1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-06-03 22:42+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83 src/wx/subtitle_panel.cc:93
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103 src/wx/subtitle_panel.cc:113
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
27 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
35 msgid "%d KDM written to %s"
36 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
40 msgid "%d KDMs written to %s"
41 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
43 #: src/wx/about_dialog.cc:83
45 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
55 #: src/wx/config_dialog.cc:140
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
63 #: src/wx/wx_util.cc:383
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
67 #: src/wx/wx_util.cc:375
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
75 #: src/wx/video_panel.cc:242
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:720
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:685 src/wx/video_panel.cc:243
91 #: src/wx/video_panel.cc:246
93 msgstr "3D afwisselend"
95 #: src/wx/video_panel.cc:247
97 msgstr "3D alleen links"
99 #: src/wx/video_panel.cc:244
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D links/rechts"
103 #: src/wx/video_panel.cc:248
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D alleen rechts"
107 #: src/wx/video_panel.cc:245
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D boven/onder"
111 #: src/wx/wx_util.cc:377
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
119 #: src/wx/wx_util.cc:379
123 #: src/wx/wx_util.cc:381
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
128 msgid "<b>New colour</b>"
129 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
132 msgid "<b>Original colour</b>"
133 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
142 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
143 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
145 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
147 #: src/wx/timing_panel.cc:132
149 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
152 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
159 #: src/wx/update_dialog.cc:36
160 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
161 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
163 #: src/wx/about_dialog.cc:35
164 msgid "About DCP-o-matic"
165 msgstr "Over DCP-o-matic"
167 #: src/wx/screens_panel.cc:150
169 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
171 #: src/wx/screens_panel.cc:57
172 msgid "Add Cinema..."
173 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
175 #: src/wx/content_panel.cc:96
177 msgstr "Voeg DCP toe..."
179 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
185 msgstr "Voeg KDM toe..."
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
189 msgstr "Voeg OV toe..."
191 #: src/wx/screens_panel.cc:206
193 msgstr "Voeg Scherm toe"
195 #: src/wx/screens_panel.cc:63
196 msgid "Add Screen..."
197 msgstr "Voeg Scherm toe..."
199 #: src/wx/content_panel.cc:97
201 msgstr "Voeg een DCP toe."
203 #: src/wx/content_panel.cc:93
205 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
206 "or a folder of sound files."
208 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
209 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
211 #: src/wx/content_panel.cc:88
212 msgid "Add file(s)..."
213 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
215 #: src/wx/content_panel.cc:92
216 msgid "Add folder..."
217 msgstr "Voeg map toe..."
219 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
220 msgid "Add image sequence"
221 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
223 #: src/wx/content_panel.cc:89
224 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
225 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
227 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
231 #: src/wx/config_dialog.cc:475
233 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
234 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
236 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
237 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
238 "intermediate naar leaf."
240 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
245 msgid "Adjust white point to"
246 msgstr "Pas witpunt aan naar"
248 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
250 msgstr "Geavanceerd..."
252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
253 msgid "Allow any DCP frame rate"
254 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
256 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
260 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
261 msgid "An unknown exception occurred."
262 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
264 #: src/wx/subtitle_panel.cc:145
265 msgid "Appearance..."
266 msgstr "Uiterlijk..."
268 #: src/wx/job_view.cc:134
269 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
270 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
272 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
274 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
277 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
280 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
284 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
285 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
286 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
291 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
292 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
294 #: src/wx/player_information.cc:132
296 msgid "Audio channels: %d"
297 msgstr "Audio-kanalen: %d"
299 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
302 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
304 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
307 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
310 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
313 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
314 "versterking van %.1fdB."
316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
317 msgid "Automatically analyse content audio"
318 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
320 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
324 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
328 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
329 msgid "Blue chromaticity"
330 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
332 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
336 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
338 msgstr "Vet lettertype"
340 #: src/wx/video_panel.cc:151
344 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
348 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
349 msgid "Burn subtitles into image"
350 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
352 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
353 msgid "But I have to use fader"
354 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
356 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
360 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
361 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
365 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
369 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
370 msgid "CPL annotation text"
371 msgstr "CPL annotatie-tekst"
373 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
374 msgid "CPL's content is not encrypted."
375 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
377 #: src/wx/audio_panel.cc:89
381 #: src/wx/job_view.cc:58
385 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
386 msgid "Cannot reference this DCP."
387 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
389 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
390 msgid "Cannot reference this DCP: "
391 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
393 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
394 msgid "Certificate chain"
395 msgstr "Certificaat-keten"
397 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
398 msgid "Certificate downloaded"
399 msgstr "Certificaat gedownload"
401 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
405 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
407 msgstr "Kanaal-versterking"
409 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:752
413 #: src/wx/config_dialog.cc:180
414 msgid "Check for testing updates on startup"
415 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
417 #: src/wx/config_dialog.cc:176
418 msgid "Check for updates on startup"
419 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
421 #: src/wx/content_menu.cc:80
422 msgid "Choose CPL..."
425 #: src/wx/content_panel.cc:374
426 msgid "Choose a DCP folder"
427 msgstr "Kies een DCP-map"
429 #: src/wx/content_menu.cc:296
430 msgid "Choose a file"
431 msgstr "Kies een bestand"
433 #: src/wx/content_panel.cc:301
434 msgid "Choose a file or files"
435 msgstr "Kies een of meer bestanden"
437 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
438 msgid "Choose a folder"
439 msgstr "Kies een map"
441 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
442 msgid "Choose a font"
443 msgstr "Kies een lettertype"
445 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
446 msgid "Choose a font file"
447 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
450 msgid "Cinema and screen database file"
451 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
453 #: src/wx/content_widget.h:79
454 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
456 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
459 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
463 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
464 msgid "Colour conversion"
465 msgstr "Kleurconversie"
467 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
468 #: src/wx/video_panel.cc:217
469 msgid "Colour|Custom"
472 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
476 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
477 msgid "Configuration file"
478 msgstr "Configuratiebestand"
480 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
481 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
482 msgid "Config|Timing"
485 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
486 msgid "Confirm KDM email"
487 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
489 #: src/wx/dcp_panel.cc:655
493 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
494 #: src/wx/film_editor.cc:53
498 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
499 msgid "Content Properties"
500 msgstr "Content-eigenschappen"
502 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
504 msgstr "Content-type"
506 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
507 msgid "Content version"
508 msgstr "Content-versie"
510 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
514 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
516 msgstr "Kopieer als naam"
518 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
519 msgid "Could not analyse audio."
520 msgstr "Kan audio niet analyseren."
522 #: src/wx/config_dialog.cc:458
524 msgid "Could not import certificate (%s)"
525 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
527 #: src/wx/content_menu.cc:380
528 msgid "Could not load KDM."
529 msgstr "Kan KDM niet laden."
531 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
532 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:157
533 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
534 msgid "Could not read certificate file."
535 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
537 #: src/wx/config_dialog.cc:668
539 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
540 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
542 #: src/wx/film_viewer.cc:853
544 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
546 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
548 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
552 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
553 msgid "Create in folder"
554 msgstr "Aanmaken in map"
556 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
560 #: src/wx/video_panel.cc:111
564 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
566 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
567 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
569 #: src/wx/audio_dialog.cc:396
571 msgstr "Cursor: geen"
573 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
574 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
579 msgid "DCP asset filename format"
580 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
582 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
583 msgid "DCP directory"
586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
587 msgid "DCP metadata filename format"
588 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
590 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
591 msgid "DCP validates OK."
592 msgstr "DCP valideert OK."
594 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
595 msgid "DCP verification"
596 msgstr "DCP-controle"
598 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
599 #: src/wx/wx_util.cc:116
603 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
605 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
606 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
609 msgid "Debug: decode"
610 msgstr "Debug: decoderen"
612 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
613 msgid "Debug: email sending"
614 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
616 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
617 msgid "Debug: encode"
618 msgstr "Debug: encoderen"
620 #: src/wx/player_information.cc:159
622 msgid "Decode resolution: %dx%d"
623 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
625 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
626 msgid "Decrypting KDMs"
627 msgstr "KDM's ontsleutelen"
629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
630 msgid "Default DCP audio channels"
631 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
633 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
634 msgid "Default ISDCF name details"
635 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
637 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
638 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
639 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
641 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
642 msgid "Default KDM directory"
643 msgstr "Standaard KDM-map"
645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
646 msgid "Default audio delay"
647 msgstr "Standaard audio-vertraging"
649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
650 msgid "Default container"
651 msgstr "Standaard container"
653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
654 msgid "Default content type"
655 msgstr "Standaard content-type"
657 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
658 msgid "Default directory for new films"
659 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
662 msgid "Default duration of still images"
663 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
665 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
666 msgid "Default scale-to"
667 msgstr "Standaard schaal-naar"
669 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
670 msgid "Default standard"
671 msgstr "Standaard standaard"
673 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
674 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
675 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
677 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
679 msgstr "Standaard-instellingen"
681 #: src/wx/audio_panel.cc:93
685 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
689 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
693 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
694 msgid "Dolby / Doremi"
695 msgstr "Dolby / Doremi"
697 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
698 msgid "Don't ask this again"
699 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
701 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
702 msgid "Don't send emails"
703 msgstr "Geen e-mails verzenden"
705 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
706 msgid "Don't show hints again"
707 msgstr "Laat geen hints meer zien"
709 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
710 msgid "Don't show this message again"
711 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
713 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
717 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
718 msgid "Download certificate"
719 msgstr "Download certificaat"
721 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
725 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
726 msgid "Downloading certificate"
727 msgstr "Downloaden certificaat"
729 #: src/wx/player_information.cc:89
731 msgid "Dropped frames: %d"
732 msgstr "Dropped frames: %d"
734 #: src/wx/content_panel.cc:104
738 #: src/wx/screens_panel.cc:59
739 msgid "Edit Cinema..."
740 msgstr "Wijzig Bioscoop"
742 #: src/wx/screens_panel.cc:65
743 msgid "Edit Screen..."
744 msgstr "Wijzig Scherm..."
746 #: src/wx/screens_panel.cc:170
748 msgstr "Wijzig bioscoop"
750 #: src/wx/screens_panel.cc:246
752 msgstr "Wijzig scherm"
754 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
755 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
756 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
757 #: src/wx/editable_list.h:77
761 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
765 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
766 msgid "Effect colour"
767 msgstr "Effect-kleur"
769 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
770 msgid "Email address"
773 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
774 msgid "Email addresses for KDM delivery"
775 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
777 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
778 msgid "Encoding Servers"
779 msgstr "Encodeer-servers"
781 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
785 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
789 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
791 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
792 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
798 #: src/wx/config_dialog.cc:384
802 #: src/wx/config_dialog.cc:733
803 msgid "Export KDM decryption certificate..."
804 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
806 #: src/wx/config_dialog.cc:735
807 msgid "Export KDM decryption chain..."
808 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
810 #: src/wx/config_dialog.cc:737
811 msgid "Export all KDM decryption settings..."
812 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
814 #: src/wx/export_dialog.cc:47
816 msgstr "Exporteer film"
818 #: src/wx/config_dialog.cc:401
820 msgstr "Exporteer..."
822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
823 msgid "FTP (for Dolby)"
824 msgstr "FTP (voor Dolby)"
826 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
827 msgid "Facility (e.g. DLA)"
828 msgstr "Lab (bv. DLA)"
830 #: src/wx/video_panel.cc:165
834 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
836 msgstr "Fade in tijd"
838 #: src/wx/video_panel.cc:170
842 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
843 msgid "Fade out time"
844 msgstr "Fade out tijd"
846 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
848 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
849 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
851 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
852 msgid "Filename format"
853 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
855 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
859 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
863 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
865 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
867 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
870 #: src/wx/content_menu.cc:73
871 msgid "Find missing..."
872 msgstr "Zoek ontbrekende..."
874 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:66
875 msgid "Folder / ZIP name format"
876 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
878 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
882 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
883 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
887 #: src/wx/subtitle_panel.cc:143
889 msgstr "Lettertypen..."
891 #: src/wx/export_dialog.cc:49
895 #: src/wx/dcp_panel.cc:671
899 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
903 #: src/wx/player_information.cc:129
905 msgid "Frame rate: %d"
906 msgstr "Frame rate: %d"
908 #: src/wx/about_dialog.cc:66
909 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
910 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
912 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
916 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
920 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
921 msgid "From template"
922 msgstr "Uit template"
924 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
928 #: src/wx/timing_panel.cc:96
930 msgstr "Volledige duur"
932 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
936 #: src/wx/audio_panel.cc:77
940 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
941 msgid "Gain Calculator"
942 msgstr "Versterkings-calculator"
944 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
946 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
947 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
949 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
953 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
954 msgid "Get from file..."
955 msgstr "Haal uit bestand..."
957 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
961 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
962 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
966 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
968 msgstr "Ga naar frame"
970 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
971 msgid "Go to timecode"
972 msgstr "Ga naar tijdcode"
974 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
975 msgid "Green chromaticity"
976 msgstr "Groen-chromaticiteit"
978 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
979 msgid "Guess from content"
980 msgstr "Raad van content"
982 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
983 msgid "Higher priority"
984 msgstr "Hogere prioriteit"
986 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
990 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
994 #: src/wx/server_dialog.cc:40
995 msgid "Host name or IP address"
996 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
998 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
999 msgid "I want to play this back at fader"
1000 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1002 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
1006 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
1010 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
1011 msgid "IP address / host name"
1012 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1014 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1018 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1020 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1021 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1022 "become useless. Proceed with caution!"
1024 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1025 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1026 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1028 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1029 msgid "Image X position"
1030 msgstr "Beeld X-positie"
1032 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1033 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1034 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1036 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1038 msgstr "Importeer..."
1040 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1041 msgid "Important notice"
1042 msgstr "Belangrijke mededeling"
1044 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1045 msgid "Incorrect version"
1046 msgstr "Verkeerde versie"
1048 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1050 msgstr "Input-gamma"
1052 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1053 msgid "Input gamma correction"
1054 msgstr "Input-gammacorrectie"
1056 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1058 msgstr "Input-macht"
1060 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1061 msgid "Input transfer function"
1062 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1064 #: src/wx/audio_dialog.cc:368
1066 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1067 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1069 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1070 msgid "Intermediate"
1071 msgstr "Intermediate"
1073 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1074 msgid "Intermediate common name"
1075 msgstr "Intermediate common name"
1077 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1081 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1082 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1083 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1085 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1086 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1087 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1089 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1093 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1095 msgstr "Cursief bestand"
1097 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1099 msgstr "Cursief lettertype"
1101 #: src/wx/dcp_panel.cc:690
1103 "JPEG2000 bandwidth\n"
1104 "for newly-encoded data"
1106 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1107 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1109 #: src/wx/content_menu.cc:72
1113 #: src/wx/film_viewer.cc:118
1114 msgid "Jump to selected content"
1115 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1117 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1121 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1125 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1126 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1128 msgstr "Tijdvenster"
1130 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1131 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1132 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1134 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1138 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1142 #: src/wx/subtitle_panel.cc:128
1146 #: src/wx/content_panel.cc:108
1150 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1154 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1155 msgid "Leaf common name"
1156 msgstr "Leaf common name"
1158 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1159 msgid "Leaf private key"
1160 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1162 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1163 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1164 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
1166 #: src/wx/video_panel.cc:116
1170 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1174 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1178 #: src/wx/player_information.cc:145
1179 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1180 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1182 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1183 msgid "Line spacing"
1184 msgstr "Regelafstand"
1186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1190 #: src/wx/audio_dialog.cc:377
1192 msgid "Loudness range %.2f LU"
1193 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1195 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1196 msgid "Lower priority"
1197 msgstr "Lagere prioriteit"
1199 #: src/wx/content_panel.cc:571
1201 msgstr "ONTBREKEND:"
1203 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1204 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1205 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1207 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1209 msgstr "MP4 / H.264"
1211 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1212 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1213 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1215 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1216 msgid "Mail password"
1217 msgstr "Mail-wachtwoord"
1219 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1220 msgid "Mail user name"
1221 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1223 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1224 msgid "Make DCP anyway"
1225 msgstr "Maak DCP toch"
1227 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1228 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1229 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1231 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1235 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1236 msgid "Make certificate chain"
1237 msgstr "Maak certificaat-keten"
1239 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1240 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1241 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1243 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1247 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1248 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1249 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1251 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1252 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1253 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1255 #: src/wx/dcp_panel.cc:694 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1256 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1260 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1261 msgid "Mix audio down to stereo"
1262 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1264 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1265 msgid "Move configuration"
1266 msgstr "Verplaats configuratie"
1268 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1269 msgid "Move content"
1270 msgstr "Verplaats content"
1272 #: src/wx/content_panel.cc:105
1273 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1274 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1276 #: src/wx/content_panel.cc:109
1277 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1278 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1280 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1281 msgid "Move to start of reel"
1282 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1284 #: src/wx/video_panel.cc:386
1285 msgid "Multiple content selected"
1286 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1288 #: src/wx/content_widget.h:70
1289 msgid "Multiple values"
1290 msgstr "Meerdere waarden"
1292 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1293 msgid "My Documents"
1294 msgstr "Mijn Documenten"
1296 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1297 msgid "My problem is"
1298 msgstr "Mijn probleem is"
1300 #: src/wx/content_panel.cc:575
1302 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1304 #: src/wx/content_panel.cc:579
1306 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1308 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1312 #: src/wx/player_information.cc:121
1314 msgstr "Heeft KDM nodig"
1316 #: src/wx/player_information.cc:116
1318 msgstr "Heeft OV nodig"
1320 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1322 msgstr "Nieuwe naam"
1324 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1325 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1326 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1328 #: src/wx/player_information.cc:104
1329 msgid "No DCP loaded."
1330 msgstr "Geen DCP geladen."
1332 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1334 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1336 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1338 #: src/wx/content_panel.cc:348
1339 msgid "No content found in this folder."
1340 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1342 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1343 #: src/wx/dcp_panel.cc:760 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1344 #: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
1345 #: src/wx/video_panel.cc:315
1349 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1351 msgstr "Normaal bestand"
1353 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1355 msgstr "Normaal lettertype"
1357 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1359 msgstr "Aantekeningen"
1361 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1362 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1363 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1365 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1366 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1367 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1369 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1373 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1374 msgid "Only servers encode"
1375 msgstr "Alleen servers encoderen"
1377 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1378 msgid "Open console window"
1379 msgstr "Open console-venster"
1381 #: src/wx/content_panel.cc:113
1382 msgid "Open the timeline for the film."
1383 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1385 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1386 msgid "Organisation"
1387 msgstr "Organisation"
1389 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1390 msgid "Organisational unit"
1391 msgstr "Organisational unit"
1393 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1394 msgid "Other trusted devices"
1395 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1397 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1398 msgid "Outgoing mail server"
1399 msgstr "Uitgaande mailserver"
1401 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1405 #: src/wx/film_viewer.cc:112
1406 msgid "Outline content"
1407 msgstr "Omlijn content"
1409 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1410 msgid "Outline width"
1411 msgstr "Omlijnings-breedte"
1413 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1414 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1416 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1418 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1422 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1424 msgstr "Output-bestand"
1426 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1427 msgid "Output gamma correction"
1428 msgstr "Output-gammacorrectie"
1430 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1431 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1432 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1434 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1438 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1442 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1443 msgid "Paste audio settings"
1444 msgstr "Plak audio-instellingen"
1446 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1447 msgid "Paste subtitle settings"
1448 msgstr "Plak ondertitel-instellingen"
1450 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1451 msgid "Paste video settings"
1452 msgstr "Plak video-instellingen"
1454 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1458 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1462 #: src/wx/audio_panel.cc:332
1464 msgid "Peak: %.2fdB"
1465 msgstr "Piek: %.2fdB"
1467 #: src/wx/audio_panel.cc:334
1468 msgid "Peak: unknown"
1469 msgstr "Piek: onbekend"
1471 #: src/wx/player_information.cc:71
1475 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1479 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1481 msgstr "Afspeelduur"
1483 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1484 msgid "Play sound via"
1485 msgstr "Speel audio af via"
1487 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1489 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1490 "about the problem."
1492 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1493 "eventuele vragen over het probleem."
1495 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1496 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1497 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1499 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1503 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1505 msgstr "Pre-release"
1507 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1511 #: src/wx/dcp_panel.cc:758
1515 #: src/wx/content_menu.cc:74
1516 msgid "Properties..."
1517 msgstr "Eigenschappen..."
1519 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1523 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1524 msgid "RGB to XYZ conversion"
1525 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1527 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1529 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1531 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1535 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1536 msgid "Rating (e.g. 15)"
1537 msgstr "Rating (bv. 15)"
1539 #: src/wx/content_menu.cc:75
1540 msgid "Re-examine..."
1541 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1543 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1544 msgid "Re-make certificates and key..."
1545 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1547 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1551 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1555 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1556 msgid "Recipient certificate"
1557 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1559 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1560 msgid "Recreate signing certificates"
1561 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1563 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1567 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1568 msgid "Red chromaticity"
1569 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1571 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1576 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1578 msgstr "Reel-lengte"
1580 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1584 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1585 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1589 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1590 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1591 #: src/wx/editable_list.h:80
1595 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1596 msgid "Remove Cinema"
1597 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1599 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1600 msgid "Remove Screen"
1601 msgstr "Verwijder Scherm"
1603 #: src/wx/content_panel.cc:101
1604 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1605 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1607 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1608 msgid "Rename template"
1609 msgstr "Hernoem template"
1611 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1615 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1619 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1620 msgid "Repeat Content"
1621 msgstr "Herhaal Content"
1623 #: src/wx/content_menu.cc:71
1627 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1628 msgid "Report A Problem"
1629 msgstr "Meld een probleem"
1631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1632 msgid "Reset to default subject and text"
1633 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1636 msgid "Reset to default text"
1637 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1639 #: src/wx/dcp_panel.cc:666
1643 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1644 msgid "Restore to original colours"
1645 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1647 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1651 #: src/wx/video_panel.cc:127
1655 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1656 msgid "Right click to change gain."
1657 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1659 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1663 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1667 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1668 msgid "Root common name"
1669 msgstr "Root common name"
1671 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1676 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1677 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1679 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1683 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1685 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1686 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1688 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1689 msgid "Save template"
1690 msgstr "Bewaar template"
1692 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1693 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1694 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1696 #: src/wx/video_panel.cc:175
1698 msgstr "Schaal naar"
1700 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1704 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1705 msgid "Search network for servers"
1706 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1708 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1709 msgid "Select CPL XML file"
1710 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1712 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1713 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
1714 msgid "Select Certificate File"
1715 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1717 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1718 msgid "Select Chain File"
1719 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1721 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1722 msgid "Select Export File"
1723 msgstr "Selecteer export-bestand"
1725 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1726 msgid "Select File To Import"
1727 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
1729 #: src/wx/content_menu.cc:374
1731 msgstr "Selecteer KDM"
1733 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1734 msgid "Select Key File"
1735 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1737 #: src/wx/content_menu.cc:400
1739 msgstr "Selecteer OV"
1741 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1742 msgid "Select certificate file"
1743 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1745 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1746 msgid "Select cinema and screen database file"
1747 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1749 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1750 msgid "Select configuration file"
1751 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1753 #: src/wx/export_dialog.cc:56
1754 msgid "Select output file"
1755 msgstr "Selecteer output-bestand"
1757 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:132
1758 msgid "Send by email"
1759 msgstr "Verzend via e-mail"
1761 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1763 msgstr "Verzend e-mails"
1765 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1767 msgstr "Verzend logs"
1769 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1770 msgid "Serial number"
1771 msgstr "Serienummer"
1773 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1781 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1785 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1786 msgid "Set from file..."
1787 msgstr "Stel in uit bestand..."
1789 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1790 msgid "Set from system font..."
1791 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1793 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1794 msgid "Set language"
1795 msgstr "Stel taal in"
1797 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1801 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1805 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1806 msgid "Show audio..."
1807 msgstr "Toon audio..."
1809 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1810 msgid "Show graph of audio levels..."
1811 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1813 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1815 msgstr "Ondertekend"
1817 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1818 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1819 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1821 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1822 msgid "Simple gamma"
1823 msgstr "Eenvoudige gamma"
1825 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1826 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1827 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1829 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1831 msgstr "Enkele reel"
1833 #: src/wx/player_information.cc:127
1836 msgstr "Grootte: %dx%d"
1838 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
1840 msgstr "Gladstrijken"
1842 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1844 msgstr "Vastklikken"
1846 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1847 msgid "Split by video content"
1848 msgstr "Splits per video-content"
1850 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1851 msgid "Stable version "
1852 msgstr "Stabiele versie"
1854 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1858 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1862 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1863 msgid "Start of reel"
1864 msgstr "Begin van reel"
1866 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
1870 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1871 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1872 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1874 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1878 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1882 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1883 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1884 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1886 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1887 msgid "Subtitle appearance"
1888 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1890 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1891 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1893 msgstr "Ondertitels"
1895 #: src/wx/player_information.cc:137
1896 msgid "Subtitles: no"
1897 msgstr "Ondertitels: nee"
1899 #: src/wx/player_information.cc:135
1900 msgid "Subtitles: yes"
1901 msgstr "Ondertitels: ja"
1903 #: src/wx/about_dialog.cc:141
1904 msgid "Supported by"
1905 msgstr "Ondersteund door"
1907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1915 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1916 msgid "Temp version"
1917 msgstr "Tijdelijke versie"
1919 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1923 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1924 msgid "Template name"
1925 msgstr "Template-naam"
1927 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1928 msgid "Template names must not be empty."
1929 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1931 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1935 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1936 msgid "Territory (e.g. UK)"
1937 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1939 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1940 msgid "Test version "
1941 msgstr "Test-versie"
1943 #: src/wx/about_dialog.cc:199
1945 msgstr "Getest door"
1947 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1948 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1949 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1951 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1953 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1954 "contains a small error\n"
1955 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
1956 "you want to re-create\n"
1957 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1959 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
1960 "DCP's en KDM's bevat\n"
1961 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
1962 "op sommige systemen.\n"
1963 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
1966 #: src/wx/content_menu.cc:360
1968 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1969 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1972 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1973 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1974 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1976 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1978 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1980 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
1982 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1985 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
1986 "or overwrite it with your current configuration?"
1988 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
1989 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
1991 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1992 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1993 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1995 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1997 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1998 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
2000 #: src/wx/film_viewer.cc:212
2001 msgid "There is not enough free memory to do that."
2002 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2004 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2006 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2007 "certificate. Only the first certificate will be used."
2009 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2010 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2012 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2013 msgid "This is not a valid CPL file"
2014 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2016 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2020 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2024 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
2028 #: src/wx/content_panel.cc:112
2030 msgstr "Tijdlijn..."
2032 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2033 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2034 msgid "Timing|Timing"
2037 #: src/wx/video_panel.cc:140
2041 #: src/wx/about_dialog.cc:130
2042 msgid "Translated by"
2043 msgstr "Vertaald door"
2045 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2046 msgid "Trim after current position"
2047 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2049 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2050 msgid "Trim from end"
2051 msgstr "Wegknippen van einde"
2053 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2054 msgid "Trim from start"
2055 msgstr "Wegknippen van begin"
2057 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2058 msgid "Trim up to current position"
2059 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2061 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
2063 msgid "True peak is %.2fdB"
2064 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2066 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2067 #: src/wx/video_panel.cc:97
2071 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2075 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2076 msgid "UTC offset (time zone)"
2077 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2079 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2083 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2087 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2091 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2095 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2099 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2103 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2107 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2111 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2115 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2119 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2123 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2127 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2131 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2135 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2139 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2143 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2147 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2151 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2155 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2159 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2163 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2167 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2171 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2175 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2179 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2183 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2187 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2191 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2192 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2193 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2195 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2196 msgid "Use ISDCF name"
2197 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2199 #: src/wx/dcp_panel.cc:679
2201 msgstr "Gebruik de beste"
2203 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2205 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2207 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
2208 msgid "Use subtitles"
2209 msgstr "Gebruik ondertitels"
2211 #: src/wx/audio_panel.cc:53
2212 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2213 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2215 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
2216 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2217 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2219 #: src/wx/video_panel.cc:79
2220 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2221 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2223 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2224 msgid "Use this file as new configuration"
2225 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2227 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2229 msgstr "Gebruikersnaam"
2231 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2232 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2233 #: src/wx/video_panel.cc:75
2237 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2238 msgid "Video Waveform"
2239 msgstr "Video-golfvorm"
2241 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2242 msgid "Video frame rate"
2243 msgstr "Video frame rate"
2245 #: src/wx/subtitle_panel.cc:141
2249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2251 msgstr "Waarschuwingen"
2253 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2257 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2258 msgid "White point adjustment"
2259 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2261 #: src/wx/about_dialog.cc:137
2262 msgid "With help from"
2263 msgstr "Met hulp van"
2265 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
2266 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2267 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2269 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
2270 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2271 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2273 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2274 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2275 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2277 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:104 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2279 msgstr "Schrijf naar"
2281 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2283 msgstr "Geschreven door"
2285 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
2287 msgstr "X-verschuiving"
2289 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
2293 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
2295 msgstr "Y-verschuiving"
2297 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
2301 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2302 msgid "YUV to RGB conversion"
2303 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2305 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2306 msgid "YUV to RGB matrix"
2307 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2309 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2312 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2315 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2316 "scherm met deze naam heeft."
2318 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2321 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2322 "screen with this name."
2324 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2325 "een scherm met deze naam heeft."
2327 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:208
2329 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2330 "you want to continue?"
2332 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2333 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
2335 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:196
2337 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2339 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2342 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2343 msgid "Your email address"
2344 msgstr "Uw e-mailadres"
2346 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2347 msgid "component value"
2348 msgstr "componentwaarde"
2350 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
2354 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2359 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2360 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2364 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2365 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2369 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2370 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2374 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2375 #: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2379 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2383 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2384 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2388 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2392 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2396 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2400 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2404 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2408 #~ msgid "No DCP selected."
2409 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2414 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2415 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2421 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2423 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2424 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2426 #~ msgid "Subtitle colours"
2427 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2429 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2430 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"