b8bbe835fefcbe48dcd0ee21e021abae61a20d24
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-05 14:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-05 15:58+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69 src/wx/subtitle_panel.cc:78
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87 src/wx/subtitle_panel.cc:96
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Geen)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:175
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijziging te zien)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
47 msgid "2D"
48 msgstr "2D"
49
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
53
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
55 msgid "2K"
56 msgstr "2K"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
59 msgid "3D"
60 msgstr "3D"
61
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgid "3D alternate"
64 msgstr "3D afwisselend"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgid "3D left only"
68 msgstr "3D alleen links"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgid "3D left/right"
72 msgstr "3D links/rechts"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgid "3D right only"
76 msgstr "3D alleen rechts"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgid "3D top/bottom"
80 msgstr "3D boven/onder"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
83 msgid "4K"
84 msgstr "4K"
85
86 #: src/wx/timing_panel.cc:122
87 msgid ""
88 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
89 "</i>"
90 msgstr ""
91 "<i>Dit alleen wijzigen als de beeldsnelheid van de content verkeerd is "
92 "gelezen.</i>"
93
94 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
95 msgid "A"
96 msgstr "A"
97
98 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
99 msgid ""
100 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
101 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
102 "unlikely to have any visible effect on the image."
103 msgstr ""
104 "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-"
105 "snelheid.  Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200Mbit/"
106 "s terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
107 "beeldkwaliteit."
108
109 #: src/wx/update_dialog.cc:35
110 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
111 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
112
113 #: src/wx/about_dialog.cc:34
114 msgid "About DCP-o-matic"
115 msgstr "Over DCP-o-matic"
116
117 #: src/wx/screens_panel.cc:55
118 msgid "Add Cinema..."
119 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
120
121 #: src/wx/content_menu.cc:66
122 msgid "Add KDM..."
123 msgstr "Voeg KDM toe..."
124
125 #: src/wx/screens_panel.cc:62
126 msgid "Add Screen..."
127 msgstr "Voeg Scherm toe..."
128
129 #: src/wx/content_panel.cc:82
130 msgid ""
131 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
132 "or a DCP."
133 msgstr ""
134 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
135 "gebruikt worden) of een DCP toe."
136
137 #: src/wx/content_panel.cc:77
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:81
142 msgid "Add folder..."
143 msgstr "Voeg map toe..."
144
145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
146 msgid "Add image sequence"
147 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
148
149 #: src/wx/content_panel.cc:78
150 msgid "Add video, image or sound files to the film."
151 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
152
153 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
154 msgid "Add..."
155 msgstr "Voeg toe..."
156
157 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
158 msgid "Adjust white point to"
159 msgstr "Pas witpunt aan naar"
160
161 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
162 msgid ""
163 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
164 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
165 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
166 "\"DCP\" tab."
167 msgstr ""
168 "Al uw content is in 1.85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
169 "(2.39:1).  Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte "
170 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1.85:1) "
171 "instellen bij de DCP-instellingen."
172
173 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
174 msgid ""
175 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
176 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
177 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
178 "tab."
179 msgstr ""
180 "Al uw content is in Scope (2.39:1) of platter, maar uw DCP-container is Flat "
181 "(1.85:1).  Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld zwarte "
182 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2.39:1) "
183 "instellen bij de DCP-instellingen."
184
185 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
186 msgid "Allow any DCP frame rate"
187 msgstr "Sta elke DCP-beeldsnelheid toe"
188
189 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
190 msgid "Audio"
191 msgstr "Audio"
192
193 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
194 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
195 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
196
197 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
201 msgstr ""
202 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
203 "doorgestuurd."
204
205 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
209 "%.1fdB."
210 msgstr ""
211 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
212 "versterking van %.1fdB."
213
214 #: src/wx/config_dialog.cc:188
215 msgid "Automatically analyse content audio"
216 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
217
218 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
219 msgid "B"
220 msgstr "B"
221
222 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
223 msgid "BCC address"
224 msgstr "BCC-adres"
225
226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
227 msgid "Blue chromaticity"
228 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
229
230 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
231 msgid "Bold file"
232 msgstr "Vet bestand"
233
234 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
235 msgid "Bold font"
236 msgstr "Vet lettertype"
237
238 #: src/wx/video_panel.cc:134
239 msgid "Bottom"
240 msgstr "Onder"
241
242 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
243 msgid "Browse..."
244 msgstr "Blader..."
245
246 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
247 msgid "Burn subtitles into image"
248 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
249
250 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
251 msgid "But I have to use fader"
252 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
253
254 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
255 msgid "CC address"
256 msgstr "CC-adres"
257
258 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
259 msgid "CPL"
260 msgstr "CPL"
261
262 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
263 msgid "CPL ID"
264 msgstr "CPL ID"
265
266 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
267 msgid "CPL annotation text"
268 msgstr "CPL annotatie-tekst"
269
270 #: src/wx/audio_panel.cc:80
271 msgid "Calculate..."
272 msgstr "Bereken..."
273
274 #: src/wx/job_view.cc:46
275 msgid "Cancel"
276 msgstr "Annuleer"
277
278 #: src/wx/audio_panel.cc:256 src/wx/subtitle_panel.cc:258
279 #: src/wx/video_panel.cc:451
280 msgid "Cannot reference this DCP.  "
281 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
282
283 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
284 msgid "Certificate"
285 msgstr "Certificaat"
286
287 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:207
288 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
289 msgid "Certificate downloaded"
290 msgstr "Certificaat gedownload"
291
292 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
293 msgid "Chain"
294 msgstr "Keten"
295
296 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
297 msgid "Channel gain"
298 msgstr "Kanaal-versterking"
299
300 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
301 msgid "Channels"
302 msgstr "Kanalen"
303
304 #: src/wx/config_dialog.cc:196
305 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
306 msgstr "Zoek naar zowel test-updates als stabiele versies"
307
308 #: src/wx/config_dialog.cc:192
309 msgid "Check for updates on startup"
310 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
311
312 #: src/wx/content_menu.cc:251
313 msgid "Choose a file"
314 msgstr "Kies een bestand"
315
316 #: src/wx/content_panel.cc:248
317 msgid "Choose a file or files"
318 msgstr "Kies een of meer bestanden"
319
320 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
321 msgid "Choose a folder"
322 msgstr "Kies een map"
323
324 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
325 msgid "Choose a font"
326 msgstr "Kies een lettertype"
327
328 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
329 msgid "Choose a font file"
330 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
331
332 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
333 msgid "Cinema"
334 msgstr "Bioscoop"
335
336 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
337 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
338 msgid "Colour conversion"
339 msgstr "Kleurconversie"
340
341 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
342 msgid "Component"
343 msgstr "Component"
344
345 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
346 msgid "Config|Timing"
347 msgstr "Timing"
348
349 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
350 msgid "Contact email"
351 msgstr "Contact email-adres"
352
353 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
354 msgid "Container"
355 msgstr "Container"
356
357 #: src/wx/film_editor.cc:51
358 msgid "Content"
359 msgstr "Content"
360
361 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
362 msgid "Content Properties"
363 msgstr "Content-eigenschappen"
364
365 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
366 msgid "Content Type"
367 msgstr "Content-type"
368
369 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
370 msgid "Content version"
371 msgstr "Content-versie"
372
373 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
374 msgid "Contrast"
375 msgstr "Contrast"
376
377 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
378 msgid "Copy as name"
379 msgstr "Kopieer als naam"
380
381 #: src/wx/editable_list.h:64
382 msgid "Copy..."
383 msgstr "Kopieer..."
384
385 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
386 msgid "Could not analyse audio."
387 msgstr "Kan audio niet analyseren."
388
389 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:126
390 #, c-format
391 msgid "Could not get cinema list (%s)"
392 msgstr "Kan lijst met bioscopen niet ophalen (%s)"
393
394 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:98
395 #, c-format
396 msgid "Could not get country list (%s)"
397 msgstr "Kan lijst met landen niet ophalen (%s)"
398
399 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
400 #, c-format
401 msgid "Could not get screen list (%s)"
402 msgstr "Kan lijst met schermen niet ophalen (%s)"
403
404 #: src/wx/film_viewer.cc:187
405 #, c-format
406 msgid "Could not get video for view (%s)"
407 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
408
409 #: src/wx/content_menu.cc:327
410 #, c-format
411 msgid "Could not load KDM (%s)"
412 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
413
414 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
415 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
416 #, c-format
417 msgid "Could not read certificate file (%s)"
418 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
419
420 #: src/wx/config_dialog.cc:898
421 #, c-format
422 msgid "Could not read key file (%s)"
423 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen (%s)"
424
425 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
426 msgid "Country"
427 msgstr "Land"
428
429 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
430 msgid "Create in folder"
431 msgstr "Aanmaken in map"
432
433 #: src/wx/config_dialog.cc:207
434 msgid "Creator"
435 msgstr "Maker"
436
437 #: src/wx/video_panel.cc:97
438 msgid "Crop"
439 msgstr "Snijd bij"
440
441 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
442 msgid "Custom"
443 msgstr "Aangepast"
444
445 #: src/wx/film_editor.cc:53
446 msgid "DCP"
447 msgstr "DCP"
448
449 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
450 msgid "DCP directory"
451 msgstr "DCP-map"
452
453 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
454 #: src/wx/wx_util.cc:107
455 msgid "DCP-o-matic"
456 msgstr "DCP-o-matic"
457
458 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
459 msgid "DCP-o-matic audio"
460 msgstr "DCP-o-matic audio"
461
462 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
463 msgid "Debug: decode"
464 msgstr "Debug: decoderen"
465
466 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
467 msgid "Debug: email sending"
468 msgstr "Debug: email versturen"
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
471 msgid "Debug: encode"
472 msgstr "Debug: encoderen"
473
474 #: src/wx/config_dialog.cc:987
475 msgid "Decrypting DCPs"
476 msgstr "DCP's ontsleutelen"
477
478 #: src/wx/config_dialog.cc:405
479 msgid "Default ISDCF name details"
480 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
481
482 #: src/wx/config_dialog.cc:418
483 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
484 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
485
486 #: src/wx/config_dialog.cc:427
487 msgid "Default audio delay"
488 msgstr "Standaard audio-vertraging"
489
490 #: src/wx/config_dialog.cc:409
491 msgid "Default container"
492 msgstr "Standaard container"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:413
495 msgid "Default content type"
496 msgstr "Standaard content-type"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:397
499 msgid "Default directory for new films"
500 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:389
503 msgid "Default duration of still images"
504 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:435
507 msgid "Default standard"
508 msgstr "Standaard standaard"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:371
511 msgid "Defaults"
512 msgstr "Standaard-instellingen"
513
514 #: src/wx/audio_panel.cc:84
515 msgid "Delay"
516 msgstr "Vertraging"
517
518 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
519 msgid "Details..."
520 msgstr "Details..."
521
522 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
523 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
524 msgid "Dolby"
525 msgstr "Dolby"
526
527 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
528 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
529 msgid "Doremi"
530 msgstr "Doremi"
531
532 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
533 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
534 msgstr "Doremi serienummers moeten 6 cijfers hebben"
535
536 #: src/wx/content_panel.cc:93
537 msgid "Down"
538 msgstr "Omlaag"
539
540 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
541 msgid "Download"
542 msgstr "Download"
543
544 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
545 msgid "Download certificate"
546 msgstr "Download certificaat"
547
548 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
549 msgid "Download..."
550 msgstr "Download..."
551
552 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:173
553 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
554 msgid "Downloading certificate"
555 msgstr "Downloaden certificaat"
556
557 #: src/wx/screens_panel.cc:57
558 msgid "Edit Cinema..."
559 msgstr "Wijzig Bioscoop"
560
561 #: src/wx/screens_panel.cc:64
562 msgid "Edit Screen..."
563 msgstr "Wijzig Scherm..."
564
565 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
566 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
567 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:66
568 msgid "Edit..."
569 msgstr "Wijzig..."
570
571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
572 msgid "Email address for KDM delivery"
573 msgstr "Email-adres voor KDM-levering"
574
575 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
576 msgid "Encoding Servers"
577 msgstr "Encodeer-servers"
578
579 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
580 msgid "Encrypted"
581 msgstr "Versleuteld"
582
583 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
584 msgid "End"
585 msgstr "Einde"
586
587 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
588 msgid "Errors"
589 msgstr "Fouten"
590
591 #: src/wx/config_dialog.cc:675
592 msgid "Export"
593 msgstr "Exporteer"
594
595 #: src/wx/config_dialog.cc:994
596 msgid "Export DCP decryption certificate..."
597 msgstr "Exporteer DCP-ontsleutelings-certificaat..."
598
599 #: src/wx/config_dialog.cc:692
600 msgid "Export..."
601 msgstr "Exporteer..."
602
603 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
604 msgid "FTP (for Dolby)"
605 msgstr "FTP (voor Dolby)"
606
607 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
608 msgid "Facility (e.g. DLA)"
609 msgstr "Lab (bv. DLA)"
610
611 #: src/wx/video_panel.cc:147
612 msgid "Fade in"
613 msgstr "Fade in"
614
615 #: src/wx/video_panel.cc:152
616 msgid "Fade out"
617 msgstr "Fade out"
618
619 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:79
620 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:107
621 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:135
622 msgid "Fetching..."
623 msgstr "Ophalen..."
624
625 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
626 msgid "Filename"
627 msgstr "Bestandsnaam"
628
629 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
630 msgid "Film name"
631 msgstr "Filmnaam"
632
633 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
634 msgid "Filters"
635 msgstr "Filters"
636
637 #: src/wx/content_menu.cc:63
638 msgid "Find missing..."
639 msgstr "Zoek ontbrekende..."
640
641 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
642 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
643 msgid "Fonts"
644 msgstr "Lettertypen"
645
646 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
647 msgid "Fonts..."
648 msgstr "Lettertypen..."
649
650 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
651 msgid "Frame Rate"
652 msgstr "Beeldsnelheid"
653
654 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
655 msgid "Frame rate"
656 msgstr "Beeldsnelheid"
657
658 #: src/wx/about_dialog.cc:65
659 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
660 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
661
662 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
663 msgid "From"
664 msgstr "Van"
665
666 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
667 msgid "From address"
668 msgstr "From-adres"
669
670 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
671 msgid "Full"
672 msgstr "Volledig"
673
674 #: src/wx/timing_panel.cc:86
675 msgid "Full length"
676 msgstr "Volledige duur"
677
678 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
679 msgid "GB"
680 msgstr "GB"
681
682 #: src/wx/audio_panel.cc:69
683 msgid "Gain"
684 msgstr "Versterking"
685
686 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
687 msgid "Gain Calculator"
688 msgstr "Versterkings-calculator"
689
690 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
691 #, c-format
692 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
693 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
694
695 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
696 msgid "General"
697 msgstr "Algemeen"
698
699 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
700 msgid "Green chromaticity"
701 msgstr "Groen-chromaticiteit"
702
703 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
704 msgid "Hints"
705 msgstr "Hints"
706
707 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
708 msgid "Host"
709 msgstr "Host"
710
711 #: src/wx/server_dialog.cc:38
712 msgid "Host name or IP address"
713 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
714
715 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
716 msgid "I want to play this back at fader"
717 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
718
719 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
720 msgid "ID"
721 msgstr "ID"
722
723 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
724 msgid "IP address"
725 msgstr "IP-adres"
726
727 #: src/wx/config_dialog.cc:582
728 msgid "IP address / host name"
729 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
730
731 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
732 msgid "ISDCF name"
733 msgstr "ISDCF-naam"
734
735 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
736 msgid "Input gamma"
737 msgstr "Input-gamma"
738
739 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
740 msgid "Input gamma correction"
741 msgstr "Input-gammacorrectie"
742
743 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
744 msgid "Input power"
745 msgstr "Input-macht"
746
747 #: src/wx/config_dialog.cc:811
748 msgid "Intermediate"
749 msgstr "Intermediate"
750
751 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
752 msgid "Intermediate common name"
753 msgstr "Intermediate common name"
754
755 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
756 msgid "Interop"
757 msgstr "Interop"
758
759 #: src/wx/config_dialog.cc:203
760 msgid "Issuer"
761 msgstr "Uitgever"
762
763 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
764 msgid "Italic file"
765 msgstr "Cursief bestand"
766
767 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
768 msgid "Italic font"
769 msgstr "Cursief lettertype"
770
771 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
772 msgid "JPEG2000 bandwidth"
773 msgstr "JPEG2000-bandbreedte"
774
775 #: src/wx/content_menu.cc:62
776 msgid "Join"
777 msgstr "Voeg samen"
778
779 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
780 msgid "KDM Email"
781 msgstr "KDM-email"
782
783 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
784 msgid "KDM type"
785 msgstr "KDM-type"
786
787 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
788 msgid "KDM|Timing"
789 msgstr "Tijdvenster"
790
791 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
792 msgid "Keep video in sequence"
793 msgstr "Houd video in volgorde"
794
795 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
796 msgid "Key"
797 msgstr "Sleutel"
798
799 #: src/wx/config_dialog.cc:964
800 msgid "Keys"
801 msgstr "Sleutels"
802
803 #: src/wx/subtitle_panel.cc:100
804 msgid "Language"
805 msgstr "Taal"
806
807 #: src/wx/config_dialog.cc:809
808 msgid "Leaf"
809 msgstr "Leaf"
810
811 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
812 msgid "Leaf common name"
813 msgstr "Leaf common name"
814
815 #: src/wx/config_dialog.cc:684
816 msgid "Leaf private key"
817 msgstr "Leaf private key"
818
819 #: src/wx/video_panel.cc:102
820 msgid "Left"
821 msgstr "Links"
822
823 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
824 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
825 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
826
827 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
828 msgid "Load from file..."
829 msgstr "Laden uit bestand..."
830
831 #: src/wx/config_dialog.cc:690
832 msgid "Load..."
833 msgstr "Laad..."
834
835 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
836 msgid "Log"
837 msgstr "Log"
838
839 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
840 msgid "Log:"
841 msgstr "Log:"
842
843 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
844 msgid "MISSING: "
845 msgstr "ONTBREKEND:"
846
847 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
848 msgid "Mail password"
849 msgstr "Mail-wachtwoord"
850
851 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
852 msgid "Mail user name"
853 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
854
855 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
856 msgid "Make KDMs"
857 msgstr "Maak KDM's"
858
859 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
860 msgid "Make certificate chain"
861 msgstr "Maak certificaat-keten"
862
863 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
864 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
865 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
866
867 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
868 msgid "Matrix"
869 msgstr "Matrix"
870
871 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
872 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
873 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
874
875 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
876 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
877 msgid "Mbit/s"
878 msgstr "Mbit/s"
879
880 #: src/wx/content_panel.cc:90
881 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
882 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
883
884 #: src/wx/content_panel.cc:94
885 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
886 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
887
888 #: src/wx/video_panel.cc:362
889 msgid "Multiple content selected"
890 msgstr "Meedere content geselecteerd"
891
892 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
893 msgid "My Documents"
894 msgstr "Mijn Documenten"
895
896 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
897 msgid "My problem is"
898 msgstr "Mijn probleem is"
899
900 #: src/wx/content_panel.cc:481
901 msgid "NEEDS KDM: "
902 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
903
904 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
905 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
906 msgid "Name"
907 msgstr "Naam"
908
909 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
910 msgid "New Film"
911 msgstr "Nieuwe Film"
912
913 #: src/wx/update_dialog.cc:37
914 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
915 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP -o- matic beschikbaar."
916
917 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
918 #, c-format
919 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
920 msgstr ""
921 "Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
922 "%d."
923
924 #: src/wx/content_panel.cc:281
925 msgid "No content found in this folder."
926 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
927
928 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
929 #: src/wx/video_panel.cc:297
930 msgid "None"
931 msgstr "Geen"
932
933 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
934 msgid "Normal file"
935 msgstr "Normaal bestand"
936
937 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
938 msgid "Normal font"
939 msgstr "Normaal lettertype"
940
941 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
942 msgid "Off"
943 msgstr "Uit"
944
945 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
946 msgid "Only servers encode"
947 msgstr "Alleen servers encoderen"
948
949 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
950 msgid "Open console window"
951 msgstr "Open console-venster"
952
953 #: src/wx/content_panel.cc:98
954 msgid "Open the timeline for the film."
955 msgstr "Open de tijdslijn voor de film."
956
957 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
958 msgid "Organisation"
959 msgstr "Organisation"
960
961 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
962 msgid "Organisational unit"
963 msgstr "Organisational unit"
964
965 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
966 msgid "Other"
967 msgstr "Andere"
968
969 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
970 msgid "Outgoing mail server"
971 msgstr "Uitgaande mailserver"
972
973 #: src/wx/film_viewer.cc:66
974 msgid "Outline content"
975 msgstr "Omlijn content"
976
977 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
978 msgid "Output"
979 msgstr "Output"
980
981 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
982 msgid "Password"
983 msgstr "Wachtwoord"
984
985 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
986 msgid "Pause"
987 msgstr "Pauzeer"
988
989 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
990 msgid "Peak"
991 msgstr "Piek"
992
993 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
994 #, c-format
995 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
996 msgstr "Piek is %.2fdB op %s"
997
998 #: src/wx/audio_panel.cc:315
999 #, c-format
1000 msgid "Peak: %.2fdB"
1001 msgstr "Piek: %.2fdB"
1002
1003 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/audio_panel.cc:320
1004 msgid "Peak: unknown"
1005 msgstr "Piek: onbekend"
1006
1007 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1008 msgid "Play"
1009 msgstr "Speel af"
1010
1011 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1012 msgid "Play length"
1013 msgstr "Afspeelduur"
1014
1015 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1016 msgid ""
1017 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1018 "about the problem."
1019 msgstr ""
1020 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1021 "eventuele vragen over het probleem."
1022
1023 #: src/wx/audio_plot.cc:87
1024 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1025 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1026
1027 #: src/wx/timing_panel.cc:83
1028 msgid "Position"
1029 msgstr "Positie"
1030
1031 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1032 msgid "Pre-release"
1033 msgstr "Pre-release"
1034
1035 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1036 msgid "Processor"
1037 msgstr "Processor"
1038
1039 #: src/wx/content_menu.cc:64
1040 msgid "Properties..."
1041 msgstr "Eigenschappen..."
1042
1043 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1044 msgid "Protocol"
1045 msgstr "Protocol"
1046
1047 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1048 msgid "RGB to XYZ conversion"
1049 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1050
1051 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1052 msgid "RMS"
1053 msgstr "Effectieve waarde"
1054
1055 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1056 msgid "Random"
1057 msgstr "Random"
1058
1059 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1060 msgid "Rating (e.g. 15)"
1061 msgstr "Rating (bv. 15)"
1062
1063 #: src/wx/content_menu.cc:65
1064 msgid "Re-examine..."
1065 msgstr "Onderzoek opnieuw.."
1066
1067 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1068 msgid "Re-make certificates and key..."
1069 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1070
1071 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1072 msgid "Rec. 601"
1073 msgstr "Rec. 601"
1074
1075 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1076 msgid "Rec. 709"
1077 msgstr "Rec. 709"
1078
1079 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1080 msgid "Red band"
1081 msgstr "Red band"
1082
1083 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1084 msgid "Red chromaticity"
1085 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1086
1087 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1088 #, c-format
1089 msgid "Reel %d"
1090 msgstr "Reel %d"
1091
1092 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1093 msgid "Reel length"
1094 msgstr "Reel-lengte"
1095
1096 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1097 msgid "Reels"
1098 msgstr "Reels"
1099
1100 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:52
1101 #: src/wx/video_panel.cc:80
1102 msgid "Refer to existing DCP"
1103 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1104
1105 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1106 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1107 msgid "Remove"
1108 msgstr "Verwijder"
1109
1110 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1111 msgid "Remove Cinema"
1112 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1113
1114 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1115 msgid "Remove Screen"
1116 msgstr "Verwijder Scherm"
1117
1118 #: src/wx/content_panel.cc:86
1119 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1120 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1121
1122 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1123 msgid "Repeat"
1124 msgstr "Herhaal"
1125
1126 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1127 msgid "Repeat Content"
1128 msgstr "Herhaal Content"
1129
1130 #: src/wx/content_menu.cc:61
1131 msgid "Repeat..."
1132 msgstr "Herhaal..."
1133
1134 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1135 msgid "Report A Problem"
1136 msgstr "Meld een probleem"
1137
1138 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1139 msgid "Reset to default subject and text"
1140 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1141
1142 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1143 msgid "Resolution"
1144 msgstr "Resolutie"
1145
1146 #: src/wx/job_view.cc:134
1147 msgid "Resume"
1148 msgstr "Vervolg"
1149
1150 #: src/wx/video_panel.cc:112
1151 msgid "Right"
1152 msgstr "Rechts"
1153
1154 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1155 msgid "Right click to change gain."
1156 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1157
1158 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1159 msgid "Root"
1160 msgstr "Root"
1161
1162 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1163 msgid "Root common name"
1164 msgstr "Root common name"
1165
1166 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1167 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1168 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1169
1170 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1171 msgid "SMPTE"
1172 msgstr "SMPTE"
1173
1174 #: src/wx/video_panel.cc:157
1175 msgid "Scale to"
1176 msgstr "Schaal naar"
1177
1178 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1179 msgid "Screens"
1180 msgstr "Schermen"
1181
1182 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1183 msgid "Search network for servers"
1184 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1185
1186 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1187 msgid "Select CPL XML file"
1188 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1189
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1192 msgid "Select Certificate File"
1193 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1194
1195 #: src/wx/content_menu.cc:321
1196 msgid "Select KDM"
1197 msgstr "Selecteer KDM"
1198
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1200 msgid "Select Key File"
1201 msgstr "Selecteer sleutelbestand"
1202
1203 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1204 msgid "Send by email"
1205 msgstr "Stuur via email"
1206
1207 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1208 msgid "Send logs"
1209 msgstr "Stuur logs"
1210
1211 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:50
1212 msgid "Serial number"
1213 msgstr "Serienummer"
1214
1215 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1216 msgid "Server"
1217 msgstr "Server"
1218
1219 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1220 msgid "Server manufacturer"
1221 msgstr "Server-fabrikant"
1222
1223 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1224 msgid "Server serial number"
1225 msgstr "Server-serienummer"
1226
1227 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1228 msgid "Servers"
1229 msgstr "Servers"
1230
1231 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1232 msgid "Set"
1233 msgstr "Stel in"
1234
1235 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1236 msgid "Set from file..."
1237 msgstr "Stel in uit bestand..."
1238
1239 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1240 msgid "Set from system font..."
1241 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1242
1243 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1244 msgid "Set language"
1245 msgstr "Stel taal in"
1246
1247 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1248 msgid "Show audio..."
1249 msgstr "Toon audio..."
1250
1251 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1252 msgid "Show graph of audio levels..."
1253 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1254
1255 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1256 msgid "Signed"
1257 msgstr "Ondertekend"
1258
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1260 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1261 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1262
1263 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1264 msgid "Single reel"
1265 msgstr "Enkele reel"
1266
1267 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1268 msgid "Smoothing"
1269 msgstr "Gladstrijken"
1270
1271 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1272 msgid "Snap"
1273 msgstr "Vastklikken"
1274
1275 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1276 msgid "Split by video content"
1277 msgstr "Splits per video-content"
1278
1279 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1280 msgid "Stable version "
1281 msgstr "Stabiele versie"
1282
1283 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1284 msgid "Standard"
1285 msgstr "Standaard"
1286
1287 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1288 msgid "Start"
1289 msgstr "Start"
1290
1291 #: src/wx/subtitle_panel.cc:104
1292 msgid "Stream"
1293 msgstr "Stream"
1294
1295 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1296 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1297 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1298
1299 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1300 msgid "Subject"
1301 msgstr "Onderwerp"
1302
1303 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1304 msgid "Subtitle"
1305 msgstr "Ondertitel"
1306
1307 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1308 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1309 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1310
1311 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1312 msgid "Subtitles"
1313 msgstr "Ondertitels"
1314
1315 #: src/wx/about_dialog.cc:212
1316 msgid "Supported by"
1317 msgstr "Ondersteund door"
1318
1319 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1320 msgid "TMS"
1321 msgstr "TMS"
1322
1323 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1324 msgid "Target path"
1325 msgstr "Doelpad"
1326
1327 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1328 msgid "Temp version"
1329 msgstr "Tijdelijke versie"
1330
1331 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1332 msgid "Territory (e.g. UK)"
1333 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1334
1335 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1336 msgid "Test version "
1337 msgstr "Test-versie"
1338
1339 #: src/wx/about_dialog.cc:264
1340 msgid "Tested by"
1341 msgstr "Getest door"
1342
1343 #: src/wx/content_menu.cc:307
1344 msgid ""
1345 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1346 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1347 "missing content."
1348 msgstr ""
1349 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1350 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1351 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1352
1353 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1354 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1355 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1356
1357 #: src/wx/film_viewer.cc:147
1358 msgid "There is not enough free memory to do that."
1359 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1360
1361 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1362 msgid "This is not a valid CPL file"
1363 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1364
1365 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1366 msgid "Threads"
1367 msgstr "Threads"
1368
1369 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1370 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1371 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1372
1373 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1374 msgid "Thumbprint"
1375 msgstr "Thumbprint"
1376
1377 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1378 msgid "Time"
1379 msgstr "Tijd"
1380
1381 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1382 msgid "Timeline"
1383 msgstr "Tijdlijn"
1384
1385 #: src/wx/content_panel.cc:97
1386 msgid "Timeline..."
1387 msgstr "Tijdlijn..."
1388
1389 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1390 msgid "Timing|Timing"
1391 msgstr "Timing"
1392
1393 #: src/wx/video_panel.cc:124
1394 msgid "Top"
1395 msgstr "Boven"
1396
1397 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1398 msgid "Translated by"
1399 msgstr "Vertaald door"
1400
1401 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1402 msgid "Trim after current position"
1403 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1404
1405 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1406 msgid "Trim from end"
1407 msgstr "Wegknippen van einde"
1408
1409 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1410 msgid "Trim from start"
1411 msgstr "Wegknippen van begin"
1412
1413 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1414 msgid "Trim up to current position"
1415 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1416
1417 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1418 #: src/wx/video_panel.cc:84
1419 msgid "Type"
1420 msgstr "Type"
1421
1422 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:198
1423 msgid "Unexpected certificate filename form"
1424 msgstr "Onverwachte vorm van certificaat-bestandsnaam"
1425
1426 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1427 msgid "Unknown"
1428 msgstr "Onbekend"
1429
1430 #: src/wx/content_panel.cc:89
1431 msgid "Up"
1432 msgstr "Omhoog"
1433
1434 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1435 msgid "Update"
1436 msgstr "Update"
1437
1438 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1439 msgid "Use ISDCF name"
1440 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1441
1442 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1443 msgid "Use best"
1444 msgstr "Gebruik de beste"
1445
1446 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1447 msgid "Use preset"
1448 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1449
1450 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56
1451 msgid "Use subtitles"
1452 msgstr "Gebruik ondertitels"
1453
1454 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1455 msgid "User name"
1456 msgstr "Gebruikersnaam"
1457
1458 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1459 msgid "Video"
1460 msgstr "Video"
1461
1462 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1463 msgid "Video Waveform"
1464 msgstr "Video-golfvorm"
1465
1466 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1467 msgid "Video frame rate"
1468 msgstr "Video-beeldsnelheid"
1469
1470 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1471 msgid "View..."
1472 msgstr "Toon..."
1473
1474 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1475 msgid "Warnings"
1476 msgstr "Waarschuwingen"
1477
1478 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1479 msgid "White point"
1480 msgstr "Witpunt"
1481
1482 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1483 msgid "White point adjustment"
1484 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1485
1486 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1487 msgid "With help from"
1488 msgstr "Met hulp van"
1489
1490 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1491 msgid "Write to"
1492 msgstr "Schrijf naar"
1493
1494 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1495 msgid "Written by"
1496 msgstr "Geschreven door"
1497
1498 #: src/wx/subtitle_panel.cc:65
1499 msgid "X Offset"
1500 msgstr "X-verschuiving"
1501
1502 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83
1503 msgid "X Scale"
1504 msgstr "X-schaling"
1505
1506 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
1507 msgid "Y Offset"
1508 msgstr "Y-verschuiving"
1509
1510 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92
1511 msgid "Y Scale"
1512 msgstr "Y-schaling"
1513
1514 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1515 msgid "YUV to RGB conversion"
1516 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1517
1518 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1519 msgid "YUV to RGB matrix"
1520 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1521
1522 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1523 msgid ""
1524 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1525 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1526 msgstr ""
1527 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld.  Stel de DCP in op 3D "
1528 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
1529
1530 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1531 #, c-format
1532 msgid ""
1533 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1534 "join them to ensure smooth joins between the files."
1535 msgstr ""
1536 "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn.  U kunt "
1537 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
1538
1539 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1540 msgid ""
1541 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1542 "likely to cause problems on playback."
1543 msgstr ""
1544 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB.  Dit "
1545 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1546
1547 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1548 #, c-format
1549 msgid ""
1550 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1551 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1552 msgstr ""
1553 "Uw DCP-beeldsnelheid (%d bps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
1554 "projectoren.  Gebruik 24 of 48 beelden per seconde voor zekerheid."
1555
1556 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1557 msgid ""
1558 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1559 "problems on playback."
1560 msgstr ""
1561 "Uw DCP heeft een oneven aantal audio-kanalen.  Dit zal zeer waarschijnlijk "
1562 "problemen bij het afspelen geven."
1563
1564 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1565 msgid ""
1566 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1567 "projectors."
1568 msgstr ""
1569 "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen.  Dit kan problemen veroorzaken met "
1570 "sommige installaties."
1571
1572 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1573 msgid ""
1574 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1575 "playback."
1576 msgstr ""
1577 "Uw DCP heeft geen audio-kanalen.  Dit kan problemen veroorzaken met sommige "
1578 "installaties."
1579
1580 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1581 msgid "audio"
1582 msgstr "audio"
1583
1584 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1585 msgid "dB"
1586 msgstr "dB"
1587
1588 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1589 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1590 msgid "f"
1591 msgstr "b"
1592
1593 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1594 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1595 msgid "h"
1596 msgstr "h"
1597
1598 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1599 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1600 msgid "m"
1601 msgstr "m"
1602
1603 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1604 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:431
1605 msgid "ms"
1606 msgstr "ms"
1607
1608 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1609 msgid "port"
1610 msgstr "poort"
1611
1612 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1613 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:68
1614 msgid "s"
1615 msgstr "s"
1616
1617 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1618 msgid "still"
1619 msgstr "stilstaand beeld"
1620
1621 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1622 msgid "subtitles"
1623 msgstr "ondertitels"
1624
1625 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1626 msgid "threshold"
1627 msgstr "drempel"
1628
1629 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1630 msgid "times"
1631 msgstr "keer"
1632
1633 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1634 msgid "until"
1635 msgstr "tot"
1636
1637 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1638 msgid "video"
1639 msgstr "video"
1640
1641 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1642 msgid "x"
1643 msgstr "x"
1644
1645 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1646 msgid "y"
1647 msgstr "y"
1648
1649 #~ msgid "Use all servers"
1650 #~ msgstr "Gebruik alle servers"