1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-11-21 23:59+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
14 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 #: src/wx/player_information.cc:95
28 #: src/wx/player_information.cc:97
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
35 msgid " advanced by %dms"
38 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
40 msgid " delayed by %dms"
43 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/text_panel.cc:105
44 #: src/wx/text_panel.cc:108 src/wx/text_panel.cc:112
48 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
49 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
52 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
54 msgid "%d DKDM written to %s"
57 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
59 msgid "%d DKDMs written to %s"
62 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
64 msgid "%d KDM written to %s"
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
69 msgid "%d KDMs written to %s"
72 #: src/wx/config_dialog.cc:998
74 msgid "%d channels on %s"
77 #: src/wx/about_dialog.cc:87
80 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
81 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
83 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
84 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
86 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
90 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310 src/wx/player_config_dialog.cc:115
92 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
93 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
95 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
97 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
98 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
100 #: src/wx/config_dialog.cc:141
101 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
102 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
104 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:83
108 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:81
112 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
113 msgid "0 is best, 51 is worst"
116 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:82
117 msgid "0dB (unchanged)"
120 #: src/wx/wx_util.cc:461
121 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
124 #: src/wx/wx_util.cc:453
128 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
132 #: src/wx/video_panel.cc:191
136 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
137 msgid "2D version of content available in 3D"
138 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
140 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
144 #: src/wx/dcp_panel.cc:730 src/wx/video_panel.cc:192
148 #: src/wx/video_panel.cc:195
150 msgstr "3D alternatívne"
152 #: src/wx/video_panel.cc:196
156 #: src/wx/video_panel.cc:193
157 msgid "3D left/right"
158 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
160 #: src/wx/video_panel.cc:197
161 msgid "3D right only"
162 msgstr "3D len pravé"
164 #: src/wx/video_panel.cc:194
165 msgid "3D top/bottom"
166 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
168 #: src/wx/wx_util.cc:455
169 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
172 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
176 #: src/wx/wx_util.cc:457
180 #: src/wx/wx_util.cc:459
181 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
184 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
185 msgid "<b>New colour</b>"
188 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
189 msgid "<b>Original colour</b>"
192 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
194 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
196 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
197 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
200 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
204 #: src/wx/update_dialog.cc:40
205 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
206 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
208 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
210 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
213 #: src/wx/config_dialog.cc:978
217 #: src/wx/config_dialog.cc:974
221 #: src/wx/about_dialog.cc:39
222 msgid "About DCP-o-matic"
223 msgstr "O DCP-o-matic"
225 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
227 msgid "Activity log file"
228 msgstr "Select Certificate File"
230 #: src/wx/screens_panel.cc:161
233 msgstr "Pridať kino..."
235 #: src/wx/screens_panel.cc:68
236 msgid "Add Cinema..."
237 msgstr "Pridať kino..."
239 #: src/wx/content_panel.cc:111
242 msgstr "Pridať KDM..."
244 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
246 msgid "Add DKDM folder"
247 msgstr "Pridať priečinok..."
249 #: src/wx/content_menu.cc:89
251 msgstr "Pridať KDM..."
253 #: src/wx/content_menu.cc:90
256 msgstr "Pridať KDM..."
258 #: src/wx/screens_panel.cc:217
261 msgstr "Pridať sálu..."
263 #: src/wx/screens_panel.cc:74
264 msgid "Add Screen..."
265 msgstr "Pridať sálu..."
267 #: src/wx/content_panel.cc:112
270 msgstr "Pridať KDM..."
272 #: src/wx/content_panel.cc:108
275 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
276 "or a folder of sound files."
278 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
281 #: src/wx/content_panel.cc:103
282 msgid "Add file(s)..."
283 msgstr "Pridať súbor(y)..."
285 #: src/wx/content_panel.cc:107
286 msgid "Add folder..."
287 msgstr "Pridať priečinok..."
289 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
290 msgid "Add image sequence"
291 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
293 #: src/wx/text_panel.cc:323
296 msgstr "Pridať kino..."
298 #: src/wx/recipients_panel.cc:126
300 msgid "Add recipient"
301 msgstr "Pridať sálu..."
303 #: src/wx/content_panel.cc:104
305 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
306 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
308 #: src/wx/config_dialog.cc:291 src/wx/recipients_panel.cc:67
309 #: src/wx/editable_list.h:120
313 #: src/wx/config_dialog.cc:389
315 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
316 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
319 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:108
320 msgid "Additional subtitle languages"
323 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:812
324 #: src/wx/full_config_dialog.cc:944 src/wx/recipient_dialog.cc:90
328 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
329 msgid "Adjust white point to"
330 msgstr "Nastaviť biely bod na"
332 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1269 src/wx/player_config_dialog.cc:289
337 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
338 msgid "Advanced KDM options"
341 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:51
342 msgid "Advanced content settings"
345 #: src/wx/content_menu.cc:86
347 msgid "Advanced settings..."
350 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:702
351 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
356 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:78 src/wx/rating_dialog.cc:27
360 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1317
361 msgid "Allow any DCP frame rate"
362 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
364 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
365 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
368 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
372 #: src/wx/about_dialog.cc:160
374 msgid "Also supported by"
375 msgstr "Podporované(ý)"
377 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
378 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
381 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
382 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
385 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
387 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
390 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
391 msgid "An asset is missing."
394 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
395 msgid "An unknown exception occurred."
398 #: src/wx/text_panel.cc:119
399 msgid "Appearance..."
402 #: src/wx/job_view.cc:176
403 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
406 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:37
408 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
412 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141
414 "At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
417 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
418 msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
421 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
425 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:54
426 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:126
427 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
431 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
432 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
433 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
435 #: src/wx/player_information.cc:148
437 msgid "Audio channels: %d"
440 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:85
442 msgid "Audio language"
443 msgstr "Nastaviť jazyk"
445 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:585
447 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
448 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
450 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:594
453 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
454 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
461 msgid "Automatically analyse content audio"
462 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
464 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:823 src/wx/full_config_dialog.cc:955
472 #: src/wx/config_dialog.cc:1081
473 msgid "Background image"
476 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
477 msgid "Barco Alchemy"
480 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
481 msgid "Blue chromaticity"
482 msgstr "Modrá farebnosť"
484 #: src/wx/video_panel.cc:138
489 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:45
493 #: src/wx/text_panel.cc:86
494 msgid "Burn subtitles into image"
495 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
497 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
498 msgid "But I have to use fader"
499 msgstr "Ale musím používať fader"
501 #: src/wx/full_config_dialog.cc:813 src/wx/full_config_dialog.cc:945
506 #: src/wx/text_panel.cc:167
510 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:42 src/wx/kdm_dialog.cc:90
511 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
515 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:54
519 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:57
520 msgid "CPL annotation text"
521 msgstr "CPL anotácia textu"
523 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
524 msgid "CPL's content is not encrypted."
527 #: src/wx/audio_panel.cc:79
529 msgstr "Vypočítať..."
531 #: src/wx/job_view.cc:70
535 #: src/wx/audio_panel.cc:316
537 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
538 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
540 #: src/wx/audio_panel.cc:318
542 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
543 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
545 #: src/wx/text_panel.cc:542
547 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
548 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
550 #: src/wx/text_panel.cc:544
552 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
553 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
555 #: src/wx/video_panel.cc:569
557 msgid "Cannot reference this DCP's video."
558 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
560 #: src/wx/video_panel.cc:571
562 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
563 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
565 #: src/wx/text_view.cc:71
569 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:56
571 msgid "Caption appearance"
572 msgstr "Vzhľad titulkov"
574 #: src/wx/text_view.cc:46
578 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
580 msgid "Certificate chain"
581 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
583 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
584 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:82
585 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
586 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:65 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75
587 msgid "Certificate downloaded"
588 msgstr "Certifikát stiahnutý"
590 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:144
594 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
598 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:832
602 #: src/wx/config_dialog.cc:160
603 msgid "Check for testing updates on startup"
604 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
606 #: src/wx/config_dialog.cc:156
607 msgid "Check for updates on startup"
608 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
610 #: src/wx/content_menu.cc:92
611 msgid "Choose CPL..."
614 #: src/wx/content_panel.cc:493
616 msgid "Choose a DCP folder"
617 msgstr "Vyberte priečinok"
619 #: src/wx/content_menu.cc:333
620 msgid "Choose a file"
621 msgstr "Vyberte súbor"
623 #: src/wx/content_panel.cc:420
624 msgid "Choose a file or files"
625 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
627 #: src/wx/content_menu.cc:328 src/wx/content_panel.cc:448
628 msgid "Choose a folder"
629 msgstr "Vyberte priečinok"
631 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
632 msgid "Choose a font"
633 msgstr "Vyberte písmo"
635 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
636 msgid "Choose a font file"
637 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
639 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:90
643 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
644 msgid "Cinema and screen database file"
647 #: src/wx/content_widget.h:82
648 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
651 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
652 msgid "Closed captions"
655 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
659 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:167
660 msgid "Colour conversion"
661 msgstr "Konverzia farieb"
663 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
664 #: src/wx/video_panel.cc:175
666 msgid "Colour|Custom"
669 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
672 msgstr "Kopírovať ako názov"
674 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
678 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
679 msgid "Configuration file"
682 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
683 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:327
684 msgid "Config|Timing"
687 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
689 msgid "Confirm KDM email"
692 #: src/wx/dcp_panel.cc:717
696 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/film_editor.cc:57
700 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
701 msgid "Content Properties"
702 msgstr "Nastavenia obsahu"
704 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
708 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
710 msgid "Content directory"
713 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
714 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/interop_metadata_dialog.cc:91
715 msgid "Content version"
716 msgstr "Verzia obsahu"
718 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:196
720 msgid "Content versions"
721 msgstr "Verzia obsahu"
723 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
727 #: src/wx/text_panel.cc:106
731 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
733 msgstr "Kopírovať ako názov"
735 #: src/wx/config_dialog.cc:973
740 #: src/wx/audio_dialog.cc:295
741 msgid "Could not analyse audio."
742 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
744 #: src/wx/text_panel.cc:848
746 msgid "Could not analyse subtitles."
747 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
749 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65
751 msgid "Could not find serial number %s"
752 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
754 #: src/wx/config_dialog.cc:372
756 msgid "Could not import certificate (%s)"
757 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
759 #: src/wx/content_menu.cc:418
761 msgid "Could not load KDM"
762 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
764 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
766 msgid "Could not load certficate (%s)"
767 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
769 #: src/wx/config_dialog.cc:1140
771 msgid "Could not load image file."
772 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
774 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
775 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
777 msgid "Could not read certificate file (%1)"
778 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
780 #: src/wx/config_dialog.cc:398 src/wx/config_dialog.cc:622
781 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
782 #: src/wx/screen_dialog.cc:207 src/wx/screen_dialog.cc:212
784 msgid "Could not read certificate file."
785 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
787 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50
789 msgid "Could not read certificates from Qube server."
790 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
792 #: src/wx/config_dialog.cc:612
794 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
795 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
797 #: src/wx/film_viewer.cc:561
799 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
802 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1077
806 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
807 msgid "Create in folder"
808 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
810 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
814 #: src/wx/video_panel.cc:87
818 #: src/wx/audio_dialog.cc:461
820 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
823 #: src/wx/audio_dialog.cc:455
827 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
831 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:868
832 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
836 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
837 msgid "DCP Text Track"
840 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
841 msgid "DCP asset filename format"
844 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:51
845 msgid "DCP directory"
848 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
849 msgid "DCP metadata filename format"
852 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:54
853 msgid "DCP validates OK."
856 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:35
858 msgid "DCP verification"
861 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
862 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
863 #: src/wx/wx_util.cc:143 src/wx/wx_util.cc:160 src/wx/wx_util.cc:169
867 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
869 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
872 #: src/wx/player_config_dialog.cc:561
874 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
875 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
877 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
879 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
880 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
882 #: src/wx/audio_dialog.cc:164
884 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
885 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
887 #: src/wx/player_config_dialog.cc:131
889 msgid "Debug log file"
890 msgstr "Select Certificate File"
892 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1387
895 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
899 msgid "Debug: audio analysis"
900 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
902 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1391
903 msgid "Debug: email sending"
904 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
906 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
907 msgid "Debug: encode"
908 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
910 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
912 msgid "Debug: player"
913 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
915 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
917 msgid "Debug: video view"
918 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
920 #: src/wx/player_information.cc:175
922 msgid "Decode resolution: %dx%d"
925 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/config_dialog.cc:711
927 msgid "Decrypting KDMs"
928 msgstr "Dešifrujem DCP"
930 #: src/wx/full_config_dialog.cc:291
931 msgid "Default DCP audio channels"
934 #: src/wx/full_config_dialog.cc:279
935 msgid "Default ISDCF name details"
936 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
938 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
939 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
940 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
942 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
944 msgid "Default KDM directory"
945 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
948 msgid "Default audio delay"
949 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
951 #: src/wx/full_config_dialog.cc:283
952 msgid "Default container"
953 msgstr "Predvolený kontajner"
955 #: src/wx/full_config_dialog.cc:287
956 msgid "Default content type"
957 msgstr "Predvolený typ obsahu"
959 #: src/wx/full_config_dialog.cc:271
960 msgid "Default directory for new films"
961 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
963 #: src/wx/full_config_dialog.cc:263
964 msgid "Default duration of still images"
965 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
967 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
968 msgid "Default standard"
969 msgstr "DCP štandard"
971 #: src/wx/full_config_dialog.cc:245
975 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
976 msgid "Define font in output and export font file"
979 #: src/wx/audio_panel.cc:81
983 #: src/wx/dcp_panel.cc:89 src/wx/job_view.cc:74
987 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
991 #: src/wx/player_config_dialog.cc:485
995 #: src/wx/config_dialog.cc:975
999 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:148
1003 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
1004 msgid "Dolby / Doremi"
1005 msgstr "Dolby / Doremi"
1007 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:44 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:42
1008 msgid "Don't ask this again"
1011 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
1013 msgid "Don't send emails"
1014 msgstr "Odoslať emailom"
1016 #: src/wx/hints_dialog.cc:63
1017 msgid "Don't show hints again"
1020 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
1021 msgid "Don't show this message again"
1024 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1028 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1029 msgid "Download certificate"
1030 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1032 #: src/wx/screen_dialog.cc:141
1034 msgstr "Stiahnuť..."
1036 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1037 msgid "Downloading certificate"
1038 msgstr "Sťahujem certifikát"
1040 #: src/wx/player_information.cc:93
1042 msgid "Dropped frames: %d"
1045 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1046 msgid "Dual-screen displays"
1049 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1053 #: src/wx/player_config_dialog.cc:436
1056 msgstr "Organizácia"
1058 #: src/wx/content_panel.cc:119
1062 #: src/wx/screens_panel.cc:70
1063 msgid "Edit Cinema..."
1064 msgstr "Upraviť kino..."
1066 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1067 msgid "Edit Screen..."
1068 msgstr "Upraviť sálu..."
1070 #: src/wx/screens_panel.cc:181
1073 msgstr "Upraviť kino..."
1075 #: src/wx/recipients_panel.cc:147
1077 msgid "Edit recipient"
1078 msgstr "Upraviť sálu..."
1080 #: src/wx/screens_panel.cc:257
1083 msgstr "Upraviť sálu..."
1085 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:84 src/wx/content_advanced_dialog.cc:67
1086 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:280
1087 #: src/wx/language_tag_widget.cc:37 src/wx/recipients_panel.cc:69
1088 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:131 src/wx/video_panel.cc:165
1089 #: src/wx/video_panel.cc:176 src/wx/editable_list.h:123
1093 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1097 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1098 msgid "Effect colour"
1101 #: src/wx/full_config_dialog.cc:650 src/wx/full_config_dialog.cc:927
1106 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1107 msgid "Email address"
1108 msgstr "Emailová adresa"
1110 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1111 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1112 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1114 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1115 msgid "Encoding Servers"
1116 msgstr "Enkódovacie servery"
1118 #: src/wx/dcp_panel.cc:103
1122 #: src/wx/text_view.cc:63
1126 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1128 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1131 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382 src/wx/player_config_dialog.cc:324
1135 #: src/wx/config_dialog.cc:680
1137 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1138 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1140 #: src/wx/config_dialog.cc:682
1142 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1143 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1145 #: src/wx/config_dialog.cc:295
1147 msgid "Export certificate..."
1148 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1150 #: src/wx/config_dialog.cc:297
1152 msgid "Export chain..."
1153 msgstr "Exportovať..."
1155 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1157 msgid "Export subtitles"
1158 msgstr "Použiť titulky"
1160 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1162 msgid "Export video file"
1165 #: src/wx/config_dialog.cc:314 src/wx/full_config_dialog.cc:113
1167 msgstr "Exportovať..."
1169 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
1170 msgid "FTP (for Dolby)"
1171 msgstr "FTP (pre Dolby)"
1173 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:152
1177 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
1178 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1179 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
1181 #: src/wx/video_panel.cc:149
1183 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1185 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
1187 msgid "Fade in time"
1188 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1190 #: src/wx/video_panel.cc:152
1192 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1194 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1196 msgid "Fade out time"
1197 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1199 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1203 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:145
1205 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1208 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1210 msgid "Filename format"
1211 msgstr "Názov súboru"
1213 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1215 msgstr "Názov filmu"
1217 #: src/wx/filter_dialog.cc:39
1221 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:225
1225 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1227 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1230 #: src/wx/content_menu.cc:84
1231 msgid "Find missing..."
1232 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1234 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1235 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1238 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1239 msgid "First frame of composition"
1242 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1243 msgid "First frame of end credits"
1246 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1247 msgid "First frame of intermission"
1250 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1251 msgid "First frame of moving credits"
1254 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1255 msgid "First frame of title credits"
1258 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1260 msgid "Folder / ZIP name format"
1261 msgstr "Názov súboru"
1263 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1266 msgstr "Používateľské meno"
1268 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1272 #: src/wx/text_panel.cc:118
1276 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1277 msgid "Forensically mark audio"
1280 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1281 msgid "Forensically mark video"
1284 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1288 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1290 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1292 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1294 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1296 #: src/wx/player_information.cc:145
1298 msgid "Frame rate: %d"
1301 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1302 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1303 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1305 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1309 #: src/wx/full_config_dialog.cc:807 src/wx/full_config_dialog.cc:935
1310 msgid "From address"
1313 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1314 msgid "From template"
1317 #: src/wx/video_panel.cc:180
1318 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1321 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1325 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1329 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:73
1334 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1338 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1339 msgid "Gain Calculator"
1340 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1342 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1344 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1345 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1347 #: src/wx/config_dialog.cc:108 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
1348 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378 src/wx/player_config_dialog.cc:320
1352 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:140
1353 msgid "Get from file..."
1354 msgstr "Získať zo súboru..."
1356 #: src/wx/hints_dialog.cc:74
1360 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1361 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1365 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1369 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1370 msgid "Go to timecode"
1373 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1374 msgid "Green chromaticity"
1375 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1377 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1378 msgid "Higher priority"
1381 #: src/wx/hints_dialog.cc:47
1385 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1389 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1390 msgid "Host name or IP address"
1391 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1393 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1394 msgid "I want to play this back at fader"
1395 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1397 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1401 #: src/wx/full_config_dialog.cc:558
1405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:491
1406 msgid "IP address / host name"
1407 msgstr "IP adresa / host name"
1409 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1411 msgstr "ISDCF názov"
1413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1136
1417 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1420 "If you continue with this operation\n"
1422 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1430 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1431 "DESTROYED.</span>\n"
1433 "If you are sure you want to continue please type\n"
1437 "into the box below, then click OK."
1440 #: src/wx/config_dialog.cc:765
1442 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1443 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1444 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1445 "useless. Proceed with caution!"
1448 #: src/wx/config_dialog.cc:815
1450 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1451 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1452 "become useless. Proceed with caution!"
1455 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87
1457 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1460 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1462 msgid "Image X position"
1463 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1465 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1466 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1469 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1470 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1473 #: src/wx/config_dialog.cc:684
1475 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1476 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1478 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1481 msgstr "Exportovať..."
1483 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1484 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1485 msgid "Important notice"
1488 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1490 msgid "Incorrect version"
1491 msgstr "Verzia obsahu"
1493 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1495 msgstr "Vstupné gama"
1497 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1498 msgid "Input gamma correction"
1499 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1501 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1503 msgstr "Vstupná sila"
1505 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1506 msgid "Input transfer function"
1509 #: src/wx/audio_dialog.cc:419
1511 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1512 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1514 #: src/wx/config_dialog.cc:502
1515 msgid "Intermediate"
1516 msgstr "Intermediate"
1518 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1519 msgid "Intermediate common name"
1520 msgstr "Intermediate common name"
1522 #: src/wx/dcp_panel.cc:152 src/wx/full_config_dialog.cc:356
1526 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1527 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1530 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1532 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1533 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1535 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1537 msgstr "Poskytovateľ"
1539 #: src/wx/audio_panel.cc:258
1541 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1542 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1545 #: src/wx/config_dialog.cc:977
1549 #: src/wx/dcp_panel.cc:732
1552 "JPEG2000 bandwidth\n"
1553 "for newly-encoded data"
1554 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1556 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
1557 msgid "JPEG2000 comment"
1560 #: src/wx/content_menu.cc:83
1564 #: src/wx/controls.cc:88
1565 msgid "Jump to selected content"
1568 #: src/wx/full_config_dialog.cc:786
1572 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1574 msgid "KDM directory"
1575 msgstr "DCP adresár"
1577 #: src/wx/player_config_dialog.cc:137
1578 msgid "KDM server URL"
1581 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1585 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1586 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:83
1590 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
1592 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1593 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1595 #: src/wx/config_dialog.cc:661
1599 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
1601 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1604 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79 src/wx/rating_dialog.cc:31
1608 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1612 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1613 msgid "Last frame of composition"
1616 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1617 msgid "Last frame of end credits"
1620 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1621 msgid "Last frame of intermission"
1624 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1625 msgid "Last frame of moving credits"
1628 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1629 msgid "Last frame of title credits"
1632 #: src/wx/content_panel.cc:123
1636 #: src/wx/config_dialog.cc:500
1640 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1641 msgid "Leaf common name"
1642 msgstr "Leaf common name"
1644 #: src/wx/config_dialog.cc:306
1645 msgid "Leaf private key"
1646 msgstr "Leaf private key"
1648 #: src/wx/config_dialog.cc:324
1649 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1652 #: src/wx/controls.cc:84 src/wx/video_panel.cc:99
1656 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1660 #: src/wx/player_information.cc:161
1661 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1664 #: src/wx/text_panel.cc:110
1665 msgid "Line spacing"
1668 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1670 msgid "Load certificate..."
1671 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1673 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1678 #: src/wx/player_config_dialog.cc:142
1683 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1687 #: src/wx/audio_dialog.cc:428
1689 msgid "Loudness range %.2f LU"
1690 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1692 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1693 msgid "Lower priority"
1696 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1700 #: src/wx/content_panel.cc:711
1704 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1705 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1708 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1712 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1713 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1716 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:93
1718 msgid "Main subtitle language"
1719 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1721 #: src/wx/hints_dialog.cc:73
1724 msgstr "Vytvoriť KDM"
1726 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56
1727 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1728 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1730 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110
1733 msgstr "Vytvoriť KDM"
1735 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1737 msgstr "Vytvoriť KDM"
1739 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1740 msgid "Make certificate chain"
1741 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1743 #: src/wx/player_config_dialog.cc:503
1744 msgid "Manufacture week"
1747 #: src/wx/player_config_dialog.cc:504
1749 msgid "Manufacture year"
1750 msgstr "Server Hersteller"
1752 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:500
1754 msgid "Manufacturer ID"
1755 msgstr "Server Hersteller"
1757 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1758 msgid "Manufacturer product code"
1761 #: src/wx/video_panel.cc:396
1765 #: src/wx/config_dialog.cc:867
1769 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1770 msgid "Mark all audio channels"
1773 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1774 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1777 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1781 #: src/wx/dcp_panel.cc:119
1784 msgstr "Nastavenia..."
1786 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
1787 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1788 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1790 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1298
1795 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1796 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1798 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338
1799 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1802 #: src/wx/dcp_panel.cc:734 src/wx/full_config_dialog.cc:300
1803 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1302
1807 #: src/wx/full_config_dialog.cc:923
1811 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:49 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:68
1815 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1820 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1821 msgid "Mix audio down to stereo"
1824 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1826 msgid "Move configuration"
1827 msgstr "Farba orámovania"
1829 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1831 msgid "Move content"
1832 msgstr "Farba orámovania"
1834 #: src/wx/content_panel.cc:120
1835 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1836 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1838 #: src/wx/content_panel.cc:124
1839 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1840 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1842 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1843 msgid "Move to start of reel"
1846 #: src/wx/video_panel.cc:475
1847 msgid "Multiple content selected"
1848 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1850 #: src/wx/content_widget.h:72
1851 msgid "Multiple values"
1854 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1855 msgid "My Documents"
1856 msgstr "Moje dokumenty"
1858 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1859 msgid "My problem is"
1860 msgstr "Môj problém je"
1862 #: src/wx/content_panel.cc:715
1864 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1866 #: src/wx/content_panel.cc:719
1869 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1871 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:84
1872 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1873 #: src/wx/screen_dialog.cc:118
1877 #: src/wx/player_information.cc:137
1882 #: src/wx/player_information.cc:132
1886 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1889 msgstr "Používateľské meno"
1891 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1892 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1893 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1895 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
1896 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1899 #: src/wx/player_information.cc:120
1900 msgid "No DCP loaded."
1903 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:577
1905 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1906 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1908 #: src/wx/content_panel.cc:467
1909 msgid "No content found in this folder."
1910 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1912 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1913 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:66 src/wx/content_advanced_dialog.cc:134
1914 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:142 src/wx/dcp_panel.cc:925
1915 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:147 src/wx/video_panel.cc:169
1919 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1920 #: src/wx/screen_dialog.cc:123
1924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906
1926 msgid "Notifications"
1929 #: src/wx/job_view.cc:83
1930 msgid "Notify when complete"
1933 #: src/wx/full_config_dialog.cc:100
1934 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1937 #: src/wx/full_config_dialog.cc:95
1938 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1941 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1945 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:80
1949 #: src/wx/text_panel.cc:94
1954 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1333
1955 msgid "Only servers encode"
1956 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1958 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403 src/wx/player_config_dialog.cc:333
1959 msgid "Open console window"
1960 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1962 #: src/wx/content_panel.cc:128
1963 msgid "Open the timeline for the film."
1964 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1966 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411 src/wx/player_config_dialog.cc:111
1967 msgid "OpenGL (faster)"
1970 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
1971 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
1973 msgid "OpenGL version"
1974 msgstr "Temp verzia"
1976 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1977 msgid "Organisation"
1978 msgstr "Organizácia"
1980 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1981 msgid "Organisational unit"
1982 msgstr "Organizačná jednotka"
1984 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:148
1985 msgid "Other trusted devices"
1986 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1988 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
1989 msgid "Outgoing mail server"
1990 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1992 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:148
1996 #: src/wx/controls.cc:81
1997 msgid "Outline content"
1998 msgstr "Farba orámovania"
2000 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
2002 msgid "Outline width"
2005 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:312
2006 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
2009 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
2010 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
2014 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2019 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2021 msgid "Output folder"
2024 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
2025 msgid "Output gamma correction"
2026 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
2028 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:76
2030 msgid "Override detected video frame rate"
2031 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2033 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2034 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2037 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:112
2039 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2040 "according to SMPTE."
2043 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:570 src/wx/full_config_dialog.cc:691
2048 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
2052 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
2053 msgid "Paste audio settings"
2056 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2058 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2059 msgstr "Použiť titulky"
2061 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2062 msgid "Paste video settings"
2065 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2069 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2070 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2074 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2078 #: src/wx/audio_panel.cc:390
2080 msgid "Peak: %.2fdB"
2081 msgstr "Maximum: %.2fdB"
2083 #: src/wx/audio_panel.cc:392
2084 msgid "Peak: unknown"
2085 msgstr "Maximum: neznámy"
2087 #: src/wx/player_information.cc:73
2091 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
2095 #: src/wx/full_config_dialog.cc:680
2099 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2103 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2105 msgstr "Dĺžka prehrávania"
2107 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2108 msgid "Play sound via"
2111 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
2113 msgid "Playlist directory"
2114 msgstr "DCP adresár"
2116 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2118 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2119 "about the problem."
2121 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
2124 #: src/wx/audio_plot.cc:107
2125 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2126 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
2128 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2132 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:224
2134 msgstr "Predbežné vydanie"
2136 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2140 #: src/wx/dcp_panel.cc:836
2144 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2145 msgid "Product code"
2148 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
2150 msgid "Product name"
2151 msgstr "Používateľské meno"
2153 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1172
2155 msgid "Product version"
2156 msgstr "Verzia obsahu"
2158 #: src/wx/content_menu.cc:85
2159 msgid "Properties..."
2160 msgstr "Nastavenia..."
2162 #: src/wx/full_config_dialog.cc:554
2166 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2170 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2174 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
2178 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2179 msgid "RGB to XYZ conversion"
2180 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
2182 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2186 #: src/wx/video_panel.cc:178
2190 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2191 msgid "Rating (e.g. 15)"
2192 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
2194 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:73 src/wx/rating_dialog.cc:25
2195 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:173
2200 #: src/wx/dcp_panel.cc:736
2201 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2204 #: src/wx/content_menu.cc:87
2205 msgid "Re-examine..."
2206 msgstr "Znovu analyzovať..."
2208 #: src/wx/config_dialog.cc:319
2210 msgid "Re-make certificates and key..."
2211 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
2213 #: src/wx/player_config_dialog.cc:516
2214 msgid "Read current devices"
2217 #: src/wx/content_view.cc:78
2219 msgid "Reading content directory"
2220 msgstr "DCP adresár"
2222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2224 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2228 msgstr "Rec. 709 (HD)"
2230 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:135
2231 msgid "Recipient certificate"
2232 msgstr "Príjemca certifikátu"
2234 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:74
2238 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
2242 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2243 msgid "Red chromaticity"
2244 msgstr "Červená farebnosť"
2246 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2251 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2253 msgstr "Dĺžka reelu"
2255 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
2259 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2260 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2265 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:429
2269 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:126
2270 msgid "Release territory"
2273 #: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/content_menu.cc:95
2274 #: src/wx/content_panel.cc:115 src/wx/recipients_panel.cc:71
2275 #: src/wx/templates_dialog.cc:56 src/wx/editable_list.h:126
2279 #: src/wx/screens_panel.cc:72
2280 msgid "Remove Cinema"
2281 msgstr "Odstrániť kino"
2283 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2284 msgid "Remove Screen"
2285 msgstr "Odstrániť sálu"
2287 #: src/wx/content_panel.cc:116
2288 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2289 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
2291 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2293 msgid "Rename template"
2294 msgstr "Názov súboru"
2296 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
2299 msgstr "Znovu analyzovať..."
2301 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2305 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2306 msgid "Repeat Content"
2307 msgstr "Opakovať obsah"
2309 #: src/wx/content_menu.cc:82
2311 msgstr "Opakovať..."
2313 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2314 msgid "Report A Problem"
2315 msgstr "Nahlásiť problém"
2317 #: src/wx/config_dialog.cc:873
2319 msgid "Reset to default"
2320 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:830 src/wx/full_config_dialog.cc:962
2323 msgid "Reset to default subject and text"
2324 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2326 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1093
2328 msgid "Reset to default text"
2329 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2331 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
2335 #: src/wx/player_config_dialog.cc:122
2336 msgid "Respect KDM validity periods"
2339 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:133
2340 msgid "Restore to original colours"
2343 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2347 #: src/wx/controls.cc:85 src/wx/video_panel.cc:113
2351 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:603
2352 msgid "Right click to change gain."
2353 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
2355 #: src/wx/config_dialog.cc:498
2359 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2360 msgid "Root common name"
2361 msgstr "Root common name"
2363 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2367 #: src/wx/full_config_dialog.cc:574
2368 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2369 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2371 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:355
2375 #: src/wx/full_config_dialog.cc:682
2379 #: src/wx/full_config_dialog.cc:681
2383 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2385 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2386 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2388 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2389 msgid "Save template"
2392 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2393 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2396 #: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/video_panel.cc:162
2399 msgstr "Skalierverfahren"
2401 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:487
2406 msgid "Search network for servers"
2407 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2409 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2414 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:102
2415 msgid "Select CPL XML file"
2416 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2418 #: src/wx/config_dialog.cc:363 src/wx/config_dialog.cc:438
2419 #: src/wx/config_dialog.cc:824 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2420 #: src/wx/screen_dialog.cc:219
2421 msgid "Select Certificate File"
2422 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2424 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2426 msgid "Select Chain File"
2427 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2429 #: src/wx/full_config_dialog.cc:163
2431 msgid "Select Cinemas File"
2432 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2434 #: src/wx/config_dialog.cc:737
2436 msgid "Select Export File"
2437 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2439 #: src/wx/config_dialog.cc:772
2441 msgid "Select File To Import"
2442 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2444 #: src/wx/content_menu.cc:411
2448 #: src/wx/config_dialog.cc:604 src/wx/config_dialog.cc:640
2449 msgid "Select Key File"
2450 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2452 #: src/wx/content_menu.cc:471
2457 #: src/wx/player_config_dialog.cc:127
2459 msgid "Select activity log file"
2460 msgstr "Select Certificate File"
2462 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2464 msgid "Select and move content"
2465 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2467 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2468 msgid "Select cinema and screen database file"
2471 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2473 msgid "Select configuration file"
2474 msgstr "Select Certificate File"
2476 #: src/wx/player_config_dialog.cc:132
2478 msgid "Select debug log file"
2479 msgstr "Select Certificate File"
2481 #: src/wx/config_dialog.cc:1082
2483 msgid "Select image file"
2484 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2486 #: src/wx/player_config_dialog.cc:143
2488 msgid "Select lock file"
2489 msgstr "Select Certificate File"
2491 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2493 msgid "Select output file"
2494 msgstr "Select Certificate File"
2496 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2497 msgid "Send by email"
2498 msgstr "Odoslať emailom"
2500 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
2503 msgstr "Odoslať emailom"
2505 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2507 msgstr "Odoslať logy"
2509 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2511 msgid "Send translations"
2512 msgstr "Organizácia"
2514 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2518 #: src/wx/player_config_dialog.cc:502
2521 msgstr "Seriennummer"
2523 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2524 msgid "Serial number"
2525 msgstr "Seriennummer"
2527 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2531 #: src/wx/full_config_dialog.cc:474
2535 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82 src/wx/timecode.cc:66
2539 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2541 msgid "Set from current position"
2542 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2544 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2545 msgid "Set language"
2546 msgstr "Nastaviť jazyk"
2548 #: src/wx/content_menu.cc:93
2549 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2552 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2553 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2556 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
2561 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:226
2565 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:149
2569 #: src/wx/password_entry.cc:34
2573 #: src/wx/dcp_panel.cc:840
2574 msgid "Show audio..."
2575 msgstr "Zobraziť zvuk..."
2577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
2578 msgid "Show experimental audio processors"
2581 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2582 msgid "Show graph of audio levels..."
2583 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2585 #: src/wx/text_panel.cc:159
2587 msgid "Show subtitle area"
2588 msgstr "Untertitel Spur"
2590 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/config_dialog.cc:724
2591 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2592 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2594 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410 src/wx/player_config_dialog.cc:110
2596 msgid "Simple (safer)"
2597 msgstr "Vstupné gama"
2599 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2601 msgid "Simple gamma"
2602 msgstr "Vstupné gama"
2604 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2606 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2607 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2609 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2613 #: src/wx/player_information.cc:143
2618 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2620 msgstr "Vyhladzovanie"
2622 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2624 msgstr "Prichytenie k objektom"
2626 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2630 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2632 msgid "Sound processor"
2635 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
2636 msgid "Split by video content"
2637 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2639 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2640 msgid "Stable version "
2641 msgstr "Stabilná verzia"
2643 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2647 #: src/wx/text_view.cc:55
2651 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2652 msgid "Start of reel"
2655 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2656 msgid "Start player as"
2659 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:140
2663 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2667 #: src/wx/text_panel.cc:114
2671 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
2672 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2673 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
2675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:803 src/wx/full_config_dialog.cc:931
2679 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2683 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2684 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2687 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2688 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2691 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61
2693 msgid "Subtitle language"
2694 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
2696 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2698 msgid "Subtitles/captions"
2701 #: src/wx/player_information.cc:153
2703 msgid "Subtitles: no"
2706 #: src/wx/player_information.cc:151
2708 msgid "Subtitles: yes"
2711 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2712 msgid "System information"
2715 #: src/wx/full_config_dialog.cc:534
2719 #: src/wx/full_config_dialog.cc:562
2721 msgstr "Cieľová cesta"
2723 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
2724 msgid "Temp version"
2725 msgstr "Temp verzia"
2727 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2731 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2732 msgid "Template name"
2735 #: src/wx/templates_dialog.cc:129
2736 msgid "Template names must not be empty."
2739 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2743 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:223
2747 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2748 msgid "Territory (e.g. UK)"
2749 msgstr "Územie (napr. SK)"
2751 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2752 msgid "Test version "
2753 msgstr "Test verzia"
2755 #: src/wx/about_dialog.cc:220
2759 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:146
2760 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2763 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2765 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2767 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2772 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2775 "If you are sure you want to continue please type\n"
2777 "<tt>I am sure</tt>\n"
2779 "into the box below, then click OK."
2782 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:177
2784 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2785 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
2786 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2789 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:175
2791 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2792 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
2795 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:94
2796 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2799 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
2800 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2803 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:117
2805 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2808 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:123
2810 msgid "The XML in %s is malformed."
2813 #: src/wx/content_menu.cc:397
2815 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2816 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2819 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
2820 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
2822 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2824 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2828 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2831 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2833 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2835 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2838 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2841 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2842 "or overwrite it with your current configuration?"
2845 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2847 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2848 "probably means that the CPL file is corrupt."
2851 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:89
2854 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2855 "probably means that the asset file is corrupt."
2858 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:98
2861 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2862 "probably means that the asset file is corrupt."
2865 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2867 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
2870 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:98
2871 msgid "The main language that is displayed in the film's subtitles"
2874 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:88
2875 msgid "The main language that is spoken in the film's soundtrack"
2878 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:85
2879 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2882 #: src/wx/player_config_dialog.cc:424
2884 msgid "Theatre name"
2885 msgstr "Používateľské meno"
2887 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
2889 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2890 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
2892 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
2893 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2894 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
2896 #: src/wx/save_template_dialog.cc:70
2898 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2901 #: src/wx/film_viewer.cc:177
2902 msgid "There is not enough free memory to do that."
2903 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
2905 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:132
2906 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2909 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:144
2911 "This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
2915 #: src/wx/content_menu.cc:451
2917 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
2918 "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
2922 #: src/wx/content_menu.cc:446
2923 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
2926 #: src/wx/config_dialog.cc:380
2928 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2929 "certificate. Only the first certificate will be used."
2932 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:151 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:154
2933 msgid "This is not a valid CPL file"
2934 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
2936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
2938 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
2939 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2943 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
2945 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
2946 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2950 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
2952 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
2953 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2957 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2959 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
2960 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
2961 "library) will be used."
2964 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
2966 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
2967 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
2972 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
2973 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2976 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2980 #: src/wx/config_dialog.cc:277 src/wx/screen_dialog.cc:60
2981 #: src/wx/screen_dialog.cc:152
2983 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
2985 #: src/wx/timeline_dialog.cc:45
2989 #: src/wx/content_panel.cc:127
2991 msgstr "Časová os..."
2993 #: src/wx/content_panel.cc:138
2998 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2999 #: src/wx/timing_panel.cc:66
3000 msgid "Timing|Timing"
3003 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:77
3005 msgid "Title language"
3006 msgstr "Nastaviť jazyk"
3008 #: src/wx/full_config_dialog.cc:939
3013 #: src/wx/video_panel.cc:124
3017 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3021 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3026 #: src/wx/about_dialog.cc:145
3027 msgid "Translated by"
3030 #: src/wx/timing_panel.cc:108
3032 msgid "Trim from current position to end"
3033 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
3035 #: src/wx/timing_panel.cc:106
3036 msgid "Trim from end"
3037 msgstr "Odseknúť z konca"
3039 #: src/wx/timing_panel.cc:103
3040 msgid "Trim from start"
3041 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
3043 #: src/wx/timing_panel.cc:105
3044 msgid "Trim up to current position"
3045 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
3047 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
3049 msgid "True peak is %.2fdB"
3050 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
3052 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
3054 msgid "Trusted Device"
3055 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
3057 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
3059 msgid "Trusted Device certificate"
3060 msgstr "Príjemca certifikátu"
3062 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:269
3063 #: src/wx/video_panel.cc:75
3067 #: src/wx/wx_util.cc:554
3071 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3072 msgid "UTC offset (time zone)"
3075 #: src/wx/wx_util.cc:555
3079 #: src/wx/wx_util.cc:566
3083 #: src/wx/wx_util.cc:567
3087 #: src/wx/wx_util.cc:568
3091 #: src/wx/wx_util.cc:556
3095 #: src/wx/wx_util.cc:557
3099 #: src/wx/wx_util.cc:558
3103 #: src/wx/wx_util.cc:559
3107 #: src/wx/wx_util.cc:560
3111 #: src/wx/wx_util.cc:561
3115 #: src/wx/wx_util.cc:562
3119 #: src/wx/wx_util.cc:563
3123 #: src/wx/wx_util.cc:564
3127 #: src/wx/wx_util.cc:565
3131 #: src/wx/wx_util.cc:552
3135 #: src/wx/wx_util.cc:541
3139 #: src/wx/wx_util.cc:540
3143 #: src/wx/wx_util.cc:551
3147 #: src/wx/wx_util.cc:550
3151 #: src/wx/wx_util.cc:549
3155 #: src/wx/wx_util.cc:548
3159 #: src/wx/wx_util.cc:547
3163 #: src/wx/wx_util.cc:546
3167 #: src/wx/wx_util.cc:545
3171 #: src/wx/wx_util.cc:544
3175 #: src/wx/wx_util.cc:543
3179 #: src/wx/wx_util.cc:542
3183 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3187 #: src/wx/full_config_dialog.cc:547
3188 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3191 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
3192 msgid "Use ISDCF name"
3193 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3195 #: src/wx/text_panel.cc:81
3198 msgstr "Použiť najlepšie"
3200 #: src/wx/dcp_panel.cc:728
3202 msgstr "Použiť najlepšie"
3204 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
3206 msgstr "Použiť prednastavené"
3208 #: src/wx/audio_panel.cc:57
3209 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3212 #: src/wx/text_panel.cc:70
3213 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3216 #: src/wx/text_panel.cc:68
3217 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3220 #: src/wx/video_panel.cc:67
3221 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3224 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3225 msgid "Use this file as new configuration"
3228 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3229 #: src/wx/full_config_dialog.cc:566 src/wx/full_config_dialog.cc:687
3231 msgstr "Používateľské meno"
3233 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
3235 msgid "Version number"
3236 msgstr "Seriennummer"
3238 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:125
3239 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3240 #: src/wx/video_panel.cc:65
3244 #: src/wx/video_panel.cc:181
3245 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3248 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3249 msgid "Video Waveform"
3250 msgstr "Video Waveform"
3252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/player_config_dialog.cc:108
3253 msgid "Video display mode"
3256 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:65
3258 msgid "Video filters"
3259 msgstr "Gesamtlänge"
3261 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:78
3262 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3265 #: src/wx/text_panel.cc:117
3267 msgstr "Zobraziť..."
3269 #: src/wx/config_dialog.cc:976
3273 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380 src/wx/player_config_dialog.cc:322
3277 #: src/wx/player_config_dialog.cc:405
3281 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3283 msgid "Week of manufacture"
3284 msgstr "Server Hersteller"
3286 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3290 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3291 msgid "White point adjustment"
3292 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
3294 #: src/wx/about_dialog.cc:110
3295 msgid "With help from"
3298 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3299 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3302 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3303 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3306 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3307 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3310 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3311 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3314 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3315 msgid "Write reels into separate files"
3318 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3319 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82
3323 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3327 #: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:103
3331 #: src/wx/text_panel.cc:98
3335 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3336 msgid "YUV to RGB conversion"
3337 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
3339 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3340 msgid "YUV to RGB matrix"
3341 msgstr "YUV na RGP matrix"
3343 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3345 msgid "Year of manufacture"
3346 msgstr "Server Hersteller"
3348 #: src/wx/screens_panel.cc:228
3351 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3355 #: src/wx/screens_panel.cc:269
3358 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3359 "screen with this name."
3362 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3364 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
3365 "you want to continue?"
3368 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3370 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3373 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3376 msgstr "Emailová adresa"
3378 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3380 msgid "Your email address"
3381 msgstr "Emailová adresa"
3383 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3386 msgstr "Používateľské meno"
3388 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3392 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3396 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3397 msgid "Zoom in / out"
3400 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3401 msgid "Zoom out to whole film"
3404 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:227
3405 msgid "candela per m²"
3408 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3413 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:556
3414 msgid "closed captions"
3417 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3419 msgid "component value"
3422 #: src/wx/audio_panel.cc:94
3427 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
3428 msgid "content filename"
3431 #: src/wx/video_panel.cc:164
3435 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:78
3439 #: src/wx/config_dialog.cc:824
3440 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3443 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3448 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3452 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3453 #: src/wx/timing_panel.cc:93
3457 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3460 msgstr "Názov filmu"
3462 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:228
3463 msgid "foot lambert"
3466 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3467 msgid "from date/time"
3470 #: src/wx/player_config_dialog.cc:96
3473 msgstr "Upraviť sálu..."
3475 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
3476 msgid "full screen with controls on other monitor"
3479 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3480 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3484 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3485 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3489 #: src/wx/player_config_dialog.cc:440
3490 msgid "milliseconds"
3493 #: src/wx/player_config_dialog.cc:433
3497 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3498 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:309
3502 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3506 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
3507 msgid "number of reels"
3510 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:554
3512 msgid "open subtitles"
3513 msgstr "Použiť titulky"
3515 #: src/wx/config_dialog.cc:868
3520 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
3524 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
3529 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
3532 msgstr "Seriennummer"
3534 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3535 #: src/wx/full_config_dialog.cc:267 src/wx/timing_panel.cc:88
3539 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3544 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3548 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3552 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3553 msgid "to date/time"
3556 #: src/wx/video_panel.cc:163
3560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
3561 msgid "type (cpl/pkl)"
3564 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1360
3565 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3568 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3573 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3574 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3577 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3581 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3585 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3589 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3593 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3599 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3601 #~ msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
3604 #~ msgid "DCP subtitles"
3605 #~ msgstr "Untertitel"
3608 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3609 #~ msgstr "DCP-o-matic"
3615 #~ msgid "Full mode"
3620 #~ msgstr "Vstupné gama"
3623 #~ msgid "Simple mode"
3624 #~ msgstr "Vstupné gama"
3627 #~ msgid "Default scale-to"
3628 #~ msgstr "Predvolený kontajner"
3631 #~ msgid "Guess from content"
3632 #~ msgstr "Farba orámovania"
3638 #~ msgid "Left crop"
3645 #~ msgid "Right crop"
3649 #~ msgstr "Natiahnuť (scale) na"
3652 #~ msgstr "Podpísané"
3655 #~ msgstr "Oben beschneiden"
3659 #~ msgstr "Použiť najlepšie"
3662 #~ msgstr "Exportovať"
3665 #~ msgid "GDC password"
3666 #~ msgstr "Heslo k emailu"
3669 #~ msgid "GDC user name"
3670 #~ msgstr "Prihlasovacie meno na email"
3673 #~ msgid "Do nothing"
3674 #~ msgstr "Vyhladzovanie"
3677 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3678 #~ msgstr "Príjemca certifikátu"
3682 #~ msgstr "Bold súbor"
3685 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3686 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
3688 #~ msgid "Bold file"
3689 #~ msgstr "Bold súbor"
3691 #~ msgid "Bold font"
3692 #~ msgstr "Tučné písmo"
3694 #~ msgid "Italic file"
3695 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
3697 #~ msgid "Italic font"
3698 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
3700 #~ msgid "Normal file"
3701 #~ msgstr "Normálny súbor"
3703 #~ msgid "Normal font"
3704 #~ msgstr "Normálne písmo"
3706 #~ msgid "Set from file..."
3707 #~ msgstr "Nastaviť zo súboru..."
3709 #~ msgid "Set from system font..."
3710 #~ msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
3714 #~ msgstr "Pridať..."
3717 #~ msgstr "Načítať..."
3721 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
3723 #~ msgid "Select certificate file"
3724 #~ msgstr "Select Certificate File"
3727 #~ msgid "Select playlist file"
3728 #~ msgstr "Select Certificate File"
3731 #~ msgid "Subtitle/captions"
3739 #~ msgid "Right eye"
3749 #~ msgstr "Y Offset"
3757 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3758 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
3761 #~ msgstr "Nový film"
3763 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3764 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
3767 #~ msgid "Subtitle colours"
3768 #~ msgstr "Umrissfarbe"
3770 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3771 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
3773 #~ msgid "Contact email"
3774 #~ msgstr "Kontaktný email"
3777 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3778 #~ msgstr "Umrissfarbe"
3787 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
3788 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3789 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3791 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
3792 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
3793 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
3796 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3797 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3798 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3799 #~ "the \"DCP\" tab."
3801 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
3802 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
3803 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
3806 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3807 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3808 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3809 #~ "the \"DCP\" tab."
3811 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
3812 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
3813 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
3819 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3820 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3822 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
3823 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
3826 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
3827 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3829 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
3830 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
3834 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3835 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3837 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
3838 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
3841 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
3842 #~ "likely to cause problems on playback."
3844 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
3845 #~ "problémy pri prehrávaní."
3848 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3849 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3851 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
3852 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
3853 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
3856 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
3857 #~ "some projectors."
3859 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3862 #~ msgid "Server serial number"
3863 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
3866 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
3867 #~ "cause problems on playback."
3869 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3873 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
3876 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3879 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3880 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
3882 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3883 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
3885 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3886 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
3894 #~ msgid "Fetching..."
3895 #~ msgstr "Zugriff..."
3897 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3898 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
3900 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3901 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
3904 #~ msgstr "Standbild"
3909 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3910 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
3913 #~ msgstr "Kopieren..."
3915 #~ msgid "Load from file..."
3916 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
3921 #~ msgid "Use all servers"
3922 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
3924 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3925 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
3927 #~ msgid "Default issuer"
3928 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
3931 #~ msgid "Show Audio..."
3932 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
3934 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3935 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
3937 #~ msgid "Disk space required"
3938 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
3940 #~ msgid "Film Properties"
3941 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
3952 #~ msgid "Output gamma"
3953 #~ msgstr "Ziel Gamma"
3955 #~ msgid "Artwork by"
3956 #~ msgstr "Grafik von"
3959 #~ msgid "frames per second"
3960 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
3972 #~ msgid "Calculate digests"
3973 #~ msgstr "Berechne..."
3975 #~ msgid "Colour Conversions"
3976 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
3979 #~ msgstr "DCP Name"
4008 #~ msgid "counting..."
4009 #~ msgstr "zähle..."
4011 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
4012 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
4017 #~ msgid "Audio Gain"
4018 #~ msgstr "Verstärkung"
4020 #~ msgid "From address for KDM emails"
4021 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
4026 #~ msgid "Content channel"
4027 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
4029 #~ msgid "Encoding servers"
4030 #~ msgstr "Encodier Server"
4032 #~ msgid "Miscellaneous"
4033 #~ msgstr "Verschiedenes"
4035 #~ msgid "No stretch"
4036 #~ msgstr "Ohne Zerrung"