cf2efe169bef1cb41a700a4a20c72b7ca2b3c22c
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-14 20:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-16 03:17+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Geen)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:185
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
47 msgid "255"
48 msgstr "255"
49
50 #: src/wx/video_panel.cc:224
51 msgid "2D"
52 msgstr "2D"
53
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
59 msgid "2K"
60 msgstr "2K"
61
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
63 msgid "3D"
64 msgstr "3D"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:227
67 msgid "3D alternate"
68 msgstr "3D afwisselend"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:228
71 msgid "3D left only"
72 msgstr "3D alleen links"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:225
75 msgid "3D left/right"
76 msgstr "3D links/rechts"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:229
79 msgid "3D right only"
80 msgstr "3D alleen rechts"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:226
83 msgid "3D top/bottom"
84 msgstr "3D boven/onder"
85
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
87 msgid "4K"
88 msgstr "4K"
89
90 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
91 msgid "<b>New colour</b>"
92 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
93
94 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
95 msgid "<b>Original colour</b>"
96 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
97
98 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
99 #.
100 #: src/wx/timing_panel.cc:123
101 msgid ""
102 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
103 "</i>"
104 msgstr ""
105 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
106 "</i>"
107
108 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
109 msgid "A"
110 msgstr "A"
111
112 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
113 msgid ""
114 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
115 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
116 "unlikely to have any visible effect on the image."
117 msgstr ""
118 "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-"
119 "rate.  Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200Mbit/s "
120 "terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
121 "beeldkwaliteit."
122
123 #: src/wx/update_dialog.cc:35
124 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
125 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
126
127 #: src/wx/about_dialog.cc:34
128 msgid "About DCP-o-matic"
129 msgstr "Over DCP-o-matic"
130
131 #: src/wx/screens_panel.cc:56
132 msgid "Add Cinema..."
133 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
134
135 #: src/wx/content_menu.cc:66
136 msgid "Add KDM..."
137 msgstr "Voeg KDM toe..."
138
139 #: src/wx/screens_panel.cc:63
140 msgid "Add Screen..."
141 msgstr "Voeg Scherm toe..."
142
143 #: src/wx/content_panel.cc:85
144 msgid ""
145 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
146 "or a DCP."
147 msgstr ""
148 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
149 "gebruikt worden) of een DCP toe."
150
151 #: src/wx/content_panel.cc:80
152 msgid "Add file(s)..."
153 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
154
155 #: src/wx/content_panel.cc:84
156 msgid "Add folder..."
157 msgstr "Voeg map toe..."
158
159 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
160 msgid "Add image sequence"
161 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
162
163 #: src/wx/content_panel.cc:81
164 msgid "Add video, image or sound files to the film."
165 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
166
167 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
168 msgid "Add..."
169 msgstr "Voeg toe..."
170
171 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1215
172 msgid "Address"
173 msgstr "Adres"
174
175 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
176 msgid "Adjust white point to"
177 msgstr "Pas witpunt aan naar"
178
179 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
180 msgid ""
181 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
182 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
183 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
184 "\"DCP\" tab."
185 msgstr ""
186 "Al uw content is in 1,85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
187 "(2,39:1).  Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte "
188 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1,85:1) "
189 "instellen bij de DCP-instellingen."
190
191 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
192 msgid ""
193 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
194 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
195 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
196 "tab."
197 msgstr ""
198 "Al uw content is in Scope (2,39:1) of platter, maar uw DCP-container is Flat "
199 "(1,85:1).  Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld zwarte "
200 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2,39:1) "
201 "instellen bij de DCP-instellingen."
202
203 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
204 msgid "Allow any DCP frame rate"
205 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
206
207 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
208 msgid "Alpha   0"
209 msgstr "Alpha   0"
210
211 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
212 msgid "Appearance..."
213 msgstr "Uiterlijk..."
214
215 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
216 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
217 msgid "Audio"
218 msgstr "Audio"
219
220 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
221 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
222 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
223
224 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
228 msgstr ""
229 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
230 "doorgestuurd."
231
232 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
236 "%.1fdB."
237 msgstr ""
238 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
239 "versterking van %.1fdB."
240
241 #: src/wx/config_dialog.cc:209
242 msgid "Automatically analyse content audio"
243 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
244
245 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
246 msgid "B"
247 msgstr "B"
248
249 #: src/wx/config_dialog.cc:1227
250 msgid "BCC address"
251 msgstr "BCC-adres"
252
253 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
254 msgid "Blue chromaticity"
255 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
256
257 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
258 msgid "Bold file"
259 msgstr "Vet bestand"
260
261 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
262 msgid "Bold font"
263 msgstr "Vet lettertype"
264
265 #: src/wx/video_panel.cc:134
266 msgid "Bottom"
267 msgstr "Onder"
268
269 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
270 msgid "Browse..."
271 msgstr "Blader..."
272
273 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
274 msgid "Burn subtitles into image"
275 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
276
277 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
278 msgid "But I have to use fader"
279 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
280
281 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
282 msgid "CC addresses"
283 msgstr "CC-adressen"
284
285 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
286 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
287 msgid "CPL"
288 msgstr "CPL"
289
290 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
291 msgid "CPL ID"
292 msgstr "CPL ID"
293
294 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
295 msgid "CPL annotation text"
296 msgstr "CPL annotatie-tekst"
297
298 #: src/wx/audio_panel.cc:74
299 msgid "Calculate..."
300 msgstr "Bereken..."
301
302 #: src/wx/job_view.cc:46
303 msgid "Cancel"
304 msgstr "Annuleer"
305
306 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
307 msgid "Cannot reference this DCP.  "
308 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
309
310 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
311 msgid "Certificate downloaded"
312 msgstr "Certificaat gedownload"
313
314 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
315 msgid "Chain"
316 msgstr "Keten"
317
318 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
319 msgid "Channel gain"
320 msgstr "Kanaal-versterking"
321
322 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
323 msgid "Channels"
324 msgstr "Kanalen"
325
326 #: src/wx/config_dialog.cc:217
327 msgid "Check for testing updates on startup"
328 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
329
330 #: src/wx/config_dialog.cc:213
331 msgid "Check for updates on startup"
332 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
333
334 #: src/wx/content_menu.cc:251
335 msgid "Choose a file"
336 msgstr "Kies een bestand"
337
338 #: src/wx/content_panel.cc:278
339 msgid "Choose a file or files"
340 msgstr "Kies een of meer bestanden"
341
342 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
343 msgid "Choose a folder"
344 msgstr "Kies een map"
345
346 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
347 msgid "Choose a font"
348 msgstr "Kies een lettertype"
349
350 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
351 msgid "Choose a font file"
352 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
353
354 #: src/wx/config_dialog.cc:198
355 msgid "Cinema and screen database file"
356 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
357
358 #: src/wx/content_widget.h:72
359 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
360 msgstr ""
361 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
362 "stellen."
363
364 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
365 msgid "Colour"
366 msgstr "Kleur"
367
368 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
369 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
370 msgid "Colour conversion"
371 msgstr "Kleurconversie"
372
373 #: src/wx/video_panel.cc:196
374 msgid "Colour|Custom"
375 msgstr "Aangepast"
376
377 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
378 msgid "Component"
379 msgstr "Component"
380
381 #: src/wx/config_dialog.cc:1388
382 msgid "Config|Timing"
383 msgstr "Timing"
384
385 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
386 msgid "Contact email"
387 msgstr "Contact email-adres"
388
389 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
390 msgid "Container"
391 msgstr "Container"
392
393 #: src/wx/film_editor.cc:51
394 msgid "Content"
395 msgstr "Content"
396
397 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
398 msgid "Content Properties"
399 msgstr "Content-eigenschappen"
400
401 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
402 msgid "Content Type"
403 msgstr "Content-type"
404
405 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
406 msgid "Content version"
407 msgstr "Content-versie"
408
409 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
410 msgid "Contrast"
411 msgstr "Contrast"
412
413 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
414 msgid "Copy as name"
415 msgstr "Kopieer als naam"
416
417 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
418 msgid "Could not analyse audio."
419 msgstr "Kan audio niet analyseren."
420
421 #: src/wx/film_viewer.cc:197
422 #, c-format
423 msgid "Could not get video for view (%s)"
424 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
425
426 #: src/wx/content_menu.cc:327
427 #, c-format
428 msgid "Could not load KDM (%s)"
429 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
430
431 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:924
432 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
433 #, c-format
434 msgid "Could not read certificate file (%s)"
435 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
436
437 #: src/wx/config_dialog.cc:916
438 #, c-format
439 msgid "Could not read key file (%s)"
440 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen (%s)"
441
442 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
443 msgid "Create in folder"
444 msgstr "Aanmaken in map"
445
446 #: src/wx/config_dialog.cc:228
447 msgid "Creator"
448 msgstr "Maker"
449
450 #: src/wx/video_panel.cc:97
451 msgid "Crop"
452 msgstr "Snijd bij"
453
454 #: src/wx/film_editor.cc:53
455 msgid "DCP"
456 msgstr "DCP"
457
458 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
459 msgid "DCP directory"
460 msgstr "DCP-map"
461
462 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
463 #: src/wx/wx_util.cc:107
464 msgid "DCP-o-matic"
465 msgstr "DCP-o-matic"
466
467 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
468 msgid "DCP-o-matic audio"
469 msgstr "DCP-o-matic audio"
470
471 #: src/wx/config_dialog.cc:1390
472 msgid "Debug: decode"
473 msgstr "Debug: decoderen"
474
475 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
476 msgid "Debug: email sending"
477 msgstr "Debug: email versturen"
478
479 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
480 msgid "Debug: encode"
481 msgstr "Debug: encoderen"
482
483 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
484 msgid "Decrypting DCPs"
485 msgstr "DCP's ontsleutelen"
486
487 #: src/wx/config_dialog.cc:422
488 msgid "Default ISDCF name details"
489 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
490
491 #: src/wx/config_dialog.cc:435
492 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
493 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
494
495 #: src/wx/config_dialog.cc:444
496 msgid "Default audio delay"
497 msgstr "Standaard audio-vertraging"
498
499 #: src/wx/config_dialog.cc:426
500 msgid "Default container"
501 msgstr "Standaard container"
502
503 #: src/wx/config_dialog.cc:430
504 msgid "Default content type"
505 msgstr "Standaard content-type"
506
507 #: src/wx/config_dialog.cc:414
508 msgid "Default directory for new films"
509 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
510
511 #: src/wx/config_dialog.cc:406
512 msgid "Default duration of still images"
513 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
514
515 #: src/wx/config_dialog.cc:452
516 msgid "Default standard"
517 msgstr "Standaard standaard"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:388
520 msgid "Defaults"
521 msgstr "Standaard-instellingen"
522
523 #: src/wx/audio_panel.cc:78
524 msgid "Delay"
525 msgstr "Vertraging"
526
527 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
528 msgid "Details..."
529 msgstr "Details..."
530
531 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
532 msgid "Dolby / Doremi"
533 msgstr "Dolby / Doremi"
534
535 #: src/wx/content_panel.cc:96
536 msgid "Down"
537 msgstr "Omlaag"
538
539 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
540 msgid "Download"
541 msgstr "Download"
542
543 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
544 msgid "Download certificate"
545 msgstr "Download certificaat"
546
547 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
548 msgid "Download..."
549 msgstr "Download..."
550
551 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
552 msgid "Downloading certificate"
553 msgstr "Downloaden certificaat"
554
555 #: src/wx/screens_panel.cc:58
556 msgid "Edit Cinema..."
557 msgstr "Wijzig Bioscoop"
558
559 #: src/wx/screens_panel.cc:65
560 msgid "Edit Screen..."
561 msgstr "Wijzig Scherm..."
562
563 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
564 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
565 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:84
566 msgid "Edit..."
567 msgstr "Wijzig..."
568
569 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
570 msgid "Email address"
571 msgstr "Email-adres"
572
573 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
574 msgid "Email addresses for KDM delivery"
575 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
576
577 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
578 msgid "Encoding Servers"
579 msgstr "Encodeer-servers"
580
581 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
582 msgid "Encrypted"
583 msgstr "Versleuteld"
584
585 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
586 msgid "End"
587 msgstr "Einde"
588
589 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
590 msgid "Errors"
591 msgstr "Fouten"
592
593 #: src/wx/config_dialog.cc:693
594 msgid "Export"
595 msgstr "Exporteer"
596
597 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
598 msgid "Export DCP decryption certificate..."
599 msgstr "Exporteer DCP-ontsleutelings-certificaat..."
600
601 #: src/wx/config_dialog.cc:710
602 msgid "Export..."
603 msgstr "Exporteer..."
604
605 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
606 msgid "FTP (for Dolby)"
607 msgstr "FTP (voor Dolby)"
608
609 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
610 msgid "Facility (e.g. DLA)"
611 msgstr "Lab (bv. DLA)"
612
613 #: src/wx/video_panel.cc:147
614 msgid "Fade in"
615 msgstr "Fade in"
616
617 #: src/wx/video_panel.cc:152
618 msgid "Fade out"
619 msgstr "Fade out"
620
621 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
622 msgid "Filename"
623 msgstr "Bestandsnaam"
624
625 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
626 msgid "Film name"
627 msgstr "Filmnaam"
628
629 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
630 msgid "Filters"
631 msgstr "Filters"
632
633 #: src/wx/config_dialog.cc:204
634 msgid ""
635 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
636 msgstr ""
637 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
638 "audio-analyse"
639
640 #: src/wx/content_menu.cc:63
641 msgid "Find missing..."
642 msgstr "Zoek ontbrekende..."
643
644 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
645 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
646 msgid "Fonts"
647 msgstr "Lettertypen"
648
649 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
650 msgid "Fonts..."
651 msgstr "Lettertypen..."
652
653 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
654 msgid "Frame Rate"
655 msgstr "Frame Rate"
656
657 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
658 msgid "Frame rate"
659 msgstr "Frame rate"
660
661 #: src/wx/about_dialog.cc:65
662 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
663 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
664
665 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
666 msgid "From"
667 msgstr "Van"
668
669 #: src/wx/config_dialog.cc:1210
670 msgid "From address"
671 msgstr "From-adres"
672
673 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
674 msgid "Full"
675 msgstr "Volledig"
676
677 #: src/wx/timing_panel.cc:87
678 msgid "Full length"
679 msgstr "Volledige duur"
680
681 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
682 msgid "GB"
683 msgstr "GB"
684
685 #: src/wx/audio_panel.cc:63
686 msgid "Gain"
687 msgstr "Versterking"
688
689 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
690 msgid "Gain Calculator"
691 msgstr "Versterkings-calculator"
692
693 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
694 #, c-format
695 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
696 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
697
698 #: src/wx/config_dialog.cc:1382
699 msgid "General"
700 msgstr "Algemeen"
701
702 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
703 msgid "Get from file..."
704 msgstr "Haal uit bestand..."
705
706 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
707 msgid "Green chromaticity"
708 msgstr "Groen-chromaticiteit"
709
710 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
711 msgid "Hints"
712 msgstr "Hints"
713
714 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
715 msgid "Host"
716 msgstr "Host"
717
718 #: src/wx/server_dialog.cc:38
719 msgid "Host name or IP address"
720 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
721
722 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
723 msgid "I want to play this back at fader"
724 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
725
726 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
727 msgid "ID"
728 msgstr "ID"
729
730 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
731 msgid "IP address"
732 msgstr "IP-adres"
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:599
735 msgid "IP address / host name"
736 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
737
738 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
739 msgid "ISDCF name"
740 msgstr "ISDCF-naam"
741
742 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
743 msgid "Input gamma"
744 msgstr "Input-gamma"
745
746 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
747 msgid "Input gamma correction"
748 msgstr "Input-gammacorrectie"
749
750 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
751 msgid "Input power"
752 msgstr "Input-macht"
753
754 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
755 #, c-format
756 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
757 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
758
759 #: src/wx/config_dialog.cc:829
760 msgid "Intermediate"
761 msgstr "Intermediate"
762
763 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
764 msgid "Intermediate common name"
765 msgstr "Intermediate common name"
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:185
768 msgid "Interop"
769 msgstr "Interop"
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:224
772 msgid "Issuer"
773 msgstr "Uitgever"
774
775 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
776 msgid "Italic file"
777 msgstr "Cursief bestand"
778
779 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
780 msgid "Italic font"
781 msgstr "Cursief lettertype"
782
783 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
784 msgid "JPEG2000 bandwidth"
785 msgstr "JPEG2000-bandbreedte"
786
787 #: src/wx/content_menu.cc:62
788 msgid "Join"
789 msgstr "Voeg samen"
790
791 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
792 msgid "KDM Email"
793 msgstr "KDM-email"
794
795 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
796 msgid "KDM type"
797 msgstr "KDM-type"
798
799 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
800 msgid "KDM|Timing"
801 msgstr "Tijdvenster"
802
803 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
804 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
805 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
806
807 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
808 msgid "Key"
809 msgstr "Sleutel"
810
811 #: src/wx/config_dialog.cc:982
812 msgid "Keys"
813 msgstr "Sleutels"
814
815 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
816 msgid "Language"
817 msgstr "Taal"
818
819 #: src/wx/config_dialog.cc:827
820 msgid "Leaf"
821 msgstr "Leaf"
822
823 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
824 msgid "Leaf common name"
825 msgstr "Leaf common name"
826
827 #: src/wx/config_dialog.cc:702
828 msgid "Leaf private key"
829 msgstr "Leaf private key"
830
831 #: src/wx/video_panel.cc:102
832 msgid "Left"
833 msgstr "Links"
834
835 #: src/wx/film_viewer.cc:67
836 msgid "Left eye"
837 msgstr "Linkeroog"
838
839 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
840 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
841 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
842
843 #: src/wx/config_dialog.cc:708
844 msgid "Load..."
845 msgstr "Laad..."
846
847 #: src/wx/config_dialog.cc:1376
848 msgid "Log"
849 msgstr "Log"
850
851 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
852 msgid "Log:"
853 msgstr "Log:"
854
855 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
856 #, c-format
857 msgid "Loudness range %.2f LU"
858 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
859
860 #: src/wx/content_panel.cc:503
861 msgid "MISSING: "
862 msgstr "ONTBREKEND:"
863
864 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
865 msgid "Mail password"
866 msgstr "Mail-wachtwoord"
867
868 #: src/wx/config_dialog.cc:1198
869 msgid "Mail user name"
870 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
871
872 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
873 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
874 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
875
876 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
877 msgid "Make KDMs"
878 msgstr "Maak KDM's"
879
880 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
881 msgid "Make certificate chain"
882 msgstr "Maak certificaat-keten"
883
884 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
885 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
886 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
887
888 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
889 msgid "Matrix"
890 msgstr "Matrix"
891
892 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
893 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
894 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
895
896 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1360
897 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
898 msgid "Mbit/s"
899 msgstr "Mbit/s"
900
901 #: src/wx/content_panel.cc:93
902 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
903 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
904
905 #: src/wx/content_panel.cc:97
906 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
907 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
908
909 #: src/wx/video_panel.cc:359
910 msgid "Multiple content selected"
911 msgstr "Meedere content geselecteerd"
912
913 #: src/wx/content_widget.h:64
914 msgid "Multiple values"
915 msgstr "Meerdere waarden"
916
917 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
918 msgid "My Documents"
919 msgstr "Mijn Documenten"
920
921 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
922 msgid "My problem is"
923 msgstr "Mijn probleem is"
924
925 #: src/wx/content_panel.cc:507
926 msgid "NEEDS KDM: "
927 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
928
929 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
930 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
931 msgid "Name"
932 msgstr "Naam"
933
934 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
935 msgid "New Film"
936 msgstr "Nieuwe Film"
937
938 #: src/wx/update_dialog.cc:37
939 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
940 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
941
942 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
943 msgid "No DCP selected."
944 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
945
946 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
947 #, c-format
948 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
949 msgstr ""
950 "Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
951 "%d."
952
953 #: src/wx/content_panel.cc:325
954 msgid "No content found in this folder."
955 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
956
957 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
958 #: src/wx/video_panel.cc:294
959 msgid "None"
960 msgstr "Geen"
961
962 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
963 msgid "Normal file"
964 msgstr "Normaal bestand"
965
966 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
967 msgid "Normal font"
968 msgstr "Normaal lettertype"
969
970 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
971 msgid "Off"
972 msgstr "Uit"
973
974 #: src/wx/config_dialog.cc:1368
975 msgid "Only servers encode"
976 msgstr "Alleen servers encoderen"
977
978 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
979 msgid "Open console window"
980 msgstr "Open console-venster"
981
982 #: src/wx/content_panel.cc:101
983 msgid "Open the timeline for the film."
984 msgstr "Open de tijdslijn voor de film."
985
986 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
987 msgid "Organisation"
988 msgstr "Organisation"
989
990 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
991 msgid "Organisational unit"
992 msgstr "Organisational unit"
993
994 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
995 msgid "Other trusted devices"
996 msgstr "Andere 'trusted devices'"
997
998 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
999 msgid "Outgoing mail server"
1000 msgstr "Uitgaande mailserver"
1001
1002 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
1003 msgid "Outline"
1004 msgstr "Omlijn"
1005
1006 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1007 msgid "Outline colour"
1008 msgstr "Omlijnings-kleur"
1009
1010 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1011 msgid "Outline content"
1012 msgstr "Omlijn content"
1013
1014 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1015 msgid "Output"
1016 msgstr "Output"
1017
1018 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1019 msgid "Password"
1020 msgstr "Wachtwoord"
1021
1022 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1023 msgid "Pause"
1024 msgstr "Pauzeer"
1025
1026 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1027 msgid "Peak"
1028 msgstr "Piek"
1029
1030 #: src/wx/audio_panel.cc:300
1031 #, c-format
1032 msgid "Peak: %.2fdB"
1033 msgstr "Piek: %.2fdB"
1034
1035 #: src/wx/audio_panel.cc:302 src/wx/audio_panel.cc:305
1036 msgid "Peak: unknown"
1037 msgstr "Piek: onbekend"
1038
1039 #: src/wx/film_viewer.cc:74
1040 msgid "Play"
1041 msgstr "Speel af"
1042
1043 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1044 msgid "Play length"
1045 msgstr "Afspeelduur"
1046
1047 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1048 msgid ""
1049 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1050 "about the problem."
1051 msgstr ""
1052 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1053 "eventuele vragen over het probleem."
1054
1055 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1056 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1057 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1058
1059 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1060 msgid "Position"
1061 msgstr "Positie"
1062
1063 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1064 msgid "Pre-release"
1065 msgstr "Pre-release"
1066
1067 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1068 msgid "Processor"
1069 msgstr "Processor"
1070
1071 #: src/wx/content_menu.cc:64
1072 msgid "Properties..."
1073 msgstr "Eigenschappen..."
1074
1075 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1076 msgid "Protocol"
1077 msgstr "Protocol"
1078
1079 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1080 msgid "RGB to XYZ conversion"
1081 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1082
1083 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1084 msgid "RMS"
1085 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1086
1087 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1088 msgid "Random"
1089 msgstr "Random"
1090
1091 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1092 msgid "Rating (e.g. 15)"
1093 msgstr "Rating (bv. 15)"
1094
1095 #: src/wx/content_menu.cc:65
1096 msgid "Re-examine..."
1097 msgstr "Onderzoek opnieuw.."
1098
1099 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1100 msgid "Re-make certificates and key..."
1101 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1102
1103 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1104 msgid "Rec. 601"
1105 msgstr "Rec. 601"
1106
1107 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1108 msgid "Rec. 709"
1109 msgstr "Rec. 709"
1110
1111 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1112 msgid "Recipient certificate"
1113 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1114
1115 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1116 msgid "Red band"
1117 msgstr "Red band"
1118
1119 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1120 msgid "Red chromaticity"
1121 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1122
1123 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1124 #, c-format
1125 msgid "Reel %d"
1126 msgstr "Reel %d"
1127
1128 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1129 msgid "Reel length"
1130 msgstr "Reel-lengte"
1131
1132 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1133 msgid "Reels"
1134 msgstr "Reels"
1135
1136 #: src/wx/dcp_panel.cc:180
1137 msgid "Reel|Custom"
1138 msgstr "Aangepast"
1139
1140 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1141 #: src/wx/video_panel.cc:80
1142 msgid "Refer to existing DCP"
1143 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1144
1145 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1146 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1147 msgid "Remove"
1148 msgstr "Verwijder"
1149
1150 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1151 msgid "Remove Cinema"
1152 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1153
1154 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1155 msgid "Remove Screen"
1156 msgstr "Verwijder Scherm"
1157
1158 #: src/wx/content_panel.cc:89
1159 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1160 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1161
1162 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1163 msgid "Repeat"
1164 msgstr "Herhaal"
1165
1166 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1167 msgid "Repeat Content"
1168 msgstr "Herhaal Content"
1169
1170 #: src/wx/content_menu.cc:61
1171 msgid "Repeat..."
1172 msgstr "Herhaal..."
1173
1174 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1175 msgid "Report A Problem"
1176 msgstr "Meld een probleem"
1177
1178 #: src/wx/config_dialog.cc:1234
1179 msgid "Reset to default subject and text"
1180 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1181
1182 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1183 msgid "Resolution"
1184 msgstr "Resolutie"
1185
1186 #: src/wx/job_view.cc:134
1187 msgid "Resume"
1188 msgstr "Vervolg"
1189
1190 #: src/wx/video_panel.cc:112
1191 msgid "Right"
1192 msgstr "Rechts"
1193
1194 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1195 msgid "Right click to change gain."
1196 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1197
1198 #: src/wx/film_viewer.cc:68
1199 msgid "Right eye"
1200 msgstr "Rechteroog"
1201
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:825
1203 msgid "Root"
1204 msgstr "Root"
1205
1206 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1207 msgid "Root common name"
1208 msgstr "Root common name"
1209
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:1095
1211 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1212 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1213
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:184
1215 msgid "SMPTE"
1216 msgstr "SMPTE"
1217
1218 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1219 #, c-format
1220 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1221 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s"
1222
1223 #: src/wx/video_panel.cc:157
1224 msgid "Scale to"
1225 msgstr "Schaal naar"
1226
1227 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1228 msgid "Screens"
1229 msgstr "Schermen"
1230
1231 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1232 msgid "Search network for servers"
1233 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1234
1235 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1236 msgid "Select CPL XML file"
1237 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1238
1239 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:790
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:1021 src/wx/screen_dialog.cc:149
1241 msgid "Select Certificate File"
1242 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1243
1244 #: src/wx/content_menu.cc:321
1245 msgid "Select KDM"
1246 msgstr "Selecteer KDM"
1247
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:910 src/wx/config_dialog.cc:941
1249 msgid "Select Key File"
1250 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1251
1252 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1253 msgid "Select certificate file"
1254 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1255
1256 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1257 msgid "Select cinema and screen database file"
1258 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1259
1260 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1261 msgid "Send by email"
1262 msgstr "Stuur via email"
1263
1264 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1265 msgid "Send logs"
1266 msgstr "Stuur logs"
1267
1268 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1269 msgid "Serial number"
1270 msgstr "Serienummer"
1271
1272 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1273 msgid "Server"
1274 msgstr "Server"
1275
1276 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1277 msgid "Servers"
1278 msgstr "Servers"
1279
1280 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:111
1281 msgid "Set"
1282 msgstr "Stel in"
1283
1284 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1285 msgid "Set from file..."
1286 msgstr "Stel in uit bestand..."
1287
1288 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1289 msgid "Set from system font..."
1290 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1291
1292 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1293 msgid "Set language"
1294 msgstr "Stel taal in"
1295
1296 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1297 msgid "Show audio..."
1298 msgstr "Toon audio..."
1299
1300 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1301 msgid "Show graph of audio levels..."
1302 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1303
1304 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1305 msgid "Signed"
1306 msgstr "Ondertekend"
1307
1308 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1309 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1310 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1311
1312 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1313 msgid "Single reel"
1314 msgstr "Enkele reel"
1315
1316 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1317 msgid "Smoothing"
1318 msgstr "Gladstrijken"
1319
1320 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1321 msgid "Snap"
1322 msgstr "Vastklikken"
1323
1324 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1325 msgid "Split by video content"
1326 msgstr "Splits per video-content"
1327
1328 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1329 msgid "Stable version "
1330 msgstr "Stabiele versie"
1331
1332 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1333 msgid "Standard"
1334 msgstr "Standaard"
1335
1336 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1337 msgid "Start"
1338 msgstr "Start"
1339
1340 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1341 msgid "Stream"
1342 msgstr "Stream"
1343
1344 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1345 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1346 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1347
1348 #: src/wx/config_dialog.cc:1206
1349 msgid "Subject"
1350 msgstr "Onderwerp"
1351
1352 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1353 msgid "Subtitle"
1354 msgstr "Ondertitel"
1355
1356 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1357 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1358 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1359
1360 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1361 msgid "Subtitle appearance"
1362 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1363
1364 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1365 msgid "Subtitle colours"
1366 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1367
1368 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1369 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1370 msgid "Subtitles"
1371 msgstr "Ondertitels"
1372
1373 #: src/wx/about_dialog.cc:249
1374 msgid "Supported by"
1375 msgstr "Ondersteund door"
1376
1377 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1378 msgid "TMS"
1379 msgstr "TMS"
1380
1381 #: src/wx/config_dialog.cc:1083
1382 msgid "Target path"
1383 msgstr "Doelpad"
1384
1385 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1386 msgid "Temp version"
1387 msgstr "Tijdelijke versie"
1388
1389 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1390 msgid "Territory (e.g. UK)"
1391 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1392
1393 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1394 msgid "Test version "
1395 msgstr "Test-versie"
1396
1397 #: src/wx/about_dialog.cc:303
1398 msgid "Tested by"
1399 msgstr "Getest door"
1400
1401 #: src/wx/content_menu.cc:307
1402 msgid ""
1403 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1404 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1405 "missing content."
1406 msgstr ""
1407 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1408 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1409 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1410
1411 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1412 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1413 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1414
1415 #: src/wx/film_viewer.cc:157
1416 msgid "There is not enough free memory to do that."
1417 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1418
1419 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1420 msgid "This is not a valid CPL file"
1421 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1422
1423 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1424 msgid "Threads"
1425 msgstr "Threads"
1426
1427 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1428 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1429 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1430
1431 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1432 msgid "Thumbprint"
1433 msgstr "Thumbprint"
1434
1435 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1436 msgid "Time"
1437 msgstr "Tijd"
1438
1439 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1440 msgid "Timeline"
1441 msgstr "Tijdlijn"
1442
1443 #: src/wx/content_panel.cc:100
1444 msgid "Timeline..."
1445 msgstr "Tijdlijn..."
1446
1447 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1448 msgid "Timing|Timing"
1449 msgstr "Timing"
1450
1451 #: src/wx/video_panel.cc:124
1452 msgid "Top"
1453 msgstr "Boven"
1454
1455 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1456 msgid "Translated by"
1457 msgstr "Vertaald door"
1458
1459 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1460 msgid "Trim after current position"
1461 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1462
1463 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1464 msgid "Trim from end"
1465 msgstr "Wegknippen van einde"
1466
1467 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1468 msgid "Trim from start"
1469 msgstr "Wegknippen van begin"
1470
1471 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1472 msgid "Trim up to current position"
1473 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1474
1475 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1476 #, c-format
1477 msgid "True peak is %.2fdB"
1478 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1479
1480 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:667
1481 #: src/wx/video_panel.cc:84
1482 msgid "Type"
1483 msgstr "Type"
1484
1485 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1486 msgid "UTC"
1487 msgstr "UTC"
1488
1489 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1490 msgid "UTC offset (time zone)"
1491 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1492
1493 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1494 msgid "UTC+1"
1495 msgstr "UTC+1"
1496
1497 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1498 msgid "UTC+10"
1499 msgstr "UTC+10"
1500
1501 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1502 msgid "UTC+11"
1503 msgstr "UTC+11"
1504
1505 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1506 msgid "UTC+12"
1507 msgstr "UTC+12"
1508
1509 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1510 msgid "UTC+2"
1511 msgstr "UTC+2"
1512
1513 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1514 msgid "UTC+3"
1515 msgstr "UTC+3"
1516
1517 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1518 msgid "UTC+4"
1519 msgstr "UTC+4"
1520
1521 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1522 msgid "UTC+5"
1523 msgstr "UTC+5"
1524
1525 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1526 msgid "UTC+6"
1527 msgstr "UTC+6"
1528
1529 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1530 msgid "UTC+7"
1531 msgstr "UTC+7"
1532
1533 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1534 msgid "UTC+8"
1535 msgstr "UTC+8"
1536
1537 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1538 msgid "UTC+9"
1539 msgstr "UTC+9"
1540
1541 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1542 msgid "UTC-1"
1543 msgstr "UTC-1"
1544
1545 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1546 msgid "UTC-10"
1547 msgstr "UTC-10"
1548
1549 #: src/wx/cinema_dialog.cc:80
1550 msgid "UTC-11"
1551 msgstr "UTC-11"
1552
1553 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1554 msgid "UTC-2"
1555 msgstr "UTC-2"
1556
1557 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1558 msgid "UTC-3"
1559 msgstr "UTC-3"
1560
1561 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1562 msgid "UTC-3:30"
1563 msgstr "UTC-3:30"
1564
1565 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1566 msgid "UTC-4"
1567 msgstr "UTC-4"
1568
1569 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1570 msgid "UTC-5"
1571 msgstr "UTC-5"
1572
1573 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1574 msgid "UTC-6"
1575 msgstr "UTC-6"
1576
1577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:84
1578 msgid "UTC-7"
1579 msgstr "UTC-7"
1580
1581 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1582 msgid "UTC-8"
1583 msgstr "UTC-8"
1584
1585 #: src/wx/cinema_dialog.cc:82
1586 msgid "UTC-9"
1587 msgstr "UTC-9"
1588
1589 #: src/wx/content_panel.cc:92
1590 msgid "Up"
1591 msgstr "Omhoog"
1592
1593 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1594 msgid "Update"
1595 msgstr "Update"
1596
1597 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1598 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1599 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1600
1601 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1602 msgid "Use ISDCF name"
1603 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1604
1605 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1606 msgid "Use best"
1607 msgstr "Gebruik de beste"
1608
1609 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1610 msgid "Use preset"
1611 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1612
1613 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1614 msgid "Use subtitles"
1615 msgstr "Gebruik ondertitels"
1616
1617 #: src/wx/config_dialog.cc:1087
1618 msgid "User name"
1619 msgstr "Gebruikersnaam"
1620
1621 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1622 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1623 msgid "Video"
1624 msgstr "Video"
1625
1626 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1627 msgid "Video Waveform"
1628 msgstr "Video-golfvorm"
1629
1630 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1631 msgid "Video frame rate"
1632 msgstr "Video frame rate"
1633
1634 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1635 msgid "View..."
1636 msgstr "Toon..."
1637
1638 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
1639 msgid "Warnings"
1640 msgstr "Waarschuwingen"
1641
1642 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1643 msgid "White point"
1644 msgstr "Witpunt"
1645
1646 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1647 msgid "White point adjustment"
1648 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1649
1650 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1651 msgid "With help from"
1652 msgstr "Met hulp van"
1653
1654 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1655 msgid "Write to"
1656 msgstr "Schrijf naar"
1657
1658 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1659 msgid "Written by"
1660 msgstr "Geschreven door"
1661
1662 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1663 msgid "X Offset"
1664 msgstr "X-verschuiving"
1665
1666 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1667 msgid "X Scale"
1668 msgstr "X-schaling"
1669
1670 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1671 msgid "Y Offset"
1672 msgstr "Y-verschuiving"
1673
1674 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1675 msgid "Y Scale"
1676 msgstr "Y-schaling"
1677
1678 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1679 msgid "YUV to RGB conversion"
1680 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1681
1682 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1683 msgid "YUV to RGB matrix"
1684 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1685
1686 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1687 msgid ""
1688 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1689 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1690 msgstr ""
1691 "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel "
1692 "ondersteund wordt.  U wordt geadviseerd om in plaats hiervan een SMPTE-DCP "
1693 "te maken."
1694
1695 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1696 msgid ""
1697 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1698 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1699 msgstr ""
1700 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld.  Stel de DCP in op 3D "
1701 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
1702
1703 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1704 #, c-format
1705 msgid ""
1706 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1707 "join them to ensure smooth joins between the files."
1708 msgstr ""
1709 "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn.  U kunt "
1710 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
1711
1712 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1713 msgid ""
1714 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1715 "likely to cause problems on playback."
1716 msgstr ""
1717 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB.  Dit "
1718 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1719
1720 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1721 #, c-format
1722 msgid ""
1723 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1724 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1725 msgstr ""
1726 "Uw DCP frame rate (%d fps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
1727 "projectoren.  Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid."
1728
1729 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1730 msgid ""
1731 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1732 "projectors."
1733 msgstr ""
1734 "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen.  Dit kan problemen veroorzaken met "
1735 "sommige installaties."
1736
1737 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1738 msgid "dB"
1739 msgstr "dB"
1740
1741 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1742 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1743 msgid "f"
1744 msgstr "f"
1745
1746 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1747 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1748 msgid "h"
1749 msgstr "h"
1750
1751 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1752 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1753 msgid "m"
1754 msgstr "m"
1755
1756 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1757 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1758 msgid "ms"
1759 msgstr "ms"
1760
1761 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
1762 msgid "port"
1763 msgstr "poort"
1764
1765 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1766 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:69
1767 msgid "s"
1768 msgstr "s"
1769
1770 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1771 msgid "threshold"
1772 msgstr "drempel"
1773
1774 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1775 msgid "times"
1776 msgstr "keer"
1777
1778 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1779 msgid "until"
1780 msgstr "tot"
1781
1782 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1783 msgid "x"
1784 msgstr "x"
1785
1786 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1787 msgid "y"
1788 msgstr "y"
1789
1790 #~ msgid "UTC%d"
1791 #~ msgstr "UTC%d"