1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-14 20:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-16 03:17+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
38 #: src/wx/config_dialog.cc:185
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
46 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
50 #: src/wx/video_panel.cc:224
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
66 #: src/wx/video_panel.cc:227
68 msgstr "3D afwisselend"
70 #: src/wx/video_panel.cc:228
72 msgstr "3D alleen links"
74 #: src/wx/video_panel.cc:225
76 msgstr "3D links/rechts"
78 #: src/wx/video_panel.cc:229
80 msgstr "3D alleen rechts"
82 #: src/wx/video_panel.cc:226
84 msgstr "3D boven/onder"
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
90 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
91 msgid "<b>New colour</b>"
92 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
94 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
95 msgid "<b>Original colour</b>"
96 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
98 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
100 #: src/wx/timing_panel.cc:123
102 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
105 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
108 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
112 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
114 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
115 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
116 "unlikely to have any visible effect on the image."
118 "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-"
119 "rate. Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200Mbit/s "
120 "terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
123 #: src/wx/update_dialog.cc:35
124 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
125 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
127 #: src/wx/about_dialog.cc:34
128 msgid "About DCP-o-matic"
129 msgstr "Over DCP-o-matic"
131 #: src/wx/screens_panel.cc:56
132 msgid "Add Cinema..."
133 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
135 #: src/wx/content_menu.cc:66
137 msgstr "Voeg KDM toe..."
139 #: src/wx/screens_panel.cc:63
140 msgid "Add Screen..."
141 msgstr "Voeg Scherm toe..."
143 #: src/wx/content_panel.cc:85
145 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
148 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
149 "gebruikt worden) of een DCP toe."
151 #: src/wx/content_panel.cc:80
152 msgid "Add file(s)..."
153 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
155 #: src/wx/content_panel.cc:84
156 msgid "Add folder..."
157 msgstr "Voeg map toe..."
159 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
160 msgid "Add image sequence"
161 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
163 #: src/wx/content_panel.cc:81
164 msgid "Add video, image or sound files to the film."
165 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
167 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
171 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1215
175 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
176 msgid "Adjust white point to"
177 msgstr "Pas witpunt aan naar"
179 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
181 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
182 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
183 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
186 "Al uw content is in 1,85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
187 "(2,39:1). Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte "
188 "balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1,85:1) "
189 "instellen bij de DCP-instellingen."
191 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
193 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
194 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
195 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
198 "Al uw content is in Scope (2,39:1) of platter, maar uw DCP-container is Flat "
199 "(1,85:1). Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld zwarte "
200 "balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2,39:1) "
201 "instellen bij de DCP-instellingen."
203 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
204 msgid "Allow any DCP frame rate"
205 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
207 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
211 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
212 msgid "Appearance..."
213 msgstr "Uiterlijk..."
215 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
216 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
220 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
221 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
222 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
224 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
227 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
229 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
232 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
235 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
238 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
239 "versterking van %.1fdB."
241 #: src/wx/config_dialog.cc:209
242 msgid "Automatically analyse content audio"
243 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
245 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
249 #: src/wx/config_dialog.cc:1227
253 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
254 msgid "Blue chromaticity"
255 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
257 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
261 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
263 msgstr "Vet lettertype"
265 #: src/wx/video_panel.cc:134
269 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
273 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
274 msgid "Burn subtitles into image"
275 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
277 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
278 msgid "But I have to use fader"
279 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
281 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
285 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
286 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
290 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
294 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
295 msgid "CPL annotation text"
296 msgstr "CPL annotatie-tekst"
298 #: src/wx/audio_panel.cc:74
302 #: src/wx/job_view.cc:46
306 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
307 msgid "Cannot reference this DCP. "
308 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
310 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
311 msgid "Certificate downloaded"
312 msgstr "Certificaat gedownload"
314 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
318 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
320 msgstr "Kanaal-versterking"
322 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
326 #: src/wx/config_dialog.cc:217
327 msgid "Check for testing updates on startup"
328 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
330 #: src/wx/config_dialog.cc:213
331 msgid "Check for updates on startup"
332 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
334 #: src/wx/content_menu.cc:251
335 msgid "Choose a file"
336 msgstr "Kies een bestand"
338 #: src/wx/content_panel.cc:278
339 msgid "Choose a file or files"
340 msgstr "Kies een of meer bestanden"
342 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
343 msgid "Choose a folder"
344 msgstr "Kies een map"
346 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
347 msgid "Choose a font"
348 msgstr "Kies een lettertype"
350 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
351 msgid "Choose a font file"
352 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
354 #: src/wx/config_dialog.cc:198
355 msgid "Cinema and screen database file"
356 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
358 #: src/wx/content_widget.h:72
359 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
361 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
364 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
368 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
369 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
370 msgid "Colour conversion"
371 msgstr "Kleurconversie"
373 #: src/wx/video_panel.cc:196
374 msgid "Colour|Custom"
377 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
381 #: src/wx/config_dialog.cc:1388
382 msgid "Config|Timing"
385 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
386 msgid "Contact email"
387 msgstr "Contact email-adres"
389 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
393 #: src/wx/film_editor.cc:51
397 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
398 msgid "Content Properties"
399 msgstr "Content-eigenschappen"
401 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
403 msgstr "Content-type"
405 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
406 msgid "Content version"
407 msgstr "Content-versie"
409 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
413 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
415 msgstr "Kopieer als naam"
417 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
418 msgid "Could not analyse audio."
419 msgstr "Kan audio niet analyseren."
421 #: src/wx/film_viewer.cc:197
423 msgid "Could not get video for view (%s)"
424 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
426 #: src/wx/content_menu.cc:327
428 msgid "Could not load KDM (%s)"
429 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
431 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:924
432 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
434 msgid "Could not read certificate file (%s)"
435 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
437 #: src/wx/config_dialog.cc:916
439 msgid "Could not read key file (%s)"
440 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen (%s)"
442 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
443 msgid "Create in folder"
444 msgstr "Aanmaken in map"
446 #: src/wx/config_dialog.cc:228
450 #: src/wx/video_panel.cc:97
454 #: src/wx/film_editor.cc:53
458 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
459 msgid "DCP directory"
462 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
463 #: src/wx/wx_util.cc:107
467 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
468 msgid "DCP-o-matic audio"
469 msgstr "DCP-o-matic audio"
471 #: src/wx/config_dialog.cc:1390
472 msgid "Debug: decode"
473 msgstr "Debug: decoderen"
475 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
476 msgid "Debug: email sending"
477 msgstr "Debug: email versturen"
479 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
480 msgid "Debug: encode"
481 msgstr "Debug: encoderen"
483 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
484 msgid "Decrypting DCPs"
485 msgstr "DCP's ontsleutelen"
487 #: src/wx/config_dialog.cc:422
488 msgid "Default ISDCF name details"
489 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
491 #: src/wx/config_dialog.cc:435
492 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
493 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
495 #: src/wx/config_dialog.cc:444
496 msgid "Default audio delay"
497 msgstr "Standaard audio-vertraging"
499 #: src/wx/config_dialog.cc:426
500 msgid "Default container"
501 msgstr "Standaard container"
503 #: src/wx/config_dialog.cc:430
504 msgid "Default content type"
505 msgstr "Standaard content-type"
507 #: src/wx/config_dialog.cc:414
508 msgid "Default directory for new films"
509 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
511 #: src/wx/config_dialog.cc:406
512 msgid "Default duration of still images"
513 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
515 #: src/wx/config_dialog.cc:452
516 msgid "Default standard"
517 msgstr "Standaard standaard"
519 #: src/wx/config_dialog.cc:388
521 msgstr "Standaard-instellingen"
523 #: src/wx/audio_panel.cc:78
527 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
531 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
532 msgid "Dolby / Doremi"
533 msgstr "Dolby / Doremi"
535 #: src/wx/content_panel.cc:96
539 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
543 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
544 msgid "Download certificate"
545 msgstr "Download certificaat"
547 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
551 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
552 msgid "Downloading certificate"
553 msgstr "Downloaden certificaat"
555 #: src/wx/screens_panel.cc:58
556 msgid "Edit Cinema..."
557 msgstr "Wijzig Bioscoop"
559 #: src/wx/screens_panel.cc:65
560 msgid "Edit Screen..."
561 msgstr "Wijzig Scherm..."
563 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
564 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
565 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:84
569 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
570 msgid "Email address"
573 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
574 msgid "Email addresses for KDM delivery"
575 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
577 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
578 msgid "Encoding Servers"
579 msgstr "Encodeer-servers"
581 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
585 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
589 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
593 #: src/wx/config_dialog.cc:693
597 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
598 msgid "Export DCP decryption certificate..."
599 msgstr "Exporteer DCP-ontsleutelings-certificaat..."
601 #: src/wx/config_dialog.cc:710
603 msgstr "Exporteer..."
605 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
606 msgid "FTP (for Dolby)"
607 msgstr "FTP (voor Dolby)"
609 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
610 msgid "Facility (e.g. DLA)"
611 msgstr "Lab (bv. DLA)"
613 #: src/wx/video_panel.cc:147
617 #: src/wx/video_panel.cc:152
621 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
623 msgstr "Bestandsnaam"
625 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
629 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
633 #: src/wx/config_dialog.cc:204
635 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
637 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
640 #: src/wx/content_menu.cc:63
641 msgid "Find missing..."
642 msgstr "Zoek ontbrekende..."
644 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
645 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
649 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
651 msgstr "Lettertypen..."
653 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
657 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
661 #: src/wx/about_dialog.cc:65
662 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
663 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
665 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
669 #: src/wx/config_dialog.cc:1210
673 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
677 #: src/wx/timing_panel.cc:87
679 msgstr "Volledige duur"
681 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
685 #: src/wx/audio_panel.cc:63
689 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
690 msgid "Gain Calculator"
691 msgstr "Versterkings-calculator"
693 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
695 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
696 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
698 #: src/wx/config_dialog.cc:1382
702 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
703 msgid "Get from file..."
704 msgstr "Haal uit bestand..."
706 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
707 msgid "Green chromaticity"
708 msgstr "Groen-chromaticiteit"
710 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
714 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
718 #: src/wx/server_dialog.cc:38
719 msgid "Host name or IP address"
720 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
722 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
723 msgid "I want to play this back at fader"
724 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
726 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
730 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
734 #: src/wx/config_dialog.cc:599
735 msgid "IP address / host name"
736 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
738 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
742 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
746 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
747 msgid "Input gamma correction"
748 msgstr "Input-gammacorrectie"
750 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
754 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
756 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
757 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
759 #: src/wx/config_dialog.cc:829
761 msgstr "Intermediate"
763 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
764 msgid "Intermediate common name"
765 msgstr "Intermediate common name"
767 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:185
771 #: src/wx/config_dialog.cc:224
775 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
777 msgstr "Cursief bestand"
779 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
781 msgstr "Cursief lettertype"
783 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
784 msgid "JPEG2000 bandwidth"
785 msgstr "JPEG2000-bandbreedte"
787 #: src/wx/content_menu.cc:62
791 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
795 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
799 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
803 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
804 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
805 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
807 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
811 #: src/wx/config_dialog.cc:982
815 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
819 #: src/wx/config_dialog.cc:827
823 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
824 msgid "Leaf common name"
825 msgstr "Leaf common name"
827 #: src/wx/config_dialog.cc:702
828 msgid "Leaf private key"
829 msgstr "Leaf private key"
831 #: src/wx/video_panel.cc:102
835 #: src/wx/film_viewer.cc:67
839 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
840 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
841 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
843 #: src/wx/config_dialog.cc:708
847 #: src/wx/config_dialog.cc:1376
851 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
855 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
857 msgid "Loudness range %.2f LU"
858 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
860 #: src/wx/content_panel.cc:503
864 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
865 msgid "Mail password"
866 msgstr "Mail-wachtwoord"
868 #: src/wx/config_dialog.cc:1198
869 msgid "Mail user name"
870 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
872 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
873 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
874 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
876 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
880 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
881 msgid "Make certificate chain"
882 msgstr "Maak certificaat-keten"
884 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
885 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
886 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
888 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
892 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
893 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
894 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
896 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1360
897 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
901 #: src/wx/content_panel.cc:93
902 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
903 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
905 #: src/wx/content_panel.cc:97
906 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
907 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
909 #: src/wx/video_panel.cc:359
910 msgid "Multiple content selected"
911 msgstr "Meedere content geselecteerd"
913 #: src/wx/content_widget.h:64
914 msgid "Multiple values"
915 msgstr "Meerdere waarden"
917 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
919 msgstr "Mijn Documenten"
921 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
922 msgid "My problem is"
923 msgstr "Mijn probleem is"
925 #: src/wx/content_panel.cc:507
927 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
929 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
930 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
934 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
938 #: src/wx/update_dialog.cc:37
939 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
940 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
942 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
943 msgid "No DCP selected."
944 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
946 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
948 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
950 "Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
953 #: src/wx/content_panel.cc:325
954 msgid "No content found in this folder."
955 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
957 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
958 #: src/wx/video_panel.cc:294
962 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
964 msgstr "Normaal bestand"
966 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
968 msgstr "Normaal lettertype"
970 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
974 #: src/wx/config_dialog.cc:1368
975 msgid "Only servers encode"
976 msgstr "Alleen servers encoderen"
978 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
979 msgid "Open console window"
980 msgstr "Open console-venster"
982 #: src/wx/content_panel.cc:101
983 msgid "Open the timeline for the film."
984 msgstr "Open de tijdslijn voor de film."
986 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
988 msgstr "Organisation"
990 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
991 msgid "Organisational unit"
992 msgstr "Organisational unit"
994 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
995 msgid "Other trusted devices"
996 msgstr "Andere 'trusted devices'"
998 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
999 msgid "Outgoing mail server"
1000 msgstr "Uitgaande mailserver"
1002 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
1006 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1007 msgid "Outline colour"
1008 msgstr "Omlijnings-kleur"
1010 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1011 msgid "Outline content"
1012 msgstr "Omlijn content"
1014 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1018 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1022 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1026 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1030 #: src/wx/audio_panel.cc:300
1032 msgid "Peak: %.2fdB"
1033 msgstr "Piek: %.2fdB"
1035 #: src/wx/audio_panel.cc:302 src/wx/audio_panel.cc:305
1036 msgid "Peak: unknown"
1037 msgstr "Piek: onbekend"
1039 #: src/wx/film_viewer.cc:74
1043 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1045 msgstr "Afspeelduur"
1047 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1049 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1050 "about the problem."
1052 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1053 "eventuele vragen over het probleem."
1055 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1056 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1057 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1059 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1063 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1065 msgstr "Pre-release"
1067 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1071 #: src/wx/content_menu.cc:64
1072 msgid "Properties..."
1073 msgstr "Eigenschappen..."
1075 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1079 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1080 msgid "RGB to XYZ conversion"
1081 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1083 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1085 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1087 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1091 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1092 msgid "Rating (e.g. 15)"
1093 msgstr "Rating (bv. 15)"
1095 #: src/wx/content_menu.cc:65
1096 msgid "Re-examine..."
1097 msgstr "Onderzoek opnieuw.."
1099 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1100 msgid "Re-make certificates and key..."
1101 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1103 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1107 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1111 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1112 msgid "Recipient certificate"
1113 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1115 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1119 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1120 msgid "Red chromaticity"
1121 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1123 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1128 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1130 msgstr "Reel-lengte"
1132 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1136 #: src/wx/dcp_panel.cc:180
1140 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1141 #: src/wx/video_panel.cc:80
1142 msgid "Refer to existing DCP"
1143 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1145 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1146 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1150 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1151 msgid "Remove Cinema"
1152 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1154 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1155 msgid "Remove Screen"
1156 msgstr "Verwijder Scherm"
1158 #: src/wx/content_panel.cc:89
1159 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1160 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1162 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1166 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1167 msgid "Repeat Content"
1168 msgstr "Herhaal Content"
1170 #: src/wx/content_menu.cc:61
1174 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1175 msgid "Report A Problem"
1176 msgstr "Meld een probleem"
1178 #: src/wx/config_dialog.cc:1234
1179 msgid "Reset to default subject and text"
1180 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1182 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1186 #: src/wx/job_view.cc:134
1190 #: src/wx/video_panel.cc:112
1194 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1195 msgid "Right click to change gain."
1196 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1198 #: src/wx/film_viewer.cc:68
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:825
1206 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1207 msgid "Root common name"
1208 msgstr "Root common name"
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:1095
1211 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1212 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:184
1218 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1220 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1221 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s"
1223 #: src/wx/video_panel.cc:157
1225 msgstr "Schaal naar"
1227 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1231 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1232 msgid "Search network for servers"
1233 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1235 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1236 msgid "Select CPL XML file"
1237 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1239 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:790
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:1021 src/wx/screen_dialog.cc:149
1241 msgid "Select Certificate File"
1242 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1244 #: src/wx/content_menu.cc:321
1246 msgstr "Selecteer KDM"
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:910 src/wx/config_dialog.cc:941
1249 msgid "Select Key File"
1250 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1252 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1253 msgid "Select certificate file"
1254 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1256 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1257 msgid "Select cinema and screen database file"
1258 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1260 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1261 msgid "Send by email"
1262 msgstr "Stuur via email"
1264 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1268 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1269 msgid "Serial number"
1270 msgstr "Serienummer"
1272 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1276 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1280 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:111
1284 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1285 msgid "Set from file..."
1286 msgstr "Stel in uit bestand..."
1288 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1289 msgid "Set from system font..."
1290 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1292 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1293 msgid "Set language"
1294 msgstr "Stel taal in"
1296 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1297 msgid "Show audio..."
1298 msgstr "Toon audio..."
1300 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1301 msgid "Show graph of audio levels..."
1302 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1304 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1306 msgstr "Ondertekend"
1308 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1309 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1310 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1312 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1314 msgstr "Enkele reel"
1316 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1318 msgstr "Gladstrijken"
1320 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1322 msgstr "Vastklikken"
1324 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1325 msgid "Split by video content"
1326 msgstr "Splits per video-content"
1328 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1329 msgid "Stable version "
1330 msgstr "Stabiele versie"
1332 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1336 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1340 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1344 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1345 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1346 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1348 #: src/wx/config_dialog.cc:1206
1352 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1356 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1357 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1358 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1360 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1361 msgid "Subtitle appearance"
1362 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1364 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1365 msgid "Subtitle colours"
1366 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1368 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1369 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1371 msgstr "Ondertitels"
1373 #: src/wx/about_dialog.cc:249
1374 msgid "Supported by"
1375 msgstr "Ondersteund door"
1377 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1381 #: src/wx/config_dialog.cc:1083
1385 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1386 msgid "Temp version"
1387 msgstr "Tijdelijke versie"
1389 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1390 msgid "Territory (e.g. UK)"
1391 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1393 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1394 msgid "Test version "
1395 msgstr "Test-versie"
1397 #: src/wx/about_dialog.cc:303
1399 msgstr "Getest door"
1401 #: src/wx/content_menu.cc:307
1403 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1404 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1407 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1408 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1409 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1411 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1412 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1413 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1415 #: src/wx/film_viewer.cc:157
1416 msgid "There is not enough free memory to do that."
1417 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1419 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1420 msgid "This is not a valid CPL file"
1421 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1423 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1427 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1428 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1429 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1431 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1435 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1439 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1443 #: src/wx/content_panel.cc:100
1445 msgstr "Tijdlijn..."
1447 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1448 msgid "Timing|Timing"
1451 #: src/wx/video_panel.cc:124
1455 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1456 msgid "Translated by"
1457 msgstr "Vertaald door"
1459 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1460 msgid "Trim after current position"
1461 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1463 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1464 msgid "Trim from end"
1465 msgstr "Wegknippen van einde"
1467 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1468 msgid "Trim from start"
1469 msgstr "Wegknippen van begin"
1471 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1472 msgid "Trim up to current position"
1473 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1475 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1477 msgid "True peak is %.2fdB"
1478 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1480 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:667
1481 #: src/wx/video_panel.cc:84
1485 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1489 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1490 msgid "UTC offset (time zone)"
1491 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1493 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1497 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1501 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1505 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1509 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1513 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1517 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1521 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1525 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1529 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1533 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1537 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1541 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1545 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1549 #: src/wx/cinema_dialog.cc:80
1553 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1557 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1561 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1565 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1569 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1573 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:84
1581 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1585 #: src/wx/cinema_dialog.cc:82
1589 #: src/wx/content_panel.cc:92
1593 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1597 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1598 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1599 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1601 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1602 msgid "Use ISDCF name"
1603 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1605 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1607 msgstr "Gebruik de beste"
1609 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1611 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1613 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1614 msgid "Use subtitles"
1615 msgstr "Gebruik ondertitels"
1617 #: src/wx/config_dialog.cc:1087
1619 msgstr "Gebruikersnaam"
1621 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1622 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1626 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1627 msgid "Video Waveform"
1628 msgstr "Video-golfvorm"
1630 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1631 msgid "Video frame rate"
1632 msgstr "Video frame rate"
1634 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1638 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
1640 msgstr "Waarschuwingen"
1642 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1646 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1647 msgid "White point adjustment"
1648 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1650 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1651 msgid "With help from"
1652 msgstr "Met hulp van"
1654 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1656 msgstr "Schrijf naar"
1658 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1660 msgstr "Geschreven door"
1662 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1664 msgstr "X-verschuiving"
1666 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1670 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1672 msgstr "Y-verschuiving"
1674 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1678 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1679 msgid "YUV to RGB conversion"
1680 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1682 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1683 msgid "YUV to RGB matrix"
1684 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1686 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1688 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1689 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1691 "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel "
1692 "ondersteund wordt. U wordt geadviseerd om in plaats hiervan een SMPTE-DCP "
1695 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1697 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1698 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1700 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld. Stel de DCP in op 3D "
1701 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
1703 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1706 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1707 "join them to ensure smooth joins between the files."
1709 "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt "
1710 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
1712 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1714 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1715 "likely to cause problems on playback."
1717 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB. Dit "
1718 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1720 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1723 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1724 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1726 "Uw DCP frame rate (%d fps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
1727 "projectoren. Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid."
1729 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1731 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1734 "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen. Dit kan problemen veroorzaken met "
1735 "sommige installaties."
1737 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1741 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1742 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1746 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1747 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1751 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1752 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1756 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1757 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1761 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
1765 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1766 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:69
1770 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1774 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1778 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1782 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1786 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114