50
401 msgid "Component"
402 msgstr "Component"
403
404 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
405 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
406 msgid "Config|Timing"
407 msgstr "Timing"
408
409 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
410 msgid "Contact email"
411 msgstr "Contact email-adres"
412
413 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
414 msgid "Container"
415 msgstr "Container"
416
417 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:415 src/wx/audio_mapping_view.cc:417
418 #: src/wx/film_editor.cc:52
419 msgid "Content"
420 msgstr "Content"
421
422 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
423 msgid "Content Properties"
424 msgstr "Content-eigenschappen"
425
426 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
427 msgid "Content Type"
428 msgstr "Content-type"
429
430 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
431 msgid "Content version"
432 msgstr "Content-versie"
433
434 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:53
435 msgid "Contrast"
436 msgstr "Contrast"
437
438 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
439 msgid "Copy as name"
440 msgstr "Kopieer als naam"
441
442 #: src/wx/audio_dialog.cc:230
443 msgid "Could not analyse audio."
444 msgstr "Kan audio niet analyseren."
445
446 #: src/wx/film_viewer.cc:199
447 #, c-format
448 msgid "Could not get video for view (%s)"
449 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
450
451 #: src/wx/content_menu.cc:329
452 #, c-format
453 msgid "Could not load KDM (%s)"
454 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
455
456 #: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957
457 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
458 #, c-format
459 msgid "Could not read certificate file (%s)"
460 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
461
462 #: src/wx/config_dialog.cc:948
463 #, c-format
464 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
465 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
466
467 #: src/wx/new_film_dialog.cc:41
468 msgid "Create in folder"
469 msgstr "Aanmaken in map"
470
471 #: src/wx/config_dialog.cc:229
472 msgid "Creator"
473 msgstr "Maker"
474
475 #: src/wx/video_panel.cc:100
476 msgid "Crop"
477 msgstr "Snijd bij"
478
479 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:446 src/wx/audio_mapping_view.cc:448
480 #: src/wx/film_editor.cc:54
481 msgid "DCP"
482 msgstr "DCP"
483
484 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
485 msgid "DCP directory"
486 msgstr "DCP-map"
487
488 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:88 src/wx/wx_util.cc:100
489 #: src/wx/wx_util.cc:108
490 msgid "DCP-o-matic"
491 msgstr "DCP-o-matic"
492
493 #: src/wx/audio_dialog.cc:135
494 msgid "DCP-o-matic audio"
495 msgstr "DCP-o-matic audio"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:1424
498 msgid "Debug: decode"
499 msgstr "Debug: decoderen"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:1428
502 msgid "Debug: email sending"
503 msgstr "Debug: email versturen"
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:1426
506 msgid "Debug: encode"
507 msgstr "Debug: encoderen"
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:1038
510 msgid "Decrypting DCPs"
511 msgstr "DCP's ontsleutelen"
512
513 #: src/wx/config_dialog.cc:435
514 msgid "Default DCP audio channels"
515 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
516
517 #: src/wx/config_dialog.cc:423
518 msgid "Default ISDCF name details"
519 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
520
521 #: src/wx/config_dialog.cc:440
522 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
523 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
524
525 #: src/wx/config_dialog.cc:449
526 msgid "Default audio delay"
527 msgstr "Standaard audio-vertraging"
528
529 #: src/wx/config_dialog.cc:427
530 msgid "Default container"
531 msgstr "Standaard container"
532
533 #: src/wx/config_dialog.cc:431
534 msgid "Default content type"
535 msgstr "Standaard content-type"
536
537 #: src/wx/config_dialog.cc:415
538 msgid "Default directory for new films"
539 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
540
541 #: src/wx/config_dialog.cc:407
542 msgid "Default duration of still images"
543 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
544
545 #: src/wx/config_dialog.cc:457
546 msgid "Default standard"
547 msgstr "Standaard standaard"
548
549 #: src/wx/config_dialog.cc:389
550 msgid "Defaults"
551 msgstr "Standaard-instellingen"
552
553 #: src/wx/audio_panel.cc:82
554 msgid "Delay"
555 msgstr "Vertraging"
556
557 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:57
558 msgid "Details..."
559 msgstr "Details..."
560
561 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
562 msgid "Dolby / Doremi"
563 msgstr "Dolby / Doremi"
564
565 #: src/wx/content_panel.cc:97
566 msgid "Down"
567 msgstr "Omlaag"
568
569 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
570 msgid "Download"
571 msgstr "Download"
572
573 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
574 msgid "Download certificate"
575 msgstr "Download certificaat"
576
577 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
578 msgid "Download..."
579 msgstr "Download..."
580
581 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:55
582 msgid "Downloading certificate"
583 msgstr "Downloaden certificaat"
584
585 #: src/wx/screens_panel.cc:61
586 msgid "Edit Cinema..."
587 msgstr "Wijzig Bioscoop"
588
589 #: src/wx/screens_panel.cc:63
590 msgid "Edit Screen..."
591 msgstr "Wijzig Scherm..."
592
593 #: src/wx/screens_panel.cc:170
594 msgid "Edit cinema"
595 msgstr "Wijzig bioscoop"
596
597 #: src/wx/screens_panel.cc:232
598 msgid "Edit screen"
599 msgstr "Wijzig scherm"
600
601 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:159 src/wx/config_dialog.cc:424
602 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
603 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:85
604 msgid "Edit..."
605 msgstr "Wijzig..."
606
607 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
608 msgid "Email address"
609 msgstr "Email-adres"
610
611 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
612 msgid "Email addresses for KDM delivery"
613 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
614
615 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
616 msgid "Encoding Servers"
617 msgstr "Encodeer-servers"
618
619 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
620 msgid "Encrypted"
621 msgstr "Versleuteld"
622
623 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
624 msgid "End"
625 msgstr "Einde"
626
627 #: src/wx/config_dialog.cc:1419
628 msgid "Errors"
629 msgstr "Fouten"
630
631 #: src/wx/config_dialog.cc:716
632 msgid "Export"
633 msgstr "Exporteer"
634
635 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
636 msgid "Export DCP decryption certificate..."
637 msgstr "Exporteer DCP-ontsleutelings-certificaat..."
638
639 #: src/wx/config_dialog.cc:733
640 msgid "Export..."
641 msgstr "Exporteer..."
642
643 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
644 msgid "FTP (for Dolby)"
645 msgstr "FTP (voor Dolby)"
646
647 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
648 msgid "Facility (e.g. DLA)"
649 msgstr "Lab (bv. DLA)"
650
651 #: src/wx/video_panel.cc:154
652 msgid "Fade in"
653 msgstr "Fade in"
654
655 #: src/wx/video_panel.cc:159
656 msgid "Fade out"
657 msgstr "Fade out"
658
659 #: src/wx/new_film_dialog.cc:38
660 msgid "Film name"
661 msgstr "Filmnaam"
662
663 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
664 msgid "Filters"
665 msgstr "Filters"
666
667 #: src/wx/config_dialog.cc:205
668 msgid ""
669 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
670 msgstr ""
671 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
672 "audio-analyse"
673
674 #: src/wx/content_menu.cc:65
675 msgid "Find missing..."
676 msgstr "Zoek ontbrekende..."
677
678 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
679 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
680 msgid "Fonts"
681 msgstr "Lettertypen"
682
683 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
684 msgid "Fonts..."
685 msgstr "Lettertypen..."
686
687 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
688 msgid "Frame Rate"
689 msgstr "Frame Rate"
690
691 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
692 msgid "Frame rate"
693 msgstr "Frame rate"
694
695 #: src/wx/about_dialog.cc:66
696 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
697 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
698
699 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
700 msgid "From"
701 msgstr "Van"
702
703 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
704 msgid "From address"
705 msgstr "From-adres"
706
707 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:157
708 msgid "Full"
709 msgstr "Volledig"
710
711 #: src/wx/timing_panel.cc:95
712 msgid "Full length"
713 msgstr "Volledige duur"
714
715 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
716 msgid "GB"
717 msgstr "GB"
718
719 #: src/wx/audio_panel.cc:66
720 msgid "Gain"
721 msgstr "Versterking"
722
723 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
724 msgid "Gain Calculator"
725 msgstr "Versterkings-calculator"
726
727 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
728 #, c-format
729 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
730 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
731
732 #: src/wx/config_dialog.cc:1415 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
733 msgid "General"
734 msgstr "Algemeen"
735
736 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
737 msgid "Get from file..."
738 msgstr "Haal uit bestand..."
739
740 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
741 msgid "Green chromaticity"
742 msgstr "Groen-chromaticiteit"
743
744 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
745 msgid "Hints"
746 msgstr "Hints"
747
748 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
749 msgid "Host"
750 msgstr "Host"
751
752 #: src/wx/server_dialog.cc:39
753 msgid "Host name or IP address"
754 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
755
756 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
757 msgid "I want to play this back at fader"
758 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
759
760 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
761 msgid "ID"
762 msgstr "ID"
763
764 #: src/wx/config_dialog.cc:1112
765 msgid "IP address"
766 msgstr "IP-adres"
767
768 #: src/wx/config_dialog.cc:622
769 msgid "IP address / host name"
770 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
771
772 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
773 msgid "ISDCF name"
774 msgstr "ISDCF-naam"
775
776 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
777 msgid "Input gamma"
778 msgstr "Input-gamma"
779
780 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
781 msgid "Input gamma correction"
782 msgstr "Input-gammacorrectie"
783
784 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
785 msgid "Input power"
786 msgstr "Input-macht"
787
788 #: src/wx/audio_dialog.cc:335
789 #, c-format
790 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
791 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
792
793 #: src/wx/config_dialog.cc:859
794 msgid "Intermediate"
795 msgstr "Intermediate"
796
797 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
798 msgid "Intermediate common name"
799 msgstr "Intermediate common name"
800
801 #: src/wx/config_dialog.cc:497 src/wx/dcp_panel.cc:190
802 msgid "Interop"
803 msgstr "Interop"
804
805 #: src/wx/config_dialog.cc:225
806 msgid "Issuer"
807 msgstr "Uitgever"
808
809 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
810 msgid "Italic file"
811 msgstr "Cursief bestand"
812
813 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
814 msgid "Italic font"
815 msgstr "Cursief lettertype"
816
817 #: src/wx/dcp_panel.cc:678
818 msgid "JPEG2000 bandwidth"
819 msgstr "JPEG2000-bandbreedte"
820
821 #: src/wx/content_menu.cc:64
822 msgid "Join"
823 msgstr "Voeg samen"
824
825 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
826 msgid "KDM Email"
827 msgstr "KDM-email"
828
829 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:36
830 msgid "KDM type"
831 msgstr "KDM-type"
832
833 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
834 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
835 msgid "KDM|Timing"
836 msgstr "Tijdvenster"
837
838 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
839 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
840 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
841
842 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
843 msgid "Key"
844 msgstr "Sleutel"
845
846 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
847 msgid "Keys"
848 msgstr "Sleutels"
849
850 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
851 msgid "Language"
852 msgstr "Taal"
853
854 #: src/wx/config_dialog.cc:857
855 msgid "Leaf"
856 msgstr "Leaf"
857
858 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
859 msgid "Leaf common name"
860 msgstr "Leaf common name"
861
862 #: src/wx/config_dialog.cc:725
863 msgid "Leaf private key"
864 msgstr "Leaf private key"
865
866 #: src/wx/video_panel.cc:105
867 msgid "Left"
868 msgstr "Links"
869
870 #: src/wx/film_viewer.cc:68
871 msgid "Left eye"
872 msgstr "Linkeroog"
873
874 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
875 msgid "Length"
876 msgstr "Lengte"
877
878 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
879 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
880 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
881
882 #: src/wx/config_dialog.cc:731
883 msgid "Load..."
884 msgstr "Laad..."
885
886 #: src/wx/config_dialog.cc:1409
887 msgid "Log"
888 msgstr "Log"
889
890 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
891 msgid "Log:"
892 msgstr "Log:"
893
894 #: src/wx/audio_dialog.cc:344
895 #, c-format
896 msgid "Loudness range %.2f LU"
897 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
898
899 #: src/wx/content_panel.cc:505
900 msgid "MISSING: "
901 msgstr "ONTBREKEND:"
902
903 #: src/wx/config_dialog.cc:1235
904 msgid "Mail password"
905 msgstr "Mail-wachtwoord"
906
907 #: src/wx/config_dialog.cc:1231
908 msgid "Mail user name"
909 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
910
911 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
912 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
913 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
914
915 #: src/wx/kdm_dialog.cc:44
916 msgid "Make KDMs"
917 msgstr "Maak KDM's"
918
919 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
920 msgid "Make certificate chain"
921 msgstr "Maak certificaat-keten"
922
923 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
924 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
925 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
926
927 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
928 msgid "Matrix"
929 msgstr "Matrix"
930
931 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
932 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
933 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
934
935 #: src/wx/config_dialog.cc:444 src/wx/config_dialog.cc:1393
936 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
937 msgid "Mbit/s"
938 msgstr "Mbit/s"
939
940 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
941 msgid "Move content"
942 msgstr "Verplaats content"
943
944 #: src/wx/content_panel.cc:94
945 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
946 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
947
948 #: src/wx/content_panel.cc:98
949 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
950 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
951
952 #: src/wx/timing_panel.cc:92
953 msgid "Move to start of reel"
954 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
955
956 #: src/wx/video_panel.cc:374
957 msgid "Multiple content selected"
958 msgstr "Meedere content geselecteerd"
959
960 #: src/wx/content_widget.h:67
961 msgid "Multiple values"
962 msgstr "Meerdere waarden"
963
964 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
965 msgid "My Documents"
966 msgstr "Mijn Documenten"
967
968 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
969 msgid "My problem is"
970 msgstr "Mijn probleem is"
971
972 #: src/wx/content_panel.cc:509
973 msgid "NEEDS KDM: "
974 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
975
976 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71
977 #: src/wx/screen_dialog.cc:67
978 msgid "Name"
979 msgstr "Naam"
980
981 #: src/wx/new_film_dialog.cc:36
982 msgid "New Film"
983 msgstr "Nieuwe Film"
984
985 #: src/wx/update_dialog.cc:38
986 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
987 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
988
989 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
990 msgid "No DCP selected."
991 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
992
993 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:330
994 #, c-format
995 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
996 msgstr ""
997 "Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
998 "%d."
999
1000 #: src/wx/content_panel.cc:323
1001 msgid "No content found in this folder."
1002 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1003
1004 #: src/wx/dcp_panel.cc:761 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1005 #: src/wx/video_panel.cc:303
1006 msgid "None"
1007 msgstr "Geen"
1008
1009 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1010 msgid "Normal file"
1011 msgstr "Normaal bestand"
1012
1013 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1014 msgid "Normal font"
1015 msgstr "Normaal lettertype"
1016
1017 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
1018 msgid "Notes"
1019 msgstr "Aantekeningen"
1020
1021 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:156
1022 msgid "Off"
1023 msgstr "Uit"
1024
1025 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
1026 msgid "Only servers encode"
1027 msgstr "Alleen servers encoderen"
1028
1029 #: src/wx/config_dialog.cc:1434
1030 msgid "Open console window"
1031 msgstr "Open console-venster"
1032
1033 #: src/wx/content_panel.cc:102
1034 msgid "Open the timeline for the film."
1035 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1036
1037 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1038 msgid "Organisation"
1039 msgstr "Organisation"
1040
1041 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1042 msgid "Organisational unit"
1043 msgstr "Organisational unit"
1044
1045 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1046 msgid "Other trusted devices"
1047 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1048
1049 #: src/wx/config_dialog.cc:1219
1050 msgid "Outgoing mail server"
1051 msgstr "Uitgaande mailserver"
1052
1053 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1054 msgid "Outline"
1055 msgstr "Omlijn"
1056
1057 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
1058 msgid "Outline colour"
1059 msgstr "Omlijnings-kleur"
1060
1061 #: src/wx/film_viewer.cc:67
1062 msgid "Outline content"
1063 msgstr "Omlijn content"
1064
1065 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1066 msgid "Output"
1067 msgstr "Output"
1068
1069 #: src/wx/config_dialog.cc:1124
1070 msgid "Password"
1071 msgstr "Wachtwoord"
1072
1073 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1074 msgid "Pause"
1075 msgstr "Pauzeer"
1076
1077 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1078 msgid "Peak"
1079 msgstr "Piek"
1080
1081 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1082 #, c-format
1083 msgid "Peak: %.2fdB"
1084 msgstr "Piek: %.2fdB"
1085
1086 #: src/wx/audio_panel.cc:326 src/wx/audio_panel.cc:329
1087 msgid "Peak: unknown"
1088 msgstr "Piek: onbekend"
1089
1090 #: src/wx/film_viewer.cc:75
1091 msgid "Play"
1092 msgstr "Speel af"
1093
1094 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1095 msgid "Play length"
1096 msgstr "Afspeelduur"
1097
1098 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1099 msgid ""
1100 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1101 "about the problem."
1102 msgstr ""
1103 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1104 "eventuele vragen over het probleem."
1105
1106 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1107 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1108 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1109
1110 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1111 msgid "Position"
1112 msgstr "Positie"
1113
1114 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1115 msgid "Pre-release"
1116 msgstr "Pre-release"
1117
1118 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1119 msgid "Processor"
1120 msgstr "Processor"
1121
1122 #: src/wx/content_menu.cc:66
1123 msgid "Properties..."
1124 msgstr "Eigenschappen..."
1125
1126 #: src/wx/config_dialog.cc:1108
1127 msgid "Protocol"
1128 msgstr "Protocol"
1129
1130 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1131 msgid "RGB to XYZ conversion"
1132 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1133
1134 #: src/wx/audio_dialog.cc:100
1135 msgid "RMS"
1136 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1137
1138 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1139 msgid "Random"
1140 msgstr "Random"
1141
1142 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1143 msgid "Rating (e.g. 15)"
1144 msgstr "Rating (bv. 15)"
1145
1146 #: src/wx/content_menu.cc:67
1147 msgid "Re-examine..."
1148 msgstr "Onderzoek opnieuw.."
1149
1150 #: src/wx/config_dialog.cc:738
1151 msgid "Re-make certificates and key..."
1152 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1153
1154 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1155 msgid "Rec. 601"
1156 msgstr "Rec. 601"
1157
1158 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1159 msgid "Rec. 709"
1160 msgstr "Rec. 709"
1161
1162 #: src/wx/screen_dialog.cc:84
1163 msgid "Recipient certificate"
1164 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1165
1166 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1167 msgid "Red band"
1168 msgstr "Red band"
1169
1170 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1171 msgid "Red chromaticity"
1172 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1173
1174 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1175 #, c-format
1176 msgid "Reel %d"
1177 msgstr "Reel %d"
1178
1179 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
1180 msgid "Reel length"
1181 msgstr "Reel-lengte"
1182
1183 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1184 msgid "Reels"
1185 msgstr "Reels"
1186
1187 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1188 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1189 msgid "Reel|Custom"
1190 msgstr "Aangepast"
1191
1192 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1193 #: src/wx/video_panel.cc:82
1194 msgid "Refer to existing DCP"
1195 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1196
1197 #: src/wx/config_dialog.cc:714 src/wx/content_menu.cc:70
1198 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/editable_list.h:88
1199 msgid "Remove"
1200 msgstr "Verwijder"
1201
1202 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1203 msgid "Remove Cinema"
1204 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1205
1206 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1207 msgid "Remove Screen"
1208 msgstr "Verwijder Scherm"
1209
1210 #: src/wx/content_panel.cc:90
1211 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1212 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1213
1214 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1215 msgid "Repeat"
1216 msgstr "Herhaal"
1217
1218 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1219 msgid "Repeat Content"
1220 msgstr "Herhaal Content"
1221
1222 #: src/wx/content_menu.cc:63
1223 msgid "Repeat..."
1224 msgstr "Herhaal..."
1225
1226 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1227 msgid "Report A Problem"
1228 msgstr "Meld een probleem"
1229
1230 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
1231 msgid "Reset to default subject and text"
1232 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1233
1234 #: src/wx/dcp_panel.cc:672
1235 msgid "Resolution"
1236 msgstr "Resolutie"
1237
1238 #: src/wx/job_view.cc:135
1239 msgid "Resume"
1240 msgstr "Vervolg"
1241
1242 #: src/wx/video_panel.cc:116
1243 msgid "Right"
1244 msgstr "Rechts"
1245
1246 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:338
1247 msgid "Right click to change gain."
1248 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1249
1250 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1251 msgid "Right eye"
1252 msgstr "Rechteroog"
1253
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:855
1255 msgid "Root"
1256 msgstr "Root"
1257
1258 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1259 msgid "Root common name"
1260 msgstr "Root common name"
1261
1262 #: src/wx/config_dialog.cc:1128
1263 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1264 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1265
1266 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/dcp_panel.cc:189
1267 msgid "SMPTE"
1268 msgstr "SMPTE"
1269
1270 #: src/wx/audio_dialog.cc:305
1271 #, c-format
1272 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1273 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s"
1274
1275 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1276 msgid "Save to KDM creator tool's list"
1277 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator gereedschap"
1278
1279 #: src/wx/video_panel.cc:164
1280 msgid "Scale to"
1281 msgstr "Schaal naar"
1282
1283 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54
1284 msgid "Screens"
1285 msgstr "Schermen"
1286
1287 #: src/wx/config_dialog.cc:618
1288 msgid "Search network for servers"
1289 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1290
1291 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1292 msgid "Select CPL XML file"
1293 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1294
1295 #: src/wx/config_dialog.cc:773 src/wx/config_dialog.cc:820
1296 #: src/wx/config_dialog.cc:1054 src/wx/screen_dialog.cc:163
1297 msgid "Select Certificate File"
1298 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1299
1300 #: src/wx/content_menu.cc:323
1301 msgid "Select KDM"
1302 msgstr "Selecteer KDM"
1303
1304 #: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974
1305 msgid "Select Key File"
1306 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1307
1308 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
1309 msgid "Select certificate file"
1310 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1311
1312 #: src/wx/config_dialog.cc:200
1313 msgid "Select cinema and screen database file"
1314 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1315
1316 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:59
1317 msgid "Send by email"
1318 msgstr "Stuur via email"
1319
1320 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1321 msgid "Send logs"
1322 msgstr "Stuur logs"
1323
1324 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:43
1325 msgid "Serial number"
1326 msgstr "Serienummer"
1327
1328 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1329 msgid "Server"
1330 msgstr "Server"
1331
1332 #: src/wx/config_dialog.cc:605
1333 msgid "Servers"
1334 msgstr "Servers"
1335
1336 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:119
1337 msgid "Set"
1338 msgstr "Stel in"
1339
1340 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1341 msgid "Set from file..."
1342 msgstr "Stel in uit bestand..."
1343
1344 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1345 msgid "Set from system font..."
1346 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1347
1348 #: src/wx/config_dialog.cc:161
1349 msgid "Set language"
1350 msgstr "Stel taal in"
1351
1352 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1353 msgid "Show audio..."
1354 msgstr "Toon audio..."
1355
1356 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1357 msgid "Show graph of audio levels..."
1358 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1359
1360 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1361 msgid "Signed"
1362 msgstr "Ondertekend"
1363
1364 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
1365 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1366 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1367
1368 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1369 msgid "Single reel"
1370 msgstr "Enkele reel"
1371
1372 #: src/wx/audio_dialog.cc:110
1373 msgid "Smoothing"
1374 msgstr "Gladstrijken"
1375
1376 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
1377 msgid "Snap"
1378 msgstr "Vastklikken"
1379
1380 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1381 msgid "Split by video content"
1382 msgstr "Splits per video-content"
1383
1384 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1385 msgid "Stable version "
1386 msgstr "Stabiele versie"
1387
1388 #: src/wx/dcp_panel.cc:155
1389 msgid "Standard"
1390 msgstr "Standaard"
1391
1392 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1393 msgid "Start"
1394 msgstr "Start"
1395
1396 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1397 msgid "Start of reel"
1398 msgstr "Begin van reel"
1399
1400 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
1401 msgid "Stream"
1402 msgstr "Stream"
1403
1404 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1405 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1406 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1407
1408 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1409 msgid "Subject"
1410 msgstr "Onderwerp"
1411
1412 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1413 msgid "Subtitle"
1414 msgstr "Ondertitel"
1415
1416 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1417 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1418 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1419
1420 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
1421 msgid "Subtitle appearance"
1422 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1423
1424 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1425 msgid "Subtitle colours"
1426 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1427
1428 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1429 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1430 msgid "Subtitles"
1431 msgstr "Ondertitels"
1432
1433 #: src/wx/about_dialog.cc:260
1434 msgid "Supported by"
1435 msgstr "Ondersteund door"
1436
1437 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1438 msgid "TMS"
1439 msgstr "TMS"
1440
1441 #: src/wx/config_dialog.cc:1116
1442 msgid "Target path"
1443 msgstr "Doelpad"
1444
1445 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1446 msgid "Temp version"
1447 msgstr "Tijdelijke versie"
1448
1449 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1450 msgid "Territory (e.g. UK)"
1451 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1452
1453 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1454 msgid "Test version "
1455 msgstr "Test-versie"
1456
1457 #: src/wx/about_dialog.cc:314
1458 msgid "Tested by"
1459 msgstr "Getest door"
1460
1461 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1462 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1463 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1464
1465 #: src/wx/content_menu.cc:309
1466 msgid ""
1467 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1468 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1469 "missing content."
1470 msgstr ""
1471 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1472 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1473 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1474
1475 #: src/wx/hints_dialog.cc:198
1476 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1477 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1478
1479 #: src/wx/film_viewer.cc:159
1480 msgid "There is not enough free memory to do that."
1481 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1482
1483 #: src/wx/config_dialog.cc:781
1484 msgid ""
1485 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1486 "certificate. Only the first certificate will be used."
1487 msgstr ""
1488 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1489 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1490
1491 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1492 msgid "This is not a valid CPL file"
1493 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1494
1495 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1496 msgid "Threads"
1497 msgstr "Threads"
1498
1499 #: src/wx/config_dialog.cc:194
1500 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1501 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1502
1503 #: src/wx/config_dialog.cc:698 src/wx/screen_dialog.cc:101
1504 msgid "Thumbprint"
1505 msgstr "Thumbprint"
1506
1507 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1508 msgid "Time"
1509 msgstr "Tijd"
1510
1511 #: src/wx/timeline_dialog.cc:35
1512 msgid "Timeline"
1513 msgstr "Tijdlijn"
1514
1515 #: src/wx/content_panel.cc:101
1516 msgid "Timeline..."
1517 msgstr "Tijdlijn..."
1518
1519 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1520 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1521 msgid "Timing|Timing"
1522 msgstr "Timing"
1523
1524 #: src/wx/video_panel.cc:129
1525 msgid "Top"
1526 msgstr "Boven"
1527
1528 #: src/wx/about_dialog.cc:127
1529 msgid "Translated by"
1530 msgstr "Vertaald door"
1531
1532 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1533 msgid "Trim after current position"
1534 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1535
1536 #: src/wx/timing_panel.cc:104
1537 msgid "Trim from end"
1538 msgstr "Wegknippen van einde"
1539
1540 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1541 msgid "Trim from start"
1542 msgstr "Wegknippen van begin"
1543
1544 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1545 msgid "Trim up to current position"
1546 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1547
1548 #: src/wx/audio_dialog.cc:321
1549 #, c-format
1550 msgid "True peak is %.2fdB"
1551 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1552
1553 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/config_dialog.cc:690
1554 #: src/wx/video_panel.cc:86
1555 msgid "Type"
1556 msgstr "Type"
1557
1558 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1559 msgid "UTC"
1560 msgstr "UTC"
1561
1562 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1563 msgid "UTC offset (time zone)"
1564 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1565
1566 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1567 msgid "UTC+1"
1568 msgstr "UTC+1"
1569
1570 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1571 msgid "UTC+10"
1572 msgstr "UTC+10"
1573
1574 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1575 msgid "UTC+11"
1576 msgstr "UTC+11"
1577
1578 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1579 msgid "UTC+12"
1580 msgstr "UTC+12"
1581
1582 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1583 msgid "UTC+2"
1584 msgstr "UTC+2"
1585
1586 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1587 msgid "UTC+3"
1588 msgstr "UTC+3"
1589
1590 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1591 msgid "UTC+4"
1592 msgstr "UTC+4"
1593
1594 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1595 msgid "UTC+5"
1596 msgstr "UTC+5"
1597
1598 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1599 msgid "UTC+6"
1600 msgstr "UTC+6"
1601
1602 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1603 msgid "UTC+7"
1604 msgstr "UTC+7"
1605
1606 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1607 msgid "UTC+8"
1608 msgstr "UTC+8"
1609
1610 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1611 msgid "UTC+9"
1612 msgstr "UTC+9"
1613
1614 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1615 msgid "UTC-1"
1616 msgstr "UTC-1"
1617
1618 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1619 msgid "UTC-10"
1620 msgstr "UTC-10"
1621
1622 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1623 msgid "UTC-11"
1624 msgstr "UTC-11"
1625
1626 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1627 msgid "UTC-2"
1628 msgstr "UTC-2"
1629
1630 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1631 msgid "UTC-3"
1632 msgstr "UTC-3"
1633
1634 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1635 msgid "UTC-3:30"
1636 msgstr "UTC-3:30"
1637
1638 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1639 msgid "UTC-4"
1640 msgstr "UTC-4"
1641
1642 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1643 msgid "UTC-4:30"
1644 msgstr "UTC-4:30"
1645
1646 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1647 msgid "UTC-5"
1648 msgstr "UTC-5"
1649
1650 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1651 msgid "UTC-6"
1652 msgstr "UTC-6"
1653
1654 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1655 msgid "UTC-7"
1656 msgstr "UTC-7"
1657
1658 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1659 msgid "UTC-8"
1660 msgstr "UTC-8"
1661
1662 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1663 msgid "UTC-9"
1664 msgstr "UTC-9"
1665
1666 #: src/wx/content_panel.cc:93
1667 msgid "Up"
1668 msgstr "Omhoog"
1669
1670 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1671 msgid "Update"
1672 msgstr "Update"
1673
1674 #: src/wx/dcp_panel.cc:160
1675 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1676 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1677
1678 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
1679 msgid "Use ISDCF name"
1680 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1681
1682 #: src/wx/dcp_panel.cc:662
1683 msgid "Use best"
1684 msgstr "Gebruik de beste"
1685
1686 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1687 msgid "Use preset"
1688 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1689
1690 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1691 msgid "Use subtitles"
1692 msgstr "Gebruik ondertitels"
1693
1694 #: src/wx/config_dialog.cc:1120
1695 msgid "User name"
1696 msgstr "Gebruikersnaam"
1697
1698 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:113
1699 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1700 #: src/wx/video_panel.cc:75
1701 msgid "Video"
1702 msgstr "Video"
1703
1704 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:35
1705 msgid "Video Waveform"
1706 msgstr "Video-golfvorm"
1707
1708 #: src/wx/timing_panel.cc:115
1709 msgid "Video frame rate"
1710 msgstr "Video frame rate"
1711
1712 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
1713 msgid "View..."
1714 msgstr "Toon..."
1715
1716 #: src/wx/config_dialog.cc:1417
1717 msgid "Warnings"
1718 msgstr "Waarschuwingen"
1719
1720 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1721 msgid "White point"
1722 msgstr "Witpunt"
1723
1724 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1725 msgid "White point adjustment"
1726 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1727
1728 #: src/wx/about_dialog.cc:133
1729 msgid "With help from"
1730 msgstr "Met hulp van"
1731
1732 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:46 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1733 msgid "Write to"
1734 msgstr "Schrijf naar"
1735
1736 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1737 msgid "Written by"
1738 msgstr "Geschreven door"
1739
1740 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1741 msgid "X Offset"
1742 msgstr "X-verschuiving"
1743
1744 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1745 msgid "X Scale"
1746 msgstr "X-schaling"
1747
1748 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1749 msgid "Y Offset"
1750 msgstr "Y-verschuiving"
1751
1752 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1753 msgid "Y Scale"
1754 msgstr "Y-schaling"
1755
1756 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1757 msgid "YUV to RGB conversion"
1758 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1759
1760 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1761 msgid "YUV to RGB matrix"
1762 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1763
1764 #: src/wx/hints_dialog.cc:147
1765 msgid ""
1766 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1767 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1768 msgstr ""
1769 "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel "
1770 "ondersteund wordt.  U wordt geadviseerd om in plaats hiervan een SMPTE-DCP "
1771 "te maken."
1772
1773 #: src/wx/hints_dialog.cc:173
1774 msgid ""
1775 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1776 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1777 msgstr ""
1778 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld.  Stel de DCP in op 3D "
1779 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
1780
1781 #: src/wx/hints_dialog.cc:160
1782 #, c-format
1783 msgid ""
1784 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1785 "join them to ensure smooth joins between the files."
1786 msgstr ""
1787 "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn.  U kunt "
1788 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
1789
1790 #: src/wx/hints_dialog.cc:99
1791 msgid ""
1792 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1793 "likely to cause problems on playback."
1794 msgstr ""
1795 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB.  Dit "
1796 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1797
1798 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
1799 #, c-format
1800 msgid ""
1801 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1802 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1803 msgstr ""
1804 "Uw DCP frame rate (%d fps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
1805 "projectoren.  Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid."
1806
1807 #: src/wx/hints_dialog.cc:104
1808 msgid ""
1809 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1810 "projectors."
1811 msgstr ""
1812 "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen.  Dit kan problemen veroorzaken met "
1813 "sommige installaties."
1814
1815 #: src/wx/hints_dialog.cc:189
1816 msgid ""
1817 "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain of "
1818 "your audio content."
1819 msgstr ""
1820 "Uw audio-niveau zit tegen clipping aan.  U kunt beter de versterking van uw "
1821 "audio-content verminderen."
1822
1823 #: src/wx/hints_dialog.cc:185
1824 msgid ""
1825 "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
1826 "content."
1827 msgstr ""
1828 "Uw audio-niveau is zeer hoog.  U kunt beter de versterking van uw audio-"
1829 "content verminderen."
1830
1831 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1832 msgid "dB"
1833 msgstr "dB"
1834
1835 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1836 #: src/wx/timing_panel.cc:81
1837 msgid "f"
1838 msgstr "f"
1839
1840 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1841 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1842 msgid "h"
1843 msgstr "h"
1844
1845 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1846 #: src/wx/timing_panel.cc:67
1847 msgid "m"
1848 msgstr "m"
1849
1850 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1851 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:453
1852 msgid "ms"
1853 msgstr "ms"
1854
1855 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
1856 msgid "port"
1857 msgstr "poort"
1858
1859 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1860 #: src/wx/config_dialog.cc:411 src/wx/timing_panel.cc:74
1861 msgid "s"
1862 msgstr "s"
1863
1864 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1865 msgid "threshold"
1866 msgstr "drempel"
1867
1868 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1869 msgid "times"
1870 msgstr "keer"
1871
1872 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1873 msgid "until"
1874 msgstr "tot"
1875
1876 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1877 msgid "x"
1878 msgstr "x"
1879
1880 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1881 msgid "y"
1882 msgstr "y"