1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/text_panel.cc:66 src/wx/video_panel.cc:82
9 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-09-03 06:23+0200\n"
13 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
24 msgid " advanced by %dms"
25 msgstr " vervroegd met %dms"
27 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
29 msgid " delayed by %dms"
30 msgstr " vertraagd met %dms"
32 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:113
33 #: src/wx/text_panel.cc:118 src/wx/text_panel.cc:127
37 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
38 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
40 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
43 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
45 msgid "%d KDM written to %s"
46 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
48 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
50 msgid "%d KDMs written to %s"
51 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
53 #: src/wx/about_dialog.cc:83
55 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
56 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
58 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
59 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
61 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
65 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1309
66 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
67 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
69 #: src/wx/config_dialog.cc:140
70 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
71 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
73 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
77 #: src/wx/export_dialog.cc:64
78 msgid "0 is best, 51 is worst"
79 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
81 #: src/wx/wx_util.cc:382
82 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
83 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
85 #: src/wx/wx_util.cc:374
89 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
93 #: src/wx/video_panel.cc:242
97 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
98 msgid "2D version of content available in 3D"
99 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
101 #: src/wx/dcp_panel.cc:723
105 #: src/wx/dcp_panel.cc:688 src/wx/video_panel.cc:243
109 #: src/wx/video_panel.cc:246
111 msgstr "3D afwisselend"
113 #: src/wx/video_panel.cc:247
115 msgstr "3D alleen links"
117 #: src/wx/video_panel.cc:244
118 msgid "3D left/right"
119 msgstr "3D links/rechts"
121 #: src/wx/video_panel.cc:248
122 msgid "3D right only"
123 msgstr "3D alleen rechts"
125 #: src/wx/video_panel.cc:245
126 msgid "3D top/bottom"
127 msgstr "3D boven/onder"
129 #: src/wx/wx_util.cc:376
130 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
131 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
133 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
137 #: src/wx/wx_util.cc:378
141 #: src/wx/wx_util.cc:380
142 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
143 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
145 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:96
146 msgid "<b>New colour</b>"
147 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
149 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
150 msgid "<b>Original colour</b>"
151 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
153 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
155 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
157 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
158 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
160 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
161 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
163 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
165 #: src/wx/timing_panel.cc:132
167 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
170 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
173 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
177 #: src/wx/update_dialog.cc:36
178 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
179 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
181 #: src/wx/about_dialog.cc:35
182 msgid "About DCP-o-matic"
183 msgstr "Over DCP-o-matic"
185 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922
189 #: src/wx/screens_panel.cc:150
191 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
193 #: src/wx/screens_panel.cc:57
194 msgid "Add Cinema..."
195 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
197 #: src/wx/content_panel.cc:105
199 msgstr "Voeg DCP toe..."
201 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
202 msgid "Add DKDM folder"
203 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
205 #: src/wx/content_menu.cc:78
207 msgstr "Voeg KDM toe..."
209 #: src/wx/content_menu.cc:79
211 msgstr "Voeg OV toe..."
213 #: src/wx/screens_panel.cc:206
215 msgstr "Voeg Scherm toe"
217 #: src/wx/screens_panel.cc:63
218 msgid "Add Screen..."
219 msgstr "Voeg Scherm toe..."
221 #: src/wx/content_panel.cc:106
223 msgstr "Voeg een DCP toe."
225 #: src/wx/content_panel.cc:102
227 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
228 "or a folder of sound files."
230 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
231 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
233 #: src/wx/content_panel.cc:97
234 msgid "Add file(s)..."
235 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
237 #: src/wx/content_panel.cc:101
238 msgid "Add folder..."
239 msgstr "Voeg map toe..."
241 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
242 msgid "Add image sequence"
243 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
245 #: src/wx/text_panel.cc:227
247 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
249 #: src/wx/content_panel.cc:98
250 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
251 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
253 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
257 #: src/wx/config_dialog.cc:475
259 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
260 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
262 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
263 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
264 "intermediate naar leaf."
266 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:833
267 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1070
271 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
272 msgid "Adjust white point to"
273 msgstr "Pas witpunt aan naar"
275 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
276 msgid "Advanced KDM options"
277 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
279 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
280 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
282 msgstr "Geavanceerd..."
284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1301
285 msgid "Allow any DCP frame rate"
286 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
288 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1305
289 msgid "Allow non-standard container ratios"
290 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
292 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
296 #: src/wx/about_dialog.cc:146
297 msgid "Also supported by"
298 msgstr "Ook ondersteund door"
300 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
301 msgid "An unknown exception occurred."
302 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
304 #: src/wx/text_panel.cc:154
305 msgid "Appearance..."
306 msgstr "Uiterlijk..."
308 #: src/wx/job_view.cc:168
309 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
310 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
312 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
314 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
317 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
320 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
324 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
325 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:118
326 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
330 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
331 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
332 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
334 #: src/wx/player_information.cc:132
336 msgid "Audio channels: %d"
337 msgstr "Audio-kanalen: %d"
339 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
342 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
344 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
347 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
350 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
353 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
354 "versterking van %.1fdB."
356 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
357 msgid "Automatically analyse content audio"
358 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
360 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
364 #: src/wx/full_config_dialog.cc:844 src/wx/full_config_dialog.cc:1081
368 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
369 msgid "Barco Alchemy"
370 msgstr "Barco Alchemy"
372 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
373 msgid "Blue chromaticity"
374 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
376 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
380 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
382 msgstr "Vet lettertype"
384 #: src/wx/video_panel.cc:151
388 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
392 #: src/wx/text_panel.cc:90
393 msgid "Burn subtitles into image"
394 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
396 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
397 msgid "But I have to use fader"
398 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834 src/wx/full_config_dialog.cc:1071
404 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:86
405 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
409 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
413 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
414 msgid "CPL annotation text"
415 msgstr "CPL annotatie-tekst"
417 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
418 msgid "CPL's content is not encrypted."
419 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
421 #: src/wx/audio_panel.cc:89
425 #: src/wx/job_view.cc:66
429 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
430 msgid "Cannot reference this DCP."
431 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
433 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
434 msgid "Cannot reference this DCP: "
435 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
437 #: src/wx/text_view.cc:64
441 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
442 msgid "Caption appearance"
443 msgstr "Caption-uiterlijk"
445 #: src/wx/text_view.cc:39
449 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
450 msgid "Certificate chain"
451 msgstr "Certificaat-keten"
453 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
454 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
455 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
456 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
457 msgid "Certificate downloaded"
458 msgstr "Certificaat gedownload"
460 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
464 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
466 msgstr "Kanaal-versterking"
468 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:755
472 #: src/wx/config_dialog.cc:180
473 msgid "Check for testing updates on startup"
474 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
476 #: src/wx/config_dialog.cc:176
477 msgid "Check for updates on startup"
478 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
480 #: src/wx/content_menu.cc:81
481 msgid "Choose CPL..."
484 #: src/wx/content_panel.cc:484
485 msgid "Choose a DCP folder"
486 msgstr "Kies een DCP-map"
488 #: src/wx/content_menu.cc:299
489 msgid "Choose a file"
490 msgstr "Kies een bestand"
492 #: src/wx/content_panel.cc:411
493 msgid "Choose a file or files"
494 msgstr "Kies een of meer bestanden"
496 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:439
497 msgid "Choose a folder"
498 msgstr "Kies een map"
500 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
501 msgid "Choose a font"
502 msgstr "Kies een lettertype"
504 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
505 msgid "Choose a font file"
506 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
508 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
512 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
513 msgid "Cinema and screen database file"
514 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
516 #: src/wx/content_widget.h:79
517 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
519 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
522 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
523 msgid "Closed captions"
524 msgstr "Closed captions"
526 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
530 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
531 msgid "Colour conversion"
532 msgstr "Kleurconversie"
534 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
535 #: src/wx/video_panel.cc:217
536 msgid "Colour|Custom"
539 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
543 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
544 msgid "Configuration file"
545 msgstr "Configuratiebestand"
547 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
548 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
549 msgid "Config|Timing"
552 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
553 msgid "Confirm KDM email"
554 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
556 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
560 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
561 #: src/wx/film_editor.cc:53
565 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
566 msgid "Content Properties"
567 msgstr "Content-eigenschappen"
569 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
571 msgstr "Content-type"
573 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
574 msgid "Content version"
575 msgstr "Content-versie"
577 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
581 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
583 msgstr "Kopieer als naam"
585 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
586 msgid "Could not analyse audio."
587 msgstr "Kan audio niet analyseren."
589 #: src/wx/config_dialog.cc:458
591 msgid "Could not import certificate (%s)"
592 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
594 #: src/wx/content_menu.cc:383
595 msgid "Could not load KDM"
596 msgstr "Kan KDM niet laden"
598 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
599 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:157
600 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
601 msgid "Could not read certificate file."
602 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
604 #: src/wx/config_dialog.cc:668
606 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
607 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
609 #: src/wx/film_viewer.cc:880
611 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
613 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1203
619 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
620 msgid "Create in folder"
621 msgstr "Aanmaken in map"
623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:131
627 #: src/wx/video_panel.cc:111
631 #: src/wx/audio_dialog.cc:406
633 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
634 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
636 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
638 msgstr "Cursor: geen"
640 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
641 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
645 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
646 msgid "DCP Text Track"
647 msgstr "DCP tekst-track"
649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1341
650 msgid "DCP asset filename format"
651 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
653 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
654 msgid "DCP directory"
657 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
658 msgid "DCP metadata filename format"
659 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
661 #: src/wx/text_panel.cc:132
665 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
666 msgid "DCP validates OK."
667 msgstr "DCP valideert OK."
669 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
670 msgid "DCP verification"
671 msgstr "DCP-controle"
673 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/job_view.cc:146 src/wx/wx_util.cc:92
674 #: src/wx/wx_util.cc:107 src/wx/wx_util.cc:115
678 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
680 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
681 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
683 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
684 msgid "Debug: decode"
685 msgstr "Debug: decoderen"
687 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1374
688 msgid "Debug: email sending"
689 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
691 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
692 msgid "Debug: encode"
693 msgstr "Debug: encoderen"
695 #: src/wx/player_information.cc:159
697 msgid "Decode resolution: %dx%d"
698 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
700 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
701 msgid "Decrypting KDMs"
702 msgstr "KDM's ontsleutelen"
704 #: src/wx/full_config_dialog.cc:322
705 msgid "Default DCP audio channels"
706 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
708 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
709 msgid "Default ISDCF name details"
710 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
712 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
713 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
714 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
716 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
717 msgid "Default KDM directory"
718 msgstr "Standaard KDM-map"
720 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
721 msgid "Default audio delay"
722 msgstr "Standaard audio-vertraging"
724 #: src/wx/full_config_dialog.cc:310
725 msgid "Default container"
726 msgstr "Standaard container"
728 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
729 msgid "Default content type"
730 msgstr "Standaard content-type"
732 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
733 msgid "Default directory for new films"
734 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
736 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
737 msgid "Default duration of still images"
738 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
740 #: src/wx/full_config_dialog.cc:314
741 msgid "Default scale-to"
742 msgstr "Standaard schaal-naar"
744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
745 msgid "Default standard"
746 msgstr "Standaard standaard"
748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
749 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
750 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:272
754 msgstr "Standaard-instellingen"
756 #: src/wx/audio_panel.cc:93
760 #: src/wx/dcp_panel.cc:90 src/wx/job_view.cc:70
764 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
768 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
769 msgid "Dolby / Doremi"
770 msgstr "Dolby / Doremi"
772 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
773 msgid "Don't ask this again"
774 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
776 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
777 msgid "Don't send emails"
778 msgstr "Geen e-mails verzenden"
780 #: src/wx/hints_dialog.cc:54
781 msgid "Don't show hints again"
782 msgstr "Laat geen hints meer zien"
784 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
785 msgid "Don't show this message again"
786 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
788 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
792 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:31
793 msgid "Download certificate"
794 msgstr "Download certificaat"
796 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
800 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
801 msgid "Downloading certificate"
802 msgstr "Downloaden certificaat"
804 #: src/wx/player_information.cc:89
806 msgid "Dropped frames: %d"
807 msgstr "Dropped frames: %d"
809 #: src/wx/content_panel.cc:113
813 #: src/wx/screens_panel.cc:59
814 msgid "Edit Cinema..."
815 msgstr "Wijzig Bioscoop"
817 #: src/wx/screens_panel.cc:65
818 msgid "Edit Screen..."
819 msgstr "Wijzig Scherm..."
821 #: src/wx/screens_panel.cc:170
823 msgstr "Wijzig bioscoop"
825 #: src/wx/screens_panel.cc:246
827 msgstr "Wijzig scherm"
829 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:137
830 #: src/wx/fonts_dialog.cc:79 src/wx/full_config_dialog.cc:307
831 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
832 #: src/wx/editable_list.h:77
836 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
840 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:67
841 msgid "Effect colour"
842 msgstr "Effect-kleur"
844 #: src/wx/full_config_dialog.cc:713 src/wx/full_config_dialog.cc:1053
848 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
849 msgid "Email address"
852 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
853 msgid "Email addresses for KDM delivery"
854 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
856 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
857 msgid "Encoding Servers"
858 msgstr "Encodeer-servers"
860 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
864 #: src/wx/text_view.cc:56
868 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
870 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
871 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
873 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
877 #: src/wx/config_dialog.cc:384
881 #: src/wx/config_dialog.cc:733
882 msgid "Export KDM decryption certificate..."
883 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
885 #: src/wx/config_dialog.cc:735
886 msgid "Export KDM decryption chain..."
887 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
889 #: src/wx/config_dialog.cc:737
890 msgid "Export all KDM decryption settings..."
891 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
893 #: src/wx/export_dialog.cc:52
895 msgstr "Exporteer film"
897 #: src/wx/config_dialog.cc:401 src/wx/full_config_dialog.cc:106
899 msgstr "Exporteer..."
901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:646
902 msgid "FTP (for Dolby)"
903 msgstr "FTP (voor Dolby)"
905 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
906 msgid "Facility (e.g. DLA)"
907 msgstr "Lab (bv. DLA)"
909 #: src/wx/video_panel.cc:165
913 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
915 msgstr "Fade in tijd"
917 #: src/wx/video_panel.cc:170
921 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
922 msgid "Fade out time"
923 msgstr "Fade out tijd"
925 #: src/wx/kdm_dialog.cc:133
927 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
928 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
930 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:76
931 msgid "Filename format"
932 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
934 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
938 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
942 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
944 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
946 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
949 #: src/wx/content_menu.cc:74
950 msgid "Find missing..."
951 msgstr "Zoek ontbrekende..."
953 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
954 msgid "Folder / ZIP name format"
955 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
957 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
961 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
962 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
966 #: src/wx/text_panel.cc:152
968 msgstr "Lettertypen..."
970 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
971 msgid "Forensically mark audio"
972 msgstr "Markeer audio forensisch"
974 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
975 msgid "Forensically mark video"
976 msgstr "Markeer video forensisch"
978 #: src/wx/export_dialog.cc:54
982 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
986 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
990 #: src/wx/player_information.cc:129
992 msgid "Frame rate: %d"
993 msgstr "Frame rate: %d"
995 #: src/wx/about_dialog.cc:66
996 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
997 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
999 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
1003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:828 src/wx/full_config_dialog.cc:1061
1004 msgid "From address"
1007 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1008 msgid "From template"
1009 msgstr "Uit template"
1011 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170
1015 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1017 msgstr "Volledige duur"
1019 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
1023 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1027 #: src/wx/audio_panel.cc:77
1029 msgstr "Versterking"
1031 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1032 msgid "Gain Calculator"
1033 msgstr "Versterkings-calculator"
1035 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1037 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1038 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1040 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1044 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
1045 msgid "Get from file..."
1046 msgstr "Haal uit bestand..."
1048 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1052 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1053 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1057 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1059 msgstr "Ga naar frame"
1061 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1062 msgid "Go to timecode"
1063 msgstr "Ga naar tijdcode"
1065 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1066 msgid "Green chromaticity"
1067 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1069 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
1070 msgid "Guess from content"
1071 msgstr "Raad van content"
1073 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
1074 msgid "Higher priority"
1075 msgstr "Hogere prioriteit"
1077 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
1081 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1085 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1086 msgid "Host name or IP address"
1087 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1089 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1090 msgid "I want to play this back at fader"
1091 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1093 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1097 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1101 #: src/wx/full_config_dialog.cc:565
1102 msgid "IP address / host name"
1103 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1105 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1109 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1111 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1112 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1113 "become useless. Proceed with caution!"
1115 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1116 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1117 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1119 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1120 msgid "Image X position"
1121 msgstr "Beeld X-positie"
1123 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1124 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1125 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1127 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1129 msgstr "Importeer..."
1131 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1132 msgid "Important notice"
1133 msgstr "Belangrijke mededeling"
1135 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1136 msgid "Incorrect version"
1137 msgstr "Verkeerde versie"
1139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1141 msgstr "Input-gamma"
1143 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1144 msgid "Input gamma correction"
1145 msgstr "Input-gammacorrectie"
1147 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1149 msgstr "Input-macht"
1151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1152 msgid "Input transfer function"
1153 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1155 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
1157 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1158 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1160 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1161 msgid "Intermediate"
1162 msgstr "Intermediate"
1164 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1165 msgid "Intermediate common name"
1166 msgstr "Intermediate common name"
1168 #: src/wx/dcp_panel.cc:193 src/wx/full_config_dialog.cc:398
1172 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1173 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1174 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1176 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1177 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1178 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1180 #: src/wx/full_config_dialog.cc:127
1184 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63
1186 msgstr "Cursief bestand"
1188 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1190 msgstr "Cursief lettertype"
1192 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1194 "JPEG2000 bandwidth\n"
1195 "for newly-encoded data"
1197 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1198 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1200 #: src/wx/content_menu.cc:73
1204 #: src/wx/film_viewer.cc:124
1205 msgid "Jump to selected content"
1206 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1208 #: src/wx/full_config_dialog.cc:807
1212 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:55
1216 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1217 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
1219 msgstr "Tijdvenster"
1221 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1222 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1223 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1225 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1229 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1233 #: src/wx/text_panel.cc:137 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1237 #: src/wx/content_panel.cc:117
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1245 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1246 msgid "Leaf common name"
1247 msgstr "Leaf common name"
1249 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1250 msgid "Leaf private key"
1251 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1253 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1254 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1255 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1257 #: src/wx/film_viewer.cc:118 src/wx/video_panel.cc:116
1261 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1265 #: src/wx/player_information.cc:145
1266 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1267 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1269 #: src/wx/text_panel.cc:123
1270 msgid "Line spacing"
1271 msgstr "Regelafstand"
1273 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
1277 #: src/wx/audio_dialog.cc:381
1279 msgid "Loudness range %.2f LU"
1280 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1282 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1283 msgid "Lower priority"
1284 msgstr "Lagere prioriteit"
1286 #: src/wx/content_panel.cc:692
1288 msgstr "ONTBREKEND:"
1290 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1291 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1292 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1294 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1296 msgstr "MP4 / H.264"
1298 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1299 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1300 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:746
1303 msgid "Mail password"
1304 msgstr "Mail-wachtwoord"
1306 #: src/wx/full_config_dialog.cc:742
1307 msgid "Mail user name"
1308 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1310 #: src/wx/hints_dialog.cc:64
1314 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1315 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1316 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1318 #: src/wx/kdm_dialog.cc:55 src/wx/kdm_dialog.cc:99
1322 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1323 msgid "Make certificate chain"
1324 msgstr "Maak certificaat-keten"
1326 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1327 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1328 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1330 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1334 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1293
1335 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1336 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1338 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
1339 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1340 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1342 #: src/wx/dcp_panel.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:331
1343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1297
1347 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1049
1349 msgstr " Berichtvenster"
1351 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1352 msgid "Mix audio down to stereo"
1353 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1355 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1356 msgid "Move configuration"
1357 msgstr "Verplaats configuratie"
1359 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1360 msgid "Move content"
1361 msgstr "Verplaats content"
1363 #: src/wx/content_panel.cc:114
1364 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1365 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1367 #: src/wx/content_panel.cc:118
1368 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1369 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1371 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1372 msgid "Move to start of reel"
1373 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1375 #: src/wx/video_panel.cc:388
1376 msgid "Multiple content selected"
1377 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1379 #: src/wx/content_widget.h:70
1380 msgid "Multiple values"
1381 msgstr "Meerdere waarden"
1383 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1384 msgid "My Documents"
1385 msgstr "Mijn Documenten"
1387 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1388 msgid "My problem is"
1389 msgstr "Mijn probleem is"
1391 #: src/wx/content_panel.cc:696
1393 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1395 #: src/wx/content_panel.cc:700
1397 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1399 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:73
1400 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:68
1404 #: src/wx/player_information.cc:121
1406 msgstr "Heeft KDM nodig"
1408 #: src/wx/player_information.cc:116
1410 msgstr "Heeft OV nodig"
1412 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1414 msgstr "Nieuwe naam"
1416 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1417 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1418 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1420 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1422 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1423 "Accounts page in Preferences."
1425 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1426 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1428 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1430 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1431 "Accounts page in Preferences."
1433 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1434 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1436 #: src/wx/player_information.cc:104
1437 msgid "No DCP loaded."
1438 msgstr "Geen DCP geladen."
1440 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1442 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1443 "Accounts page in Preferences."
1445 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw accountgegevens "
1446 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1448 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1450 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1452 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1454 #: src/wx/content_panel.cc:458
1455 msgid "No content found in this folder."
1456 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1458 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1459 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126 src/wx/dcp_panel.cc:763
1460 #: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
1461 #: src/wx/video_panel.cc:317
1465 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1467 msgstr "Normaal bestand"
1469 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1471 msgstr "Normaal lettertype"
1473 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1475 msgstr "Aantekeningen"
1477 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1032
1478 msgid "Notifications"
1479 msgstr "Notificaties"
1481 #: src/wx/job_view.cc:79
1482 msgid "Notify when complete"
1483 msgstr "Meld wanneer klaar"
1485 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1486 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1487 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1489 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1490 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1491 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1493 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1497 #: src/wx/text_panel.cc:94
1499 msgstr "Verschuiving"
1501 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316
1502 msgid "Only servers encode"
1503 msgstr "Alleen servers encoderen"
1505 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1506 msgid "Open console window"
1507 msgstr "Open console-venster"
1509 #: src/wx/content_panel.cc:122
1510 msgid "Open the timeline for the film."
1511 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1513 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1514 msgid "Organisation"
1515 msgstr "Organisation"
1517 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1518 msgid "Organisational unit"
1519 msgstr "Organisational unit"
1521 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1522 msgid "Other trusted devices"
1523 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1525 #: src/wx/full_config_dialog.cc:730
1526 msgid "Outgoing mail server"
1527 msgstr "Uitgaande mailserver"
1529 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1533 #: src/wx/film_viewer.cc:113
1534 msgid "Outline content"
1535 msgstr "Omlijn content"
1537 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:70
1538 msgid "Outline width"
1539 msgstr "Omlijnings-breedte"
1541 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:289
1542 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1543 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1545 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1549 #: src/wx/export_dialog.cc:70
1551 msgstr "Output-bestand"
1553 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1554 msgid "Output gamma correction"
1555 msgstr "Output-gammacorrectie"
1557 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1558 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1559 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:641
1565 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1569 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1570 msgid "Paste audio settings"
1571 msgstr "Plak audio-instellingen"
1573 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1574 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1575 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1577 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1578 msgid "Paste video settings"
1579 msgstr "Plak video-instellingen"
1581 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1585 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1589 #: src/wx/audio_panel.cc:338
1591 msgid "Peak: %.2fdB"
1592 msgstr "Piek: %.2fdB"
1594 #: src/wx/audio_panel.cc:340
1595 msgid "Peak: unknown"
1596 msgstr "Piek: onbekend"
1598 #: src/wx/player_information.cc:71
1602 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1606 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1608 msgstr "Afspeelduur"
1610 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1611 msgid "Play sound via"
1612 msgstr "Speel audio af via"
1614 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1616 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1617 "about the problem."
1619 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1620 "eventuele vragen over het probleem."
1622 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1623 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1624 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1626 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1630 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1632 msgstr "Pre-release"
1634 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1638 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
1642 #: src/wx/content_menu.cc:75
1643 msgid "Properties..."
1644 msgstr "Eigenschappen..."
1646 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1650 #: src/wx/export_dialog.cc:60
1654 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1655 msgid "RGB to XYZ conversion"
1656 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1658 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1660 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1662 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1666 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1667 msgid "Rating (e.g. 15)"
1668 msgstr "Rating (bv. 15)"
1670 #: src/wx/content_menu.cc:76
1671 msgid "Re-examine..."
1672 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1674 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1675 msgid "Re-make certificates and key..."
1676 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1678 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1682 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1686 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1687 msgid "Recipient certificate"
1688 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1690 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1691 msgid "Recreate signing certificates"
1692 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1694 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1699 msgid "Red chromaticity"
1700 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1702 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1707 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
1709 msgstr "Reel-lengte"
1711 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1715 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1716 #: src/wx/dcp_panel.cc:188
1720 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:83
1721 #: src/wx/content_panel.cc:109 src/wx/templates_dialog.cc:52
1722 #: src/wx/editable_list.h:80
1726 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1727 msgid "Remove Cinema"
1728 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1730 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1731 msgid "Remove Screen"
1732 msgstr "Verwijder Scherm"
1734 #: src/wx/content_panel.cc:110
1735 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1736 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1738 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1739 msgid "Rename template"
1740 msgstr "Hernoem template"
1742 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1746 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1750 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1751 msgid "Repeat Content"
1752 msgstr "Herhaal Content"
1754 #: src/wx/content_menu.cc:72
1758 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1759 msgid "Report A Problem"
1760 msgstr "Meld een probleem"
1762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1763 msgid "Reset to default subject and text"
1764 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1219
1767 msgid "Reset to default text"
1768 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1770 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
1774 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:112
1775 msgid "Restore to original colours"
1776 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1778 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1782 #: src/wx/film_viewer.cc:119 src/wx/video_panel.cc:127
1786 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1787 msgid "Right click to change gain."
1788 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1790 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1794 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1795 msgid "Root common name"
1796 msgstr "Root common name"
1798 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1802 #: src/wx/full_config_dialog.cc:645
1803 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1804 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1806 #: src/wx/dcp_panel.cc:192 src/wx/full_config_dialog.cc:397
1810 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1812 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1813 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1815 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1816 msgid "Save template"
1817 msgstr "Bewaar template"
1819 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1820 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1821 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1823 #: src/wx/text_panel.cc:108
1827 #: src/wx/video_panel.cc:175
1829 msgstr "Schaal naar"
1831 #: src/wx/kdm_dialog.cc:71
1835 #: src/wx/full_config_dialog.cc:561
1836 msgid "Search network for servers"
1837 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1839 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1843 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1844 msgid "Select CPL XML file"
1845 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1847 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1848 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
1849 msgid "Select Certificate File"
1850 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1852 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1853 msgid "Select Chain File"
1854 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1856 #: src/wx/full_config_dialog.cc:177
1857 msgid "Select Cinemas File"
1858 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
1860 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1861 msgid "Select Export File"
1862 msgstr "Selecteer export-bestand"
1864 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1865 msgid "Select File To Import"
1866 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
1868 #: src/wx/content_menu.cc:377
1870 msgstr "Selecteer KDM"
1872 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1873 msgid "Select Key File"
1874 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1876 #: src/wx/content_menu.cc:403
1878 msgstr "Selecteer OV"
1880 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1881 msgid "Select and move content"
1882 msgstr "Selecteer en verplaats content"
1884 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1885 msgid "Select certificate file"
1886 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1888 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1889 msgid "Select cinema and screen database file"
1890 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1892 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1893 msgid "Select configuration file"
1894 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1896 #: src/wx/export_dialog.cc:71
1897 msgid "Select output file"
1898 msgstr "Selecteer output-bestand"
1900 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:120
1901 msgid "Send by email"
1902 msgstr "Verzend via e-mail"
1904 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1906 msgstr "Verzend e-mails"
1908 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1910 msgstr "Verzend logs"
1912 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1916 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44
1917 msgid "Serial number"
1918 msgstr "Serienummer"
1920 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:548
1928 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1932 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1933 msgid "Set from file..."
1934 msgstr "Stel in uit bestand..."
1936 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1937 msgid "Set from system font..."
1938 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1940 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1941 msgid "Set language"
1942 msgstr "Stel taal in"
1944 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:205
1948 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1952 #: src/wx/dcp_panel.cc:770
1953 msgid "Show audio..."
1954 msgstr "Toon audio..."
1956 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1957 msgid "Show graph of audio levels..."
1958 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1960 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1962 msgstr "Ondertekend"
1964 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1965 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1966 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1968 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1969 msgid "Simple gamma"
1970 msgstr "Eenvoudige gamma"
1972 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1973 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1974 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1976 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1978 msgstr "Enkele reel"
1980 #: src/wx/player_information.cc:127
1983 msgstr "Grootte: %dx%d"
1985 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
1987 msgstr "Gladstrijken"
1989 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
1991 msgstr "Vastklikken"
1993 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1994 msgid "Split by video content"
1995 msgstr "Splits per video-content"
1997 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1998 msgid "Stable version "
1999 msgstr "Stabiele versie"
2001 #: src/wx/dcp_panel.cc:159
2005 #: src/wx/text_view.cc:48
2009 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2010 msgid "Start of reel"
2011 msgstr "Begin van reel"
2013 #: src/wx/text_panel.cc:142
2017 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
2018 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2019 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2021 #: src/wx/full_config_dialog.cc:824 src/wx/full_config_dialog.cc:1057
2025 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2029 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
2030 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2031 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2033 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2034 msgid "Subtitles/captions"
2035 msgstr "Ondertitels/captions"
2037 #: src/wx/player_information.cc:137
2038 msgid "Subtitles: no"
2039 msgstr "Ondertitels: nee"
2041 #: src/wx/player_information.cc:135
2042 msgid "Subtitles: yes"
2043 msgstr "Ondertitels: ja"
2045 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2049 #: src/wx/full_config_dialog.cc:633
2053 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
2054 msgid "Temp version"
2055 msgstr "Tijdelijke versie"
2057 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
2061 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2062 msgid "Template name"
2063 msgstr "Template-naam"
2065 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
2066 msgid "Template names must not be empty."
2067 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2069 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
2073 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
2074 msgid "Territory (e.g. UK)"
2075 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2077 #: src/wx/update_dialog.cc:52
2078 msgid "Test version "
2079 msgstr "Test-versie"
2081 #: src/wx/about_dialog.cc:204
2083 msgstr "Getest door"
2085 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
2086 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2087 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2089 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
2091 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2092 "contains a small error\n"
2093 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2094 "you want to re-create\n"
2095 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2097 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2098 "DCP's en KDM's bevat\n"
2099 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2100 "op sommige systemen.\n"
2101 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2104 #: src/wx/content_menu.cc:363
2106 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2107 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2110 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2111 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2112 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2114 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
2116 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2118 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
2120 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2123 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2124 "or overwrite it with your current configuration?"
2126 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2127 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2129 #: src/wx/hints_dialog.cc:124
2130 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2131 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2133 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2135 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2136 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
2138 #: src/wx/film_viewer.cc:219
2139 msgid "There is not enough free memory to do that."
2140 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2142 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2144 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2145 "certificate. Only the first certificate will be used."
2147 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2148 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2150 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2151 msgid "This is not a valid CPL file"
2152 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2154 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2158 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2162 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2166 #: src/wx/content_panel.cc:121
2168 msgstr "Tijdlijn..."
2170 #: src/wx/content_panel.cc:134
2174 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2175 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2176 msgid "Timing|Timing"
2179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1065
2183 #: src/wx/video_panel.cc:140
2187 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2188 msgid "Translated by"
2189 msgstr "Vertaald door"
2191 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2192 msgid "Trim after current position"
2193 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2195 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2196 msgid "Trim from end"
2197 msgstr "Wegknippen van einde"
2199 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2200 msgid "Trim from start"
2201 msgstr "Wegknippen van begin"
2203 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2204 msgid "Trim up to current position"
2205 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2207 #: src/wx/audio_dialog.cc:358
2209 msgid "True peak is %.2fdB"
2210 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2212 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2213 #: src/wx/video_panel.cc:97
2217 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2221 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2222 msgid "UTC offset (time zone)"
2223 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2225 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2229 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2233 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2237 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2241 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2245 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2249 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2253 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2257 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2261 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2265 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2269 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2273 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2277 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2281 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2285 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2289 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2293 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2297 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2301 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2305 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2309 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2313 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2317 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2321 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2325 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2329 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2333 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2337 #: src/wx/dcp_panel.cc:164
2338 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2339 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2341 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2342 msgid "Use ISDCF name"
2343 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2345 #: src/wx/text_panel.cc:81
2347 msgstr "Gebruik als"
2349 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
2351 msgstr "Gebruik de beste"
2353 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2355 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2357 #: src/wx/audio_panel.cc:53
2358 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2359 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2361 #: src/wx/text_panel.cc:60
2362 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2363 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2365 #: src/wx/text_panel.cc:58
2366 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2367 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2369 #: src/wx/video_panel.cc:79
2370 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2371 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2373 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2374 msgid "Use this file as new configuration"
2375 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2377 #: src/wx/full_config_dialog.cc:637
2379 msgstr "Gebruikersnaam"
2381 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:117
2382 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2383 #: src/wx/video_panel.cc:75
2387 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2388 msgid "Video Waveform"
2389 msgstr "Video-golfvorm"
2391 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2392 msgid "Video frame rate"
2393 msgstr "Video frame rate"
2395 #: src/wx/text_panel.cc:150
2399 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
2401 msgstr "Waarschuwingen"
2403 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2407 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2408 msgid "White point adjustment"
2409 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2411 #: src/wx/about_dialog.cc:138
2412 msgid "With help from"
2413 msgstr "Met hulp van"
2415 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2416 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2417 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2419 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2420 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2421 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2423 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:111
2424 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2425 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2427 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2429 msgstr "Schrijf naar"
2431 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2433 msgstr "Geschreven door"
2435 #: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:110
2439 #: src/wx/text_panel.cc:101 src/wx/text_panel.cc:115
2443 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2444 msgid "YUV to RGB conversion"
2445 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2447 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2448 msgid "YUV to RGB matrix"
2449 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2451 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2454 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2457 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2458 "scherm met deze naam heeft."
2460 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2463 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2464 "screen with this name."
2466 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2467 "een scherm met deze naam heeft."
2469 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2471 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2472 "you want to continue?"
2474 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2475 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
2477 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2479 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2481 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2484 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2485 msgid "Your email address"
2486 msgstr "Uw e-mailadres"
2488 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2492 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2496 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2497 msgid "Zoom in / out"
2498 msgstr "Zoom in / uit"
2500 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2501 msgid "Zoom out to whole film"
2502 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2504 #: src/wx/full_config_dialog.cc:942
2505 msgid "certificates.barco.com password"
2506 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2508 #: src/wx/full_config_dialog.cc:938
2509 msgid "certificates.barco.com username"
2510 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2512 #: src/wx/full_config_dialog.cc:950
2513 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2514 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2516 #: src/wx/full_config_dialog.cc:946
2517 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2518 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2520 #: src/wx/text_panel.cc:85
2521 msgid "closed captions"
2522 msgstr "closed captions"
2524 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2525 msgid "component value"
2526 msgstr "componentwaarde"
2528 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
2532 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2537 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2538 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2542 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2543 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2547 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2548 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2552 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2553 #: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:340
2557 #: src/wx/text_panel.cc:84
2558 msgid "open subtitles"
2559 msgstr "open ondertitels"
2561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:735
2565 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2566 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294 src/wx/timing_panel.cc:75
2570 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2574 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2578 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2582 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2586 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2590 #~ msgid "Subtitle/captions"
2591 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
2594 #~ msgstr "Linkeroog"
2596 #~ msgid "Make DCP anyway"
2597 #~ msgstr "Maak DCP toch"
2599 #~ msgid "Right eye"
2600 #~ msgstr "Rechteroog"
2603 #~ msgstr "Ondertitel"
2606 #~ msgstr "Y-verschuiving"
2609 #~ msgstr "Y-schaling"
2611 #~ msgid "No DCP selected."
2612 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2617 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2618 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2624 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2626 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2627 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2629 #~ msgid "Subtitle colours"
2630 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2632 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2633 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"