81f47a28693d3f6468b931538c7ef385d2070123
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-08-12 11:08+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
14 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
15 "Language: sk_SK\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22
23 #: src/wx/player_information.cc:95
24 #, c-format
25 msgid " (%d error)"
26 msgstr ""
27
28 #: src/wx/player_information.cc:97
29 #, c-format
30 msgid " (%d errors)"
31 msgstr ""
32
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
34 #, c-format
35 msgid " advanced by %dms"
36 msgstr ""
37
38 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
39 #, c-format
40 msgid " delayed by %dms"
41 msgstr ""
42
43 #: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:96
44 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:103
45 msgid "%"
46 msgstr "%"
47
48 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:152
49 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
50 msgstr ""
51
52 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
53 #, c-format
54 msgid "%d DKDM written to %s"
55 msgstr ""
56
57 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
58 #, c-format
59 msgid "%d DKDMs written to %s"
60 msgstr ""
61
62 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
63 #, c-format
64 msgid "%d KDM written to %s"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
68 #, c-format
69 msgid "%d KDMs written to %s"
70 msgstr ""
71
72 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "%d channels on %s"
75 msgstr "1 Kanal"
76
77 #: src/wx/about_dialog.cc:87
78 #, fuzzy
79 msgid ""
80 "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
81 " Ole Laursen"
82 msgstr ""
83 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
84 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
85
86 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
87 msgid "(None)"
88 msgstr "(Žiadny)"
89
90 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1285 src/wx/player_config_dialog.cc:112
91 #, fuzzy
92 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
93 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
94
95 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
96 #, fuzzy
97 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
98 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
99
100 #: src/wx/config_dialog.cc:142
101 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
102 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
103
104 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
105 msgid "+3dB"
106 msgstr ""
107
108 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
109 msgid "-6dB"
110 msgstr "-6dB"
111
112 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
113 msgid "0 is best, 51 is worst"
114 msgstr ""
115
116 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
117 msgid "0dB (unchanged)"
118 msgstr ""
119
120 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
121 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:383
122 msgid "1 Bv2.1 error, "
123 msgstr ""
124
125 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
127 msgid "1 error, "
128 msgstr ""
129
130 #: src/wx/wx_util.cc:504
131 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
132 msgstr ""
133
134 #: src/wx/wx_util.cc:496
135 msgid "2 - stereo"
136 msgstr ""
137
138 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
139 msgid "255"
140 msgstr ""
141
142 #: src/wx/video_panel.cc:200
143 msgid "2D"
144 msgstr "2D"
145
146 #: src/wx/metadata_dialog.cc:262
147 msgid "2D version of 3D DCP"
148 msgstr ""
149
150 #: src/wx/dcp_panel.cc:814
151 msgid "2K"
152 msgstr "2K"
153
154 #: src/wx/dcp_panel.cc:784 src/wx/video_panel.cc:201
155 msgid "3D"
156 msgstr "3D DCP"
157
158 #: src/wx/video_panel.cc:204
159 msgid "3D alternate"
160 msgstr "3D alternatívne"
161
162 #: src/wx/video_panel.cc:205
163 msgid "3D left only"
164 msgstr "3D len ľavé"
165
166 #: src/wx/video_panel.cc:202
167 msgid "3D left/right"
168 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
169
170 #: src/wx/video_panel.cc:206
171 msgid "3D right only"
172 msgstr "3D len pravé"
173
174 #: src/wx/video_panel.cc:203
175 msgid "3D top/bottom"
176 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
177
178 #: src/wx/wx_util.cc:498
179 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
180 msgstr ""
181
182 #: src/wx/dcp_panel.cc:815
183 msgid "4K"
184 msgstr "4K"
185
186 #: src/wx/wx_util.cc:500
187 msgid "6 - 5.1"
188 msgstr ""
189
190 #: src/wx/wx_util.cc:502
191 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
192 msgstr ""
193
194 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:117
195 msgid "<b>New colour</b>"
196 msgstr ""
197
198 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
199 msgid "<b>Original colour</b>"
200 msgstr ""
201
202 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
203 #.
204 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:83
205 msgid ""
206 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
207 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
208 msgstr ""
209
210 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:86
211 msgid "A"
212 msgstr "A"
213
214 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
215 #, c-format
216 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
217 msgstr ""
218
219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
220 #, c-format
221 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
222 msgstr ""
223
224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
225 #, c-format
226 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
227 msgstr ""
228
229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
230 #, c-format
231 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
232 msgstr ""
233
234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
235 #, c-format
236 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
240 #, c-format
241 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
245 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
246 msgstr ""
247
248 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
249 #, c-format
250 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
251 msgstr ""
252
253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
254 #, c-format
255 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
256 msgstr ""
257
258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
259 #, c-format
260 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
261 msgstr ""
262
263 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
264 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
265 msgstr ""
266
267 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
268 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
269 msgstr ""
270
271 #: src/wx/update_dialog.cc:43
272 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
273 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
274
275 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
276 #, c-format
277 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
278 msgstr ""
279
280 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
281 #, c-format
282 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
283 msgstr ""
284
285 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
286 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
287 msgstr ""
288
289 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
290 msgid "ALSA"
291 msgstr ""
292
293 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
294 msgid "ASIO"
295 msgstr ""
296
297 #: src/wx/about_dialog.cc:39
298 msgid "About DCP-o-matic"
299 msgstr "O DCP-o-matic"
300
301 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
302 #, fuzzy
303 msgid "Activity log file"
304 msgstr "Select Certificate File"
305
306 #: src/wx/screens_panel.cc:172
307 #, fuzzy
308 msgid "Add Cinema"
309 msgstr "Pridať kino..."
310
311 #: src/wx/screens_panel.cc:71
312 msgid "Add Cinema..."
313 msgstr "Pridať kino..."
314
315 #: src/wx/content_panel.cc:110
316 #, fuzzy
317 msgid "Add DCP..."
318 msgstr "Pridať KDM..."
319
320 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
321 #, fuzzy
322 msgid "Add DKDM folder"
323 msgstr "Pridať priečinok..."
324
325 #: src/wx/content_menu.cc:92
326 msgid "Add KDM..."
327 msgstr "Pridať KDM..."
328
329 #: src/wx/content_menu.cc:93
330 #, fuzzy
331 msgid "Add OV..."
332 msgstr "Pridať KDM..."
333
334 #: src/wx/screens_panel.cc:245
335 #, fuzzy
336 msgid "Add Screen"
337 msgstr "Pridať sálu..."
338
339 #: src/wx/screens_panel.cc:77
340 msgid "Add Screen..."
341 msgstr "Pridať sálu..."
342
343 #: src/wx/content_panel.cc:111
344 #, fuzzy
345 msgid "Add a DCP."
346 msgstr "Pridať KDM..."
347
348 #: src/wx/content_panel.cc:107
349 #, fuzzy
350 msgid ""
351 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
352 "or a folder of sound files."
353 msgstr ""
354 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
355 "alebo DCP."
356
357 #: src/wx/content_panel.cc:102
358 msgid "Add file(s)..."
359 msgstr "Pridať súbor(y)..."
360
361 #: src/wx/content_panel.cc:106
362 msgid "Add folder..."
363 msgstr "Pridať priečinok..."
364
365 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
366 msgid "Add image sequence"
367 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
368
369 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
370 #, fuzzy
371 msgid "Add language..."
372 msgstr "Nastaviť jazyk"
373
374 #: src/wx/text_panel.cc:346
375 #, fuzzy
376 msgid "Add new..."
377 msgstr "Pridať kino..."
378
379 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
380 #, fuzzy
381 msgid "Add recipient"
382 msgstr "Pridať sálu..."
383
384 #: src/wx/content_panel.cc:103
385 #, fuzzy
386 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
387 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
388
389 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
390 #: src/wx/editable_list.h:119
391 msgid "Add..."
392 msgstr "Pridať..."
393
394 #: src/wx/config_dialog.cc:390
395 msgid ""
396 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
397 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
398 msgstr ""
399
400 #: src/wx/text_panel.cc:166
401 msgid "Additional"
402 msgstr ""
403
404 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:798
405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:932 src/wx/recipient_dialog.cc:90
406 msgid "Address"
407 msgstr "Adresa"
408
409 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
410 msgid "Adjust white point to"
411 msgstr "Nastaviť biely bod na"
412
413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1244 src/wx/metadata_dialog.cc:63
414 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
415 #, fuzzy
416 msgid "Advanced"
417 msgstr "Pridať..."
418
419 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
420 msgid "Advanced KDM options"
421 msgstr ""
422
423 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
424 msgid "Advanced content settings"
425 msgstr ""
426
427 #: src/wx/content_menu.cc:89
428 #, fuzzy
429 msgid "Advanced settings..."
430 msgstr "Pridať..."
431
432 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
433 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
434 #, fuzzy
435 msgid "Advanced..."
436 msgstr "Pridať..."
437
438 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
439 msgid "Agency"
440 msgstr ""
441
442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1292
443 msgid "Allow any DCP frame rate"
444 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
445
446 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1296
447 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
448 msgstr ""
449
450 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
451 msgid "Alpha   0"
452 msgstr ""
453
454 #: src/wx/about_dialog.cc:160
455 #, fuzzy
456 msgid "Also supported by"
457 msgstr "Podporované(ý)"
458
459 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
460 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
461 msgstr ""
462
463 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:302
464 msgid "An unknown exception occurred."
465 msgstr ""
466
467 #: src/wx/text_panel.cc:110
468 msgid "Appearance..."
469 msgstr "Vzhľad..."
470
471 #: src/wx/job_view.cc:185
472 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
473 msgstr ""
474
475 #: src/wx/screens_panel.cc:222
476 #, c-format
477 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
478 msgstr ""
479
480 #: src/wx/screens_panel.cc:325
481 #, c-format
482 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
483 msgstr ""
484
485 #: src/wx/screens_panel.cc:218
486 #, c-format
487 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
488 msgstr ""
489
490 #: src/wx/screens_panel.cc:321
491 #, c-format
492 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
493 msgstr ""
494
495 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
496 msgid ""
497 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
498 "\n"
499 msgstr ""
500
501 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
502 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
503 msgstr ""
504
505 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
506 msgid ""
507 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
508 msgstr ""
509
510 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
514 msgstr ""
515
516 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
520 msgstr ""
521
522 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
523 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
524 msgstr ""
525
526 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
527 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
528 msgstr ""
529
530 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
531 msgid "Atmos"
532 msgstr ""
533
534 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:57
535 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:128
536 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
537 msgid "Audio"
538 msgstr "Zvuk"
539
540 #: src/wx/player_information.cc:148
541 #, c-format
542 msgid "Audio channels: %d"
543 msgstr ""
544
545 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
546 #, fuzzy
547 msgid "Audio language"
548 msgstr "Nastaviť jazyk"
549
550 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:624
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
553 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
554
555 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:633
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid ""
558 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
559 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
560
561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
562 msgid "Auto"
563 msgstr ""
564
565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
566 msgid "Automatically analyse content audio"
567 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
568
569 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:89
570 msgid "B"
571 msgstr "B"
572
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:810 src/wx/full_config_dialog.cc:944
574 msgid "BCC address"
575 msgstr "BCC adresa"
576
577 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
578 msgid "Barco Alchemy"
579 msgstr ""
580
581 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
582 msgid "Blue chromaticity"
583 msgstr "Modrá farebnosť"
584
585 #: src/wx/video_panel.cc:147
586 #, fuzzy
587 msgid "Bottom"
588 msgstr "Spodok"
589
590 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
591 msgid "Browse..."
592 msgstr "Prezerať..."
593
594 #: src/wx/text_panel.cc:83
595 msgid "Burn subtitles into image"
596 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
597
598 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
599 msgid "But I have to use fader"
600 msgstr "Ale musím používať fader"
601
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:799 src/wx/full_config_dialog.cc:933
603 #, fuzzy
604 msgid "CC addresses"
605 msgstr "CC adresa"
606
607 #: src/wx/text_panel.cc:187
608 msgid "CCAP track"
609 msgstr ""
610
611 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
612 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
613 msgid "CPL"
614 msgstr "CPL"
615
616 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
617 msgid "CPL ID"
618 msgstr "CPL ID"
619
620 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
621 msgid "CPL annotation text"
622 msgstr "CPL anotácia textu"
623
624 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:298
625 msgid "CPL's content is not encrypted."
626 msgstr ""
627
628 #: src/wx/audio_panel.cc:82
629 msgid "Calculate..."
630 msgstr "Vypočítať..."
631
632 #: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
633 msgid "Cancel"
634 msgstr "Zrušiť"
635
636 #: src/wx/audio_panel.cc:319
637 #, fuzzy
638 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
639 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
640
641 #: src/wx/audio_panel.cc:321
642 #, fuzzy
643 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
644 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
645
646 #: src/wx/text_panel.cc:582
647 #, fuzzy
648 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
649 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
650
651 #: src/wx/text_panel.cc:584
652 #, fuzzy
653 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
654 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
655
656 #: src/wx/video_panel.cc:586
657 #, fuzzy
658 msgid "Cannot reference this DCP's video."
659 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
660
661 #: src/wx/video_panel.cc:588
662 #, fuzzy
663 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
664 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
665
666 #: src/wx/text_view.cc:71
667 msgid "Caption"
668 msgstr ""
669
670 #: src/wx/text_view.cc:46
671 msgid "Captions"
672 msgstr ""
673
674 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
675 #, fuzzy
676 msgid "Certificate chain"
677 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
678
679 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
680 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
681 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211
682 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
683 msgid "Certificate downloaded"
684 msgstr "Certifikát stiahnutý"
685
686 #: src/wx/metadata_dialog.cc:245
687 msgid "Chain"
688 msgstr "Reťaz"
689
690 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
691 msgid "Channel gain"
692 msgstr "Sila kanálu"
693
694 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:889
695 msgid "Channels"
696 msgstr "Kanály"
697
698 #: src/wx/config_dialog.cc:161
699 msgid "Check for testing updates on startup"
700 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
701
702 #: src/wx/config_dialog.cc:157
703 msgid "Check for updates on startup"
704 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
705
706 #: src/wx/content_menu.cc:95
707 msgid "Choose CPL..."
708 msgstr ""
709
710 #: src/wx/content_panel.cc:510
711 #, fuzzy
712 msgid "Choose a DCP folder"
713 msgstr "Vyberte priečinok"
714
715 #: src/wx/content_menu.cc:339
716 msgid "Choose a file"
717 msgstr "Vyberte súbor"
718
719 #: src/wx/content_panel.cc:431
720 msgid "Choose a file or files"
721 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
722
723 #: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:464
724 msgid "Choose a folder"
725 msgstr "Vyberte priečinok"
726
727 #: src/wx/system_font_dialog.cc:35
728 msgid "Choose a font"
729 msgstr "Vyberte písmo"
730
731 #: src/wx/fonts_dialog.cc:165
732 msgid "Choose a font file"
733 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
734
735 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
736 msgid "Christie"
737 msgstr ""
738
739 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
740 msgid "Cinema and screen database file"
741 msgstr ""
742
743 #: src/wx/content_widget.h:81
744 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
745 msgstr ""
746
747 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
748 #, c-format
749 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
750 msgstr ""
751
752 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
753 msgid "Closed captions"
754 msgstr ""
755
756 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 src/wx/video_panel.cc:176
757 msgid "Colour"
758 msgstr "Farba"
759
760 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:40
761 msgid "Colour conversion"
762 msgstr "Konverzia farieb"
763
764 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
765 #: src/wx/video_panel.cc:184
766 #, fuzzy
767 msgid "Colour|Custom"
768 msgstr "Farba"
769
770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
771 #, fuzzy
772 msgid "Company name"
773 msgstr "Kopírovať ako názov"
774
775 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
776 msgid "Component"
777 msgstr "Súčasť"
778
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
780 msgid "Configuration file"
781 msgstr ""
782
783 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1374 src/wx/player_config_dialog.cc:286
785 msgid "Config|Timing"
786 msgstr "Časovanie"
787
788 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
789 #, fuzzy
790 msgid "Confirm KDM email"
791 msgstr "KDM Email"
792
793 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
794 msgid "Container"
795 msgstr "Kontajner"
796
797 #: src/wx/audio_panel.cc:97 src/wx/film_editor.cc:60
798 msgid "Content"
799 msgstr "Obsah"
800
801 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
802 msgid "Content Properties"
803 msgstr "Nastavenia obsahu"
804
805 #: src/wx/dcp_panel.cc:102
806 msgid "Content Type"
807 msgstr "Typ obsahu"
808
809 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
810 #, fuzzy
811 msgid "Content directory"
812 msgstr "DCP adresár"
813
814 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
815 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
816 msgid "Content version"
817 msgstr "Verzia obsahu"
818
819 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
820 #, fuzzy
821 msgid "Content versions"
822 msgstr "Verzia obsahu"
823
824 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
825 msgid "Contrast"
826 msgstr "Kontrast"
827
828 #: src/wx/text_panel.cc:97
829 msgid "Coord|Y"
830 msgstr ""
831
832 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
833 msgid "Copy as name"
834 msgstr "Kopírovať ako názov"
835
836 #: src/wx/config_dialog.cc:1004
837 #, fuzzy
838 msgid "CoreAudio"
839 msgstr "Zvuk"
840
841 #: src/wx/audio_dialog.cc:299
842 msgid "Could not analyse audio."
843 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
844
845 #: src/wx/text_panel.cc:899
846 #, fuzzy
847 msgid "Could not analyse subtitles."
848 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
849
850 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "Could not find serial number %s"
853 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
854
855 #: src/wx/config_dialog.cc:373
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid "Could not import certificate (%s)"
858 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
859
860 #: src/wx/content_menu.cc:424
861 #, fuzzy
862 msgid "Could not load KDM"
863 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
864
865 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "Could not load certficate (%s)"
868 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
869
870 #: src/wx/gl_video_view.cc:120
871 #, fuzzy, c-format
872 msgid "Could not read DCP: %s"
873 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
874
875 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
876 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:78
877 #, fuzzy
878 msgid "Could not read certificate file (%1)"
879 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
880
881 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
882 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
883 #: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217
884 #, fuzzy
885 msgid "Could not read certificate file."
886 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
887
888 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
889 #, fuzzy
890 msgid "Could not read certificates from Qube server."
891 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
892
893 #: src/wx/config_dialog.cc:627
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
896 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
897
898 #: src/wx/film_viewer.cc:599
899 msgid ""
900 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
901 msgstr ""
902
903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1067
904 msgid "Cover Sheet"
905 msgstr ""
906
907 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:47
908 msgid "Create in folder"
909 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
910
911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1147
912 msgid "Creator"
913 msgstr "Tvorca"
914
915 #: src/wx/video_panel.cc:88
916 msgid "Crop"
917 msgstr "Orezať"
918
919 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
920 #, c-format
921 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
922 msgstr ""
923
924 #: src/wx/audio_dialog.cc:459
925 msgid "Cursor: none"
926 msgstr ""
927
928 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
929 msgid "Custom scale"
930 msgstr ""
931
932 #: src/wx/audio_panel.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:899
933 #: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
934 msgid "DCP"
935 msgstr "DCP"
936
937 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
938 msgid "DCP Text Track"
939 msgstr ""
940
941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1340
942 msgid "DCP asset filename format"
943 msgstr ""
944
945 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
946 msgid "DCP directory"
947 msgstr "DCP adresár"
948
949 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
950 msgid "DCP metadata filename format"
951 msgstr ""
952
953 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
954 msgid "DCP validates OK."
955 msgstr ""
956
957 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
958 #, fuzzy
959 msgid "DCP verification"
960 msgstr "Zertifikat"
961
962 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:161
963 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
964 #: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
965 msgid "DCP-o-matic"
966 msgstr "DCP-o-matic"
967
968 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32
969 #, fuzzy
970 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
971 msgstr "DCP-o-matic"
972
973 #: src/wx/player_config_dialog.cc:357
974 #, fuzzy
975 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
976 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
977
978 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
979 #, fuzzy
980 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
981 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
982
983 #: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
986 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
987
988 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
989 #, fuzzy
990 msgid "Debug log file"
991 msgstr "Select Certificate File"
992
993 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376
994 #, fuzzy
995 msgid "Debug: 3D"
996 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
997
998 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
999 #, fuzzy
1000 msgid "Debug: audio analysis"
1001 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1002
1003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1004 msgid "Debug: email sending"
1005 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
1006
1007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378
1008 msgid "Debug: encode"
1009 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1010
1011 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1384
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Debug: player"
1014 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1015
1016 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Debug: video view"
1019 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1020
1021 #: src/wx/player_information.cc:175
1022 #, c-format
1023 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Decrypting KDMs"
1029 msgstr "Dešifrujem DCP"
1030
1031 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1032 msgid "Default DCP audio channels"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295
1036 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1037 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1038
1039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Default KDM directory"
1042 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1043
1044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
1045 msgid "Default audio delay"
1046 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1047
1048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
1049 msgid "Default container"
1050 msgstr "Predvolený kontajner"
1051
1052 #: src/wx/full_config_dialog.cc:286
1053 msgid "Default content type"
1054 msgstr "Predvolený typ obsahu"
1055
1056 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
1057 msgid "Default directory for new films"
1058 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1059
1060 #: src/wx/full_config_dialog.cc:266
1061 msgid "Default duration of still images"
1062 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
1063
1064 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
1065 msgid "Default standard"
1066 msgstr "DCP štandard"
1067
1068 #: src/wx/full_config_dialog.cc:248
1069 msgid "Defaults"
1070 msgstr "Predvolené"
1071
1072 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1073 msgid "Define font in output and export font file"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/wx/audio_panel.cc:84
1077 msgid "Delay"
1078 msgstr "Oneskorenie"
1079
1080 #: src/wx/job_view.cc:78
1081 msgid "Details..."
1082 msgstr "Detaily..."
1083
1084 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
1085 msgid "Direct Sound"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
1089 msgid "Distributor"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
1093 msgid "Dolby / Doremi"
1094 msgstr "Dolby / Doremi"
1095
1096 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1097 msgid "Don't ask this again"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Don't send emails"
1103 msgstr "Odoslať emailom"
1104
1105 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1106 msgid "Don't show hints again"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1110 msgid "Don't show this message again"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1114 msgid "Download"
1115 msgstr "Stiahnuť"
1116
1117 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1118 msgid "Download certificate"
1119 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1120
1121 #: src/wx/screen_dialog.cc:140
1122 msgid "Download..."
1123 msgstr "Stiahnuť..."
1124
1125 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:94
1126 msgid "Downloading certificate"
1127 msgstr "Sťahujem certifikát"
1128
1129 #: src/wx/player_information.cc:93
1130 #, c-format
1131 msgid "Dropped frames: %d"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1135 msgid "Dual-screen displays"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
1139 msgid "Dummy"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/wx/content_panel.cc:118
1143 msgid "Earlier"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1147 msgid "Edit Cinema..."
1148 msgstr "Upraviť kino..."
1149
1150 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1151 msgid "Edit Screen..."
1152 msgstr "Upraviť sálu..."
1153
1154 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Edit cinema"
1157 msgstr "Upraviť kino..."
1158
1159 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Edit recipient"
1162 msgstr "Upraviť sálu..."
1163
1164 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Edit screen"
1167 msgstr "Upraviť sálu..."
1168
1169 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
1170 #: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:66
1171 #: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:179
1172 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:174
1173 #: src/wx/video_panel.cc:185 src/wx/editable_list.h:122
1174 msgid "Edit..."
1175 msgstr "Upraviť..."
1176
1177 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1178 msgid "Effect"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1182 msgid "Effect colour"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/wx/full_config_dialog.cc:635 src/wx/full_config_dialog.cc:915
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Email"
1188 msgstr "KDM Email"
1189
1190 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1191 msgid "Email address"
1192 msgstr "Emailová adresa"
1193
1194 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1195 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1196 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1197
1198 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1199 msgid "Encoding Servers"
1200 msgstr "Enkódovacie servery"
1201
1202 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1203 msgid "Encrypted"
1204 msgstr "Šifrované"
1205
1206 #: src/wx/text_view.cc:63
1207 msgid "End"
1208 msgstr "Koniec"
1209
1210 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:118
1211 #, c-format
1212 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371 src/wx/player_config_dialog.cc:283
1216 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1217 msgid "Errors"
1218 msgstr "Chyby"
1219
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1223 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1224
1225 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1228 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1229
1230 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Export certificate..."
1233 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1234
1235 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Export chain..."
1238 msgstr "Exportovať..."
1239
1240 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Export subtitles"
1243 msgstr "Použiť titulky"
1244
1245 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Export video file"
1248 msgstr "Exportovať"
1249
1250 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1251 msgid "Export..."
1252 msgstr "Exportovať..."
1253
1254 #: src/wx/full_config_dialog.cc:565
1255 msgid "FTP (for Dolby)"
1256 msgstr "FTP (pre Dolby)"
1257
1258 #: src/wx/metadata_dialog.cc:235
1259 msgid "Facility"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/wx/video_panel.cc:158
1263 msgid "Fade in"
1264 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1265
1266 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Fade in time"
1269 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1270
1271 #: src/wx/video_panel.cc:161
1272 msgid "Fade out"
1273 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1274
1275 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Fade out time"
1278 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1279
1280 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1281 msgid "File"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1285 #, c-format
1286 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Filename format"
1292 msgstr "Názov súboru"
1293
1294 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
1295 msgid "Film name"
1296 msgstr "Názov filmu"
1297
1298 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1299 msgid "Filters"
1300 msgstr "Filtre"
1301
1302 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1303 msgid "Final"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1307 msgid ""
1308 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/wx/content_menu.cc:87
1312 msgid "Find missing..."
1313 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1314
1315 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1316 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
1320 msgid "First frame of composition"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/wx/markers_dialog.cc:133
1324 msgid "First frame of end credits"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/wx/markers_dialog.cc:131
1328 msgid "First frame of intermission"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/wx/markers_dialog.cc:135
1332 msgid "First frame of moving credits"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/wx/markers_dialog.cc:129
1336 msgid "First frame of title credits"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Folder / ZIP name format"
1342 msgstr "Názov súboru"
1343
1344 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Folder name"
1347 msgstr "Používateľské meno"
1348
1349 #: src/wx/fonts_dialog.cc:41
1350 msgid "Fonts"
1351 msgstr "Písma"
1352
1353 #: src/wx/text_panel.cc:109
1354 msgid "Fonts..."
1355 msgstr "Písma..."
1356
1357 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1358 msgid "Forensically mark audio"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1362 msgid "Forensically mark video"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1366 msgid "Format"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/wx/dcp_panel.cc:778
1370 msgid "Frame Rate"
1371 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1372
1373 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1374 msgid "Frame rate"
1375 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1376
1377 #: src/wx/player_information.cc:145
1378 #, c-format
1379 msgid "Frame rate: %d"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1383 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1384 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1385
1386 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1387 msgid "From"
1388 msgstr "Z"
1389
1390 #: src/wx/full_config_dialog.cc:793 src/wx/full_config_dialog.cc:923
1391 msgid "From address"
1392 msgstr "Z adresy"
1393
1394 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:62
1395 msgid "From template"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/wx/video_panel.cc:189
1399 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1403 msgid "Full length"
1404 msgstr "Celá dĺžka"
1405
1406 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1407 msgid "GB"
1408 msgstr "GB"
1409
1410 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1411 #, fuzzy
1412 msgid "GDC"
1413 msgstr "DCP"
1414
1415 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1416 msgid "Gain"
1417 msgstr "Hlasitosť"
1418
1419 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1420 msgid "Gain Calculator"
1421 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1422
1423 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1424 #, c-format
1425 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1426 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1427
1428 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1429 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367 src/wx/player_config_dialog.cc:279
1430 msgid "General"
1431 msgstr "Všeobecné"
1432
1433 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:139
1434 msgid "Get from file..."
1435 msgstr "Získať zo súboru..."
1436
1437 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1438 msgid "Go back"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1442 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1443 msgid "Go to"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1447 msgid "Go to frame"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1451 msgid "Go to timecode"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
1455 msgid "Green chromaticity"
1456 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1457
1458 #: src/wx/batch_job_view.cc:50
1459 msgid "Higher priority"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1463 msgid "Hints"
1464 msgstr "Nápoveda"
1465
1466 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1467 msgid "Host"
1468 msgstr "Host"
1469
1470 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1471 msgid "Host name or IP address"
1472 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1473
1474 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1475 msgid "I want to play this back at fader"
1476 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1477
1478 #: src/wx/fonts_dialog.cc:50
1479 msgid "ID"
1480 msgstr "ID"
1481
1482 #: src/wx/full_config_dialog.cc:548
1483 msgid "IP address"
1484 msgstr "IP adresa"
1485
1486 #: src/wx/full_config_dialog.cc:480
1487 msgid "IP address / host name"
1488 msgstr "IP adresa / host name"
1489
1490 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1126
1491 msgid "Identifiers"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1495 #, c-format
1496 msgid ""
1497 "If you continue with this operation\n"
1498 "\n"
1499 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1500 "\n"
1501 "on the drive\n"
1502 "\n"
1503 "<b>%s</b>\n"
1504 "\n"
1505 "will be\n"
1506 "\n"
1507 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1508 "DESTROYED.</span>\n"
1509 "\n"
1510 "If you are sure you want to continue please type\n"
1511 "\n"
1512 "<tt>yes</tt>\n"
1513 "\n"
1514 "into the box below, then click OK."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1518 msgid ""
1519 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1520 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1521 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1522 "useless.  Proceed with caution!"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1526 msgid ""
1527 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1528 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1529 "become useless.  Proceed with caution!"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
1533 msgid ""
1534 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Image X position"
1540 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1541
1542 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1543 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1547 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1553 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1554
1555 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Import..."
1558 msgstr "Exportovať..."
1559
1560 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1561 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1562 msgid "Important notice"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Incorrect version"
1568 msgstr "Verzia obsahu"
1569
1570 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1571 msgid "Input gamma"
1572 msgstr "Vstupné gama"
1573
1574 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
1575 msgid "Input gamma correction"
1576 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1577
1578 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
1579 msgid "Input power"
1580 msgstr "Vstupná sila"
1581
1582 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1583 msgid "Input transfer function"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1587 #, c-format
1588 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1589 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1590
1591 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1592 msgid "Intermediate"
1593 msgstr "Intermediate"
1594
1595 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1596 msgid "Intermediate common name"
1597 msgstr "Intermediate common name"
1598
1599 #: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:353
1600 msgid "Interop"
1601 msgstr "Interop"
1602
1603 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1604 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:212
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1610 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1611
1612 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1142
1613 msgid "Issuer"
1614 msgstr "Poskytovateľ"
1615
1616 #: src/wx/audio_panel.cc:261
1617 msgid ""
1618 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1619 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
1623 msgid "JACK"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/wx/dcp_panel.cc:786
1627 #, fuzzy
1628 msgid ""
1629 "JPEG2000 bandwidth\n"
1630 "for newly-encoded data"
1631 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1632
1633 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
1634 msgid "JPEG2000 comment"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/wx/content_menu.cc:86
1638 msgid "Join"
1639 msgstr "Spojiť"
1640
1641 #: src/wx/controls.cc:90
1642 msgid "Jump to selected content"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
1646 msgid "KDM Email"
1647 msgstr "KDM Email"
1648
1649 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
1650 #, fuzzy
1651 msgid "KDM directory"
1652 msgstr "DCP adresár"
1653
1654 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1655 msgid "KDM type"
1656 msgstr "KDM Typ"
1657
1658 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1659 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1660 msgid "KDM|Timing"
1661 msgstr "Trvanie"
1662
1663 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1666 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1667
1668 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1669 msgid "Keys"
1670 msgstr "Kľúče"
1671
1672 #: src/wx/audio_dialog.cc:441
1673 #, c-format
1674 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
1678 msgid "Label"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1682 #: src/wx/text_panel.cc:156
1683 msgid "Language"
1684 msgstr "Jazyk"
1685
1686 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Language Tag"
1689 msgstr "Jazyk"
1690
1691 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
1692 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/wx/text_panel.cc:159
1696 msgid "Language of these subtitles"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/wx/metadata_dialog.cc:232
1700 msgid "Language used for any sign language video track"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
1704 msgid "Last frame of composition"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/wx/markers_dialog.cc:134
1708 msgid "Last frame of end credits"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/wx/markers_dialog.cc:132
1712 msgid "Last frame of intermission"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/wx/markers_dialog.cc:136
1716 msgid "Last frame of moving credits"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/wx/markers_dialog.cc:130
1720 msgid "Last frame of title credits"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/wx/content_panel.cc:122
1724 msgid "Later"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1728 msgid "Leaf"
1729 msgstr "Leaf"
1730
1731 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1732 msgid "Leaf common name"
1733 msgstr "Leaf common name"
1734
1735 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1736 msgid "Leaf private key"
1737 msgstr "Leaf private key"
1738
1739 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1740 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:108
1744 msgid "Left"
1745 msgstr "Ľavý"
1746
1747 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1748 msgid "Length"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/wx/player_information.cc:161
1752 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/wx/text_panel.cc:101
1756 msgid "Line spacing"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Load certificate..."
1762 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1763
1764 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Locations"
1767 msgstr "Zertifikat"
1768
1769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365 src/wx/player_config_dialog.cc:277
1770 msgid "Log"
1771 msgstr "Log"
1772
1773 #: src/wx/audio_dialog.cc:432
1774 #, c-format
1775 msgid "Loudness range %.2f LU"
1776 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1777
1778 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1779 msgid "Lower priority"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/wx/metadata_dialog.cc:266
1783 msgid "Luminance"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/wx/content_panel.cc:755
1787 msgid "MISSING: "
1788 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1789
1790 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1791 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1795 msgid "MP4 / H.264"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1799 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1800 msgstr ""
1801
1802 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1803 #. / film or an "additional" language.
1804 #: src/wx/text_panel.cc:165
1805 msgid "Main"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Make DCP"
1811 msgstr "Vytvoriť KDM"
1812
1813 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1814 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1815 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1816
1817 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Make DKDMs"
1820 msgstr "Vytvoriť KDM"
1821
1822 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1823 msgid "Make KDMs"
1824 msgstr "Vytvoriť KDM"
1825
1826 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1827 msgid "Make certificate chain"
1828 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1829
1830 #: src/wx/video_panel.cc:409
1831 msgid "Many"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/wx/config_dialog.cc:898
1835 msgid "Mapping"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1839 msgid "Mark all audio channels"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1843 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1847 msgid "Markers"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Markers..."
1853 msgstr "Nastavenia..."
1854
1855 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1856 msgid "Matrix"
1857 msgstr "Matrix"
1858
1859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1273
1860 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1861 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1862
1863 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1313
1864 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/wx/dcp_panel.cc:788 src/wx/full_config_dialog.cc:299
1868 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1277
1869 msgid "Mbit/s"
1870 msgstr "Mbit/s"
1871
1872 #: src/wx/full_config_dialog.cc:911
1873 msgid "Message box"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/wx/metadata_dialog.cc:39
1877 msgid "Metadata"
1878 msgstr "Metadata"
1879
1880 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Metadata..."
1883 msgstr "Metadata"
1884
1885 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1886 msgid "Mix audio down to stereo"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Move configuration"
1892 msgstr "Farba orámovania"
1893
1894 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Move content"
1897 msgstr "Farba orámovania"
1898
1899 #: src/wx/content_panel.cc:119
1900 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1901 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1902
1903 #: src/wx/content_panel.cc:123
1904 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1905 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1906
1907 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1908 msgid "Move to start of reel"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/wx/video_panel.cc:488
1912 msgid "Multiple content selected"
1913 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1914
1915 #: src/wx/content_widget.h:71
1916 msgid "Multiple values"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1920 msgid "My Documents"
1921 msgstr "Moje dokumenty"
1922
1923 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:57
1924 msgid "My problem is"
1925 msgstr "Môj problém je"
1926
1927 #: src/wx/content_panel.cc:759
1928 msgid "NEEDS KDM: "
1929 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1930
1931 #: src/wx/content_panel.cc:763
1932 #, fuzzy
1933 msgid "NEEDS OV: "
1934 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1935
1936 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:83
1937 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1938 #: src/wx/screen_dialog.cc:117
1939 msgid "Name"
1940 msgstr "Názov"
1941
1942 #: src/wx/player_information.cc:137
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Needs KDM"
1945 msgstr "Vybrať KDM"
1946
1947 #: src/wx/player_information.cc:132
1948 msgid "Needs OV"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
1952 #, fuzzy
1953 msgid "New name"
1954 msgstr "Používateľské meno"
1955
1956 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1957 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1958 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1959
1960 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
1961 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/wx/player_information.cc:120
1965 msgid "No DCP loaded."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:404
1969 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1975 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1976
1977 #: src/wx/content_panel.cc:483
1978 msgid "No content found in this folder."
1979 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1980
1981 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:400
1982 msgid "No errors found."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408
1986 msgid "No warnings found."
1987 msgstr ""
1988
1989 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1990 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
1991 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:989
1992 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:178
1993 msgid "None"
1994 msgstr "Žiadny(e)"
1995
1996 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
1997 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
2001 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
2002 msgid "Notes"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/wx/full_config_dialog.cc:894
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Notifications"
2008 msgstr "Zertifikat"
2009
2010 #: src/wx/job_view.cc:87
2011 msgid "Notify when complete"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
2015 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
2019 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
2023 msgid "OSS"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
2027 msgid "Off"
2028 msgstr "Vypnuté"
2029
2030 #: src/wx/text_panel.cc:85
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Offset"
2033 msgstr "X Offset"
2034
2035 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
2036 msgid "Only servers encode"
2037 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
2038
2039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392 src/wx/player_config_dialog.cc:292
2040 msgid "Open console window"
2041 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
2042
2043 #: src/wx/content_panel.cc:127
2044 msgid "Open the timeline for the film."
2045 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
2046
2047 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400 src/wx/player_config_dialog.cc:108
2048 msgid "OpenGL (faster)"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2052 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
2053 #, fuzzy
2054 msgid "OpenGL version"
2055 msgstr "Temp verzia"
2056
2057 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2058 msgid "Organisation"
2059 msgstr "Organizácia"
2060
2061 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2062 msgid "Organisational unit"
2063 msgstr "Organizačná jednotka"
2064
2065 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147
2066 msgid "Other trusted devices"
2067 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2068
2069 #: src/wx/full_config_dialog.cc:652
2070 msgid "Outgoing mail server"
2071 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
2072
2073 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
2074 msgid "Outline"
2075 msgstr "Orámovanie"
2076
2077 #: src/wx/controls.cc:83
2078 msgid "Outline content"
2079 msgstr "Farba orámovania"
2080
2081 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Outline width"
2084 msgstr "Orámovanie"
2085
2086 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
2087 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
2091 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2092 msgid "Output"
2093 msgstr "Výstup"
2094
2095 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Output file"
2098 msgstr "Výstup"
2099
2100 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Output folder"
2103 msgstr "Výstup"
2104
2105 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:210
2106 msgid "Output gamma correction"
2107 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
2108
2109 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Override detected video frame rate"
2112 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2113
2114 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2115 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2119 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2123 msgid ""
2124 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2125 "according to SMPTE."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2129 #: src/wx/full_config_dialog.cc:560 src/wx/full_config_dialog.cc:676
2130 msgid "Password"
2131 msgstr "Heslo"
2132
2133 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2134 msgid "Paste"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2138 msgid "Paste audio settings"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2144 msgstr "Použiť titulky"
2145
2146 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2147 msgid "Paste video settings"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2151 msgid "Patrons"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
2155 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2156 msgid "Pause"
2157 msgstr "Pauza"
2158
2159 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2160 msgid "Peak"
2161 msgstr "Maximum"
2162
2163 #: src/wx/audio_panel.cc:386
2164 #, c-format
2165 msgid "Peak: %.2fdB"
2166 msgstr "Maximum: %.2fdB"
2167
2168 #: src/wx/audio_panel.cc:388
2169 msgid "Peak: unknown"
2170 msgstr "Maximum: neznámy"
2171
2172 #: src/wx/player_information.cc:73
2173 msgid "Performance"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
2177 msgid "Plain"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33
2181 msgid "Play"
2182 msgstr "Prehrať"
2183
2184 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2185 msgid "Play length"
2186 msgstr "Dĺžka prehrávania"
2187
2188 #: src/wx/config_dialog.cc:888
2189 msgid "Play sound via"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Playlist directory"
2195 msgstr "DCP adresár"
2196
2197 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
2198 msgid ""
2199 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2200 "about the problem."
2201 msgstr ""
2202 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
2203 "problému. "
2204
2205 #: src/wx/audio_plot.cc:112
2206 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2207 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
2208
2209 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2210 msgid "Position"
2211 msgstr "Pozícia"
2212
2213 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
2214 msgid "Pre-release"
2215 msgstr "Predbežné vydanie"
2216
2217 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2218 msgid "ProRes"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/wx/dcp_panel.cc:893
2222 msgid "Processor"
2223 msgstr "Procesor"
2224
2225 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Product name"
2228 msgstr "Používateľské meno"
2229
2230 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Product version"
2233 msgstr "Verzia obsahu"
2234
2235 #: src/wx/content_menu.cc:88
2236 msgid "Properties..."
2237 msgstr "Nastavenia..."
2238
2239 #: src/wx/full_config_dialog.cc:544
2240 msgid "Protocol"
2241 msgstr "Protokol"
2242
2243 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
2244 msgid "PulseAudio"
2245 msgstr "PulseAudio"
2246
2247 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2248 msgid "Quality"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
2252 msgid "Qube"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
2256 msgid "RGB to XYZ conversion"
2257 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
2258
2259 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2260 msgid "RMS"
2261 msgstr "RMS"
2262
2263 #: src/wx/video_panel.cc:187
2264 msgid "Range"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
2268 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Ratings"
2271 msgstr "Varovania"
2272
2273 #: src/wx/dcp_panel.cc:790
2274 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/wx/content_menu.cc:90
2278 msgid "Re-examine..."
2279 msgstr "Znovu analyzovať..."
2280
2281 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Re-make certificates and key..."
2284 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
2285
2286 #: src/wx/content_view.cc:84
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Reading content directory"
2289 msgstr "DCP adresár"
2290
2291 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
2292 msgid "Rec. 601"
2293 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2294
2295 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
2296 msgid "Rec. 709"
2297 msgstr "Rec. 709 (HD)"
2298
2299 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:134
2300 msgid "Recipient certificate"
2301 msgstr "Príjemca certifikátu"
2302
2303 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
2304 msgid "Recipients"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/wx/metadata_dialog.cc:258
2308 msgid "Red band"
2309 msgstr "Red band"
2310
2311 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
2312 msgid "Red chromaticity"
2313 msgstr "Červená farebnosť"
2314
2315 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:90
2316 #, c-format
2317 msgid "Reel %d"
2318 msgstr "Reel %d"
2319
2320 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2321 msgid "Reel length"
2322 msgstr "Dĺžka reelu"
2323
2324 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2325 msgid "Reels"
2326 msgstr "Reels"
2327
2328 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2329 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Reel|Custom"
2332 msgstr "Vlastný"
2333
2334 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2335 msgid "Region"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/wx/metadata_dialog.cc:173
2339 msgid "Release territory"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
2343 #: src/wx/content_panel.cc:114 src/wx/recipients_panel.cc:73
2344 #: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125
2345 msgid "Remove"
2346 msgstr "Odstrániť"
2347
2348 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2349 msgid "Remove Cinema"
2350 msgstr "Odstrániť kino"
2351
2352 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2353 msgid "Remove Screen"
2354 msgstr "Odstrániť sálu"
2355
2356 #: src/wx/content_panel.cc:115
2357 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2358 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
2359
2360 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Rename template"
2363 msgstr "Názov súboru"
2364
2365 #: src/wx/templates_dialog.cc:56
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Rename..."
2368 msgstr "Znovu analyzovať..."
2369
2370 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2371 msgid "Repeat"
2372 msgstr "Opakovať"
2373
2374 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2375 msgid "Repeat Content"
2376 msgstr "Opakovať obsah"
2377
2378 #: src/wx/content_menu.cc:85
2379 msgid "Repeat..."
2380 msgstr "Opakovať..."
2381
2382 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:41
2383 msgid "Report A Problem"
2384 msgstr "Nahlásiť problém"
2385
2386 #: src/wx/config_dialog.cc:904
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Reset to default"
2389 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2390
2391 #: src/wx/full_config_dialog.cc:817 src/wx/full_config_dialog.cc:951
2392 msgid "Reset to default subject and text"
2393 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2394
2395 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1083
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Reset to default text"
2398 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2399
2400 #: src/wx/dcp_panel.cc:775
2401 msgid "Resolution"
2402 msgstr "Rozlíšenie"
2403
2404 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2405 msgid "Respect KDM validity periods"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
2409 msgid "Restore to original colours"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/wx/normal_job_view.cc:62
2413 msgid "Resume"
2414 msgstr "Pokračovať"
2415
2416 #: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:122
2417 msgid "Right"
2418 msgstr "Pravý"
2419
2420 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:642
2421 msgid "Right click to change gain."
2422 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
2423
2424 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2425 msgid "Root"
2426 msgstr "Root"
2427
2428 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2429 msgid "Root common name"
2430 msgstr "Root common name"
2431
2432 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2433 msgid "S-Gamut3"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/wx/full_config_dialog.cc:564
2437 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2438 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2439
2440 #: src/wx/dcp_panel.cc:154 src/wx/full_config_dialog.cc:352
2441 msgid "SMPTE"
2442 msgstr "SMPTE"
2443
2444 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2445 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
2449 msgid "SSL"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2453 msgid "STARTTLS"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/wx/audio_dialog.cc:392
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2459 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2460
2461 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2462 msgid "Save template"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2466 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/video_panel.cc:171
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Scale"
2472 msgstr "Skalierverfahren"
2473
2474 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2475 msgid "Screens"
2476 msgstr "Sály"
2477
2478 #: src/wx/full_config_dialog.cc:476
2479 msgid "Search network for servers"
2480 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2481
2482 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Select"
2485 msgstr "Vybrať KDM"
2486
2487 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2488 msgid "Select CPL XML file"
2489 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2490
2491 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2492 #: src/wx/config_dialog.cc:852 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2493 #: src/wx/screen_dialog.cc:225
2494 msgid "Select Certificate File"
2495 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2496
2497 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Select Chain File"
2500 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2501
2502 #: src/wx/full_config_dialog.cc:165
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Select Cinemas File"
2505 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2506
2507 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Select Export File"
2510 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2511
2512 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Select File To Import"
2515 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2516
2517 #: src/wx/content_menu.cc:417
2518 msgid "Select KDM"
2519 msgstr "Vybrať KDM"
2520
2521 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2522 msgid "Select Key File"
2523 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2524
2525 #: src/wx/content_menu.cc:477
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Select OV"
2528 msgstr "Vybrať KDM"
2529
2530 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Select activity log file"
2533 msgstr "Select Certificate File"
2534
2535 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Select and move content"
2538 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2539
2540 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2541 msgid "Select cinema and screen database file"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Select configuration file"
2547 msgstr "Select Certificate File"
2548
2549 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Select debug log file"
2552 msgstr "Select Certificate File"
2553
2554 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Select output file"
2557 msgstr "Select Certificate File"
2558
2559 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
2560 msgid "Send by email"
2561 msgstr "Odoslať emailom"
2562
2563 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Send emails"
2566 msgstr "Odoslať emailom"
2567
2568 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:69
2569 msgid "Send logs"
2570 msgstr "Odoslať logy"
2571
2572 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Send translations"
2575 msgstr "Organizácia"
2576
2577 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2578 msgid "Sequence"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2582 msgid "Serial number"
2583 msgstr "Seriennummer"
2584
2585 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2586 msgid "Server"
2587 msgstr "Server"
2588
2589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:463
2590 msgid "Servers"
2591 msgstr "Servery"
2592
2593 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
2594 msgid "Set"
2595 msgstr "Nastaviť"
2596
2597 #: src/wx/markers_dialog.cc:57
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Set from current position"
2600 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2601
2602 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2603 msgid "Set language"
2604 msgstr "Nastaviť jazyk"
2605
2606 #: src/wx/content_menu.cc:96
2607 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2611 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Set size"
2617 msgstr "Bild"
2618
2619 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
2620 msgid "Set to"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2624 msgid "Shadow"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/wx/password_entry.cc:34
2628 msgid "Show"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1304
2632 msgid "Show experimental audio processors"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/wx/audio_panel.cc:68 src/wx/dcp_panel.cc:897
2636 msgid "Show graph of audio levels..."
2637 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2638
2639 #: src/wx/text_panel.cc:151
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Show subtitle area"
2642 msgstr "Untertitel Spur"
2643
2644 #: src/wx/metadata_dialog.cc:231
2645 msgid "Sign language video language"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2649 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2650 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2651
2652 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Simple (safer)"
2655 msgstr "Vstupné gama"
2656
2657 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Simple gamma"
2660 msgstr "Vstupné gama"
2661
2662 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2665 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2666
2667 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2668 msgid "Single reel"
2669 msgstr "Jeden reel"
2670
2671 #: src/wx/player_information.cc:143
2672 #, c-format
2673 msgid "Size: %dx%d"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2677 msgid "Smoothing"
2678 msgstr "Vyhladzovanie"
2679
2680 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
2681 msgid "Snap"
2682 msgstr "Prichytenie k objektom"
2683
2684 #: src/wx/config_dialog.cc:877
2685 msgid "Sound"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Sound processor"
2691 msgstr "Procesor"
2692
2693 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
2694 msgid "Split by video content"
2695 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2696
2697 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2698 msgid "Stable version "
2699 msgstr "Stabilná verzia"
2700
2701 #: src/wx/dcp_panel.cc:118 src/wx/metadata_dialog.cc:62
2702 msgid "Standard"
2703 msgstr "Štandard"
2704
2705 #: src/wx/text_view.cc:55
2706 msgid "Start"
2707 msgstr "Začať"
2708
2709 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2710 msgid "Start of reel"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2714 msgid "Start player as"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
2718 msgid "Status"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2722 msgid "Stop"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/wx/text_panel.cc:105
2726 msgid "Stream"
2727 msgstr "Stream"
2728
2729 #: src/wx/metadata_dialog.cc:240
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Studio"
2732 msgstr "Zvuk"
2733
2734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:919
2735 msgid "Subject"
2736 msgstr "Predmet"
2737
2738 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2739 msgid "Subscribers"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Subtitle appearance"
2745 msgstr "Vzhľad titulkov"
2746
2747 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2748 #, c-format
2749 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2753 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2757 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Subtitles/captions"
2763 msgstr "Titulky"
2764
2765 #: src/wx/player_information.cc:153
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Subtitles: no"
2768 msgstr "Titulky"
2769
2770 #: src/wx/player_information.cc:151
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Subtitles: yes"
2773 msgstr "Titulky"
2774
2775 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2776 msgid "System information"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:524
2780 msgid "TMS"
2781 msgstr "TMS"
2782
2783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:552
2784 msgid "Target path"
2785 msgstr "Cieľová cesta"
2786
2787 #: src/wx/templates_dialog.cc:48
2788 msgid "Template"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2792 msgid "Template name"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/wx/templates_dialog.cc:135
2796 msgid "Template names must not be empty."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/wx/templates_dialog.cc:38
2800 msgid "Templates"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
2804 msgid "Temporary"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/wx/metadata_dialog.cc:250
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Temporary version"
2810 msgstr "Temp verzia"
2811
2812 #: src/wx/update_dialog.cc:59
2813 msgid "Test version "
2814 msgstr "Test verzia"
2815
2816 #: src/wx/about_dialog.cc:221
2817 msgid "Tested by"
2818 msgstr "Testované"
2819
2820 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2821 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2825 msgid ""
2826 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2827 "\n"
2828 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2829 "SOFTWARE</span>\n"
2830 "\n"
2831 "and may\n"
2832 "\n"
2833 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2834 "span>\n"
2835 "\n"
2836 "If you are sure you want to continue please type\n"
2837 "\n"
2838 "<tt>I am sure</tt>\n"
2839 "\n"
2840 "into the box below, then click OK."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
2844 msgid ""
2845 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
2846 "the contained XML."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
2850 #, c-format
2851 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2858 "<ContentTitleText>."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
2862 #, c-format
2863 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
2867 #, c-format
2868 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
2872 #, c-format
2873 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
2877 #, c-format
2878 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
2882 #, c-format
2883 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
2887 #, c-format
2888 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
2892 #, c-format
2893 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
2897 msgid ""
2898 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2899 "caption assets."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
2903 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
2907 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
2911 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
2915 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
2919 msgid ""
2920 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
2924 msgid ""
2925 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
2929 msgid ""
2930 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2931 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2932 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
2936 msgid ""
2937 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2938 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
2942 #, c-format
2943 msgid ""
2944 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
2945 "<ContentTitleText>."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
2949 #, c-format
2950 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
2954 #, c-format
2955 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
2959 #, c-format
2960 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
2964 msgid ""
2965 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
2966 "XML."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
2970 #, c-format
2971 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
2975 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
2979 #, c-format
2980 msgid ""
2981 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
2982 "256KB limit."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
2986 #, c-format
2987 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
2991 #, c-format
2992 msgid "The asset %f is missing."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
2996 #, c-format
2997 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
3001 #, c-format
3002 msgid ""
3003 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
3004 "invalid."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
3008 #, c-format
3009 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
3013 #, c-format
3014 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/wx/content_menu.cc:403
3018 msgid ""
3019 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
3020 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
3021 "missing content."
3022 msgstr ""
3023 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
3024 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
3025
3026 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:142
3027 msgid ""
3028 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
3029 "use it?"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:39
3033 #, c-format
3034 msgid ""
3035 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3036 "\n"
3037 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3038 "\n"
3039 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
3043 #, c-format
3044 msgid ""
3045 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
3046 "or overwrite it with your current configuration?"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3050 msgid ""
3051 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3055 #, c-format
3056 msgid ""
3057 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3058 "limit."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
3062 #, c-format
3063 msgid ""
3064 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
3065 "probably means that the CPL file is corrupt."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3069 #, c-format
3070 msgid ""
3071 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3072 "probably means that the asset file is corrupt."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3076 #, c-format
3077 msgid ""
3078 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3079 "probably means that the asset file is corrupt."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3083 #, c-format
3084 msgid "The invalid language tag %n is used."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
3088 #, c-format
3089 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3093 #, c-format
3094 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/wx/film_viewer.cc:785
3098 msgid ""
3099 "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
3100 "\n"
3101 "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!"
3102 "</b>\n"
3103 "\n"
3104 "You may be able to improve player performance by:\n"
3105 "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
3106 "from the View menu\n"
3107 "• using a more powerful computer.\n"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3111 #, c-format
3112 msgid ""
3113 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3114 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3118 #, c-format
3119 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3123 #, c-format
3124 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3128 #, c-format
3129 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3133 #, c-format
3134 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3138 #, c-format
3139 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3143 #, c-format
3144 msgid ""
3145 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3149 #, c-format
3150 msgid ""
3151 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3155 #, c-format
3156 msgid ""
3157 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3161 #, c-format
3162 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3166 #, c-format
3167 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3171 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3175 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3179 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3183 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3187 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3191 #, fuzzy
3192 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3193 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3194
3195 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3196 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3197 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3198
3199 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3200 msgid ""
3201 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/wx/film_viewer.cc:178
3205 msgid "There is not enough free memory to do that."
3206 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
3207
3208 #: src/wx/film_viewer.cc:359
3209 msgid ""
3210 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
3211 "output device in Preferences."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3215 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3219 #, c-format
3220 msgid ""
3221 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3222 "it is a \"version file\" (VF)"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3226 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/wx/content_menu.cc:457
3230 msgid ""
3231 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3232 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3233 "KDM."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/wx/content_menu.cc:452
3237 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3241 msgid ""
3242 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3243 "certificate. Only the first certificate will be used."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3247 msgid "This is not a valid CPL file"
3248 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
3249
3250 #: src/wx/content_panel.cc:525
3251 msgid ""
3252 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3253 "different project.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
3254 "folder if that's what you want to import."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
3258 msgid ""
3259 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3260 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3261 "will be used."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
3265 msgid ""
3266 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3267 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3268 "will be used."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
3272 msgid ""
3273 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3274 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3275 "will be used."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
3279 msgid ""
3280 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3281 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3282 "library) will be used."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1149
3286 msgid ""
3287 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3288 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1144
3292 msgid ""
3293 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3294 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3298 msgid "Threads"
3299 msgstr "Threads"
3300
3301 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:57
3302 #: src/wx/screen_dialog.cc:151
3303 msgid "Thumbprint"
3304 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
3305
3306 #: src/wx/timeline_dialog.cc:48
3307 msgid "Timeline"
3308 msgstr "Časová os"
3309
3310 #: src/wx/content_panel.cc:126
3311 msgid "Timeline..."
3312 msgstr "Časová os..."
3313
3314 #: src/wx/content_panel.cc:137
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Timing"
3317 msgstr "Trvanie"
3318
3319 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3320 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3321 msgid "Timing|Timing"
3322 msgstr "Časovanie"
3323
3324 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Title language"
3327 msgstr "Nastaviť jazyk"
3328
3329 #: src/wx/full_config_dialog.cc:927
3330 #, fuzzy
3331 msgid "To address"
3332 msgstr "Z adresy"
3333
3334 #: src/wx/video_panel.cc:133
3335 msgid "Top"
3336 msgstr "Vrch"
3337
3338 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3339 msgid "Track"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Translate"
3345 msgstr "Preložil"
3346
3347 #: src/wx/about_dialog.cc:145
3348 msgid "Translated by"
3349 msgstr "Preložil"
3350
3351 #: src/wx/timing_panel.cc:107
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Trim from current position to end"
3354 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
3355
3356 #: src/wx/timing_panel.cc:105
3357 msgid "Trim from end"
3358 msgstr "Odseknúť z konca"
3359
3360 #: src/wx/timing_panel.cc:102
3361 msgid "Trim from start"
3362 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
3363
3364 #: src/wx/timing_panel.cc:104
3365 msgid "Trim up to current position"
3366 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
3367
3368 #: src/wx/audio_dialog.cc:409
3369 #, c-format
3370 msgid "True peak is %.2fdB"
3371 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
3372
3373 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Trusted Device"
3376 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
3377
3378 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Trusted Device certificate"
3381 msgstr "Príjemca certifikátu"
3382
3383 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3384 #: src/wx/video_panel.cc:76
3385 msgid "Type"
3386 msgstr "Typ"
3387
3388 #: src/wx/wx_util.cc:612
3389 msgid "UTC"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3393 msgid "UTC offset (time zone)"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/wx/wx_util.cc:613
3397 msgid "UTC+1"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/wx/wx_util.cc:624
3401 msgid "UTC+10"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/wx/wx_util.cc:625
3405 msgid "UTC+11"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/wx/wx_util.cc:626
3409 msgid "UTC+12"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/wx/wx_util.cc:614
3413 msgid "UTC+2"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/wx/wx_util.cc:615
3417 msgid "UTC+3"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/wx/wx_util.cc:616
3421 msgid "UTC+4"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/wx/wx_util.cc:617
3425 msgid "UTC+5"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/wx/wx_util.cc:618
3429 msgid "UTC+5:30"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/wx/wx_util.cc:619
3433 msgid "UTC+6"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/wx/wx_util.cc:620
3437 msgid "UTC+7"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/wx/wx_util.cc:621
3441 msgid "UTC+8"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/wx/wx_util.cc:622
3445 msgid "UTC+9"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/wx/wx_util.cc:623
3449 msgid "UTC+9:30"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/wx/wx_util.cc:610
3453 msgid "UTC-1"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/wx/wx_util.cc:599
3457 msgid "UTC-10"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/wx/wx_util.cc:598
3461 msgid "UTC-11"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/wx/wx_util.cc:609
3465 msgid "UTC-2"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/wx/wx_util.cc:608
3469 msgid "UTC-3"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/wx/wx_util.cc:607
3473 msgid "UTC-3:30"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/wx/wx_util.cc:606
3477 msgid "UTC-4"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/wx/wx_util.cc:605
3481 msgid "UTC-4:30"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/wx/wx_util.cc:604
3485 msgid "UTC-5"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/wx/wx_util.cc:603
3489 msgid "UTC-6"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/wx/wx_util.cc:602
3493 msgid "UTC-7"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/wx/wx_util.cc:601
3497 msgid "UTC-8"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/wx/wx_util.cc:600
3501 msgid "UTC-9"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Unknown"
3507 msgstr "Unbekannt"
3508
3509 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3510 msgid "Update"
3511 msgstr "Update"
3512
3513 #: src/wx/full_config_dialog.cc:537
3514 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
3518 msgid "Use ISDCF name"
3519 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3520
3521 #: src/wx/text_panel.cc:78
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Use as"
3524 msgstr "Použiť najlepšie"
3525
3526 #: src/wx/dcp_panel.cc:782
3527 msgid "Use best"
3528 msgstr "Použiť najlepšie"
3529
3530 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:48
3531 msgid "Use preset"
3532 msgstr "Použiť prednastavené"
3533
3534 #: src/wx/audio_panel.cc:60
3535 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/wx/text_panel.cc:67
3539 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/wx/text_panel.cc:65
3543 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/wx/video_panel.cc:68
3547 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3551 msgid "Use this file as new configuration"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3555 #: src/wx/full_config_dialog.cc:556 src/wx/full_config_dialog.cc:672
3556 msgid "User name"
3557 msgstr "Používateľské meno"
3558
3559 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Version number"
3562 msgstr "Seriennummer"
3563
3564 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127
3565 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
3566 #: src/wx/video_panel.cc:66
3567 msgid "Video"
3568 msgstr "Video"
3569
3570 #: src/wx/video_panel.cc:190
3571 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3575 msgid "Video Waveform"
3576 msgstr "Video Waveform"
3577
3578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1281 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3579 msgid "Video display mode"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Video filters"
3585 msgstr "Gesamtlänge"
3586
3587 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
3588 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3592 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3593 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3596 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
3597
3598 #: src/wx/text_panel.cc:108
3599 msgid "View..."
3600 msgstr "Zobraziť..."
3601
3602 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
3603 msgid "WASAPI"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369 src/wx/player_config_dialog.cc:281
3607 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3608 msgid "Warnings"
3609 msgstr "Varovania"
3610
3611 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
3612 msgid "White point"
3613 msgstr "Biely bod"
3614
3615 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:182
3616 msgid "White point adjustment"
3617 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
3618
3619 #: src/wx/about_dialog.cc:109
3620 msgid "With help from"
3621 msgstr "S pomocou"
3622
3623 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
3624 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
3628 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
3632 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3636 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3640 msgid "Write reels into separate files"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
3644 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3645 msgid "Write to"
3646 msgstr "Napísať"
3647
3648 #: src/wx/about_dialog.cc:100
3649 msgid "Written by"
3650 msgstr "Napísal"
3651
3652 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:94
3653 msgid "X"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/wx/text_panel.cc:89
3657 msgid "Y"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
3661 msgid "YUV to RGB conversion"
3662 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
3663
3664 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
3665 msgid "YUV to RGB matrix"
3666 msgstr "YUV na RGP matrix"
3667
3668 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3669 #, c-format
3670 msgid ""
3671 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3672 "this name."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3676 #, c-format
3677 msgid ""
3678 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3679 "screen with this name."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:226
3683 msgid ""
3684 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3685 "you want to continue?"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:214
3689 msgid ""
3690 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Your email"
3696 msgstr "Emailová adresa"
3697
3698 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Your email address"
3701 msgstr "Emailová adresa"
3702
3703 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Your name"
3706 msgstr "Používateľské meno"
3707
3708 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3709 msgid "Zoom"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3713 msgid "Zoom all"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3717 msgid "Zoom in / out"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3721 msgid "Zoom out to whole film"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3725 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:391
3726 msgid "and 1 warning."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/wx/metadata_dialog.cc:279
3730 msgid "candela per m²"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
3734 #, fuzzy
3735 msgid "cinema"
3736 msgstr "Kino"
3737
3738 #: src/wx/text_panel.cc:81 src/wx/text_panel.cc:596
3739 msgid "closed captions"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3743 #, fuzzy
3744 msgid "component value"
3745 msgstr "Súčasť"
3746
3747 #: src/wx/audio_panel.cc:97
3748 #, fuzzy
3749 msgid "content"
3750 msgstr "Obsah"
3751
3752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1352
3753 msgid "content filename"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/wx/video_panel.cc:173
3757 msgid "custom"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:81
3761 msgid "dB"
3762 msgstr "dB"
3763
3764 #: src/wx/name_format_editor.cc:80
3765 #, c-format
3766 msgid "e.g. %s"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3770 msgid "enabled"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3774 #: src/wx/timing_panel.cc:92
3775 msgid "f"
3776 msgstr "f"
3777
3778 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
3779 #, fuzzy
3780 msgid "film name"
3781 msgstr "Názov filmu"
3782
3783 #: src/wx/metadata_dialog.cc:280
3784 msgid "foot lambert"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
3788 msgid "from date/time"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3792 #, fuzzy
3793 msgid "full screen"
3794 msgstr "Upraviť sálu..."
3795
3796 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3797 msgid "full screen with controls on other monitor"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3801 #: src/wx/timing_panel.cc:76
3802 msgid "h"
3803 msgstr "h"
3804
3805 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3806 #: src/wx/timing_panel.cc:82
3807 msgid "m"
3808 msgstr "m"
3809
3810 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3811 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/full_config_dialog.cc:308
3812 msgid "ms"
3813 msgstr "ms"
3814
3815 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3816 msgid "not enabled"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
3820 msgid "number of reels"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:594
3824 #, fuzzy
3825 msgid "open subtitles"
3826 msgstr "Použiť titulky"
3827
3828 #: src/wx/config_dialog.cc:899
3829 #, fuzzy
3830 msgid "output"
3831 msgstr "Výstup"
3832
3833 #: src/wx/full_config_dialog.cc:657
3834 msgid "port"
3835 msgstr "port"
3836
3837 #: src/wx/full_config_dialog.cc:661
3838 #, fuzzy
3839 msgid "protocol"
3840 msgstr "Protokol"
3841
3842 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1350
3843 #, fuzzy
3844 msgid "reel number"
3845 msgstr "Seriennummer"
3846
3847 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3848 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:87
3849 msgid "s"
3850 msgstr "s"
3851
3852 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
3853 #, fuzzy
3854 msgid "screen"
3855 msgstr "Sály"
3856
3857 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
3858 msgid "threshold"
3859 msgstr "threshold"
3860
3861 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3862 msgid "times"
3863 msgstr "krát"
3864
3865 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
3866 msgid "to date/time"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/wx/video_panel.cc:172
3870 msgid "to fit DCP"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1330
3874 msgid "type (cpl/pkl)"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
3878 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3882 #, fuzzy
3883 msgid "unknown"
3884 msgstr "Unbekannt"
3885
3886 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3887 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3891 msgid "until"
3892 msgstr "pokým"
3893
3894 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3895 msgid "vsync"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3899 msgid "window"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
3903 msgid "x"
3904 msgstr "x"
3905
3906 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
3907 msgid "y"
3908 msgstr "y"
3909
3910 #, fuzzy
3911 #~ msgid "certificate_chain.pem"
3912 #~ msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
3913
3914 #, fuzzy
3915 #~ msgid "private_key.pem"
3916 #~ msgstr "Leaf private key"
3917
3918 #, fuzzy
3919 #~ msgid "Manufacturer ID"
3920 #~ msgstr "Server Hersteller"
3921
3922 #~ msgid "Show audio..."
3923 #~ msgstr "Zobraziť zvuk..."
3924
3925 #, fuzzy
3926 #~ msgid "Week of manufacture"
3927 #~ msgstr "Server Hersteller"
3928
3929 #, fuzzy
3930 #~ msgid "Year of manufacture"
3931 #~ msgstr "Server Hersteller"
3932
3933 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
3934 #~ msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
3935
3936 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
3937 #~ msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
3938
3939 #~ msgid "Default ISDCF name details"
3940 #~ msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
3941
3942 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
3943 #~ msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
3944
3945 #~ msgid "ISDCF name"
3946 #~ msgstr "ISDCF názov"
3947
3948 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
3949 #~ msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
3950
3951 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
3952 #~ msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
3953
3954 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
3955 #~ msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
3956
3957 #, fuzzy
3958 #~ msgid "Subtitle language"
3959 #~ msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
3960
3961 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
3962 #~ msgstr "Územie (napr. SK)"
3963
3964 #, fuzzy
3965 #~ msgid "Could not load image file."
3966 #~ msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
3967
3968 #, fuzzy
3969 #~ msgid "Duration"
3970 #~ msgstr "Organizácia"
3971
3972 #, fuzzy
3973 #~ msgid "Lock file"
3974 #~ msgstr "Bold súbor"
3975
3976 #, fuzzy
3977 #~ msgid "Manufacture year"
3978 #~ msgstr "Server Hersteller"
3979
3980 #, fuzzy
3981 #~ msgid "Select image file"
3982 #~ msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
3983
3984 #, fuzzy
3985 #~ msgid "Select lock file"
3986 #~ msgstr "Select Certificate File"
3987
3988 #, fuzzy
3989 #~ msgid "Serial"
3990 #~ msgstr "Seriennummer"
3991
3992 #, fuzzy
3993 #~ msgid "Theatre name"
3994 #~ msgstr "Používateľské meno"
3995
3996 #, fuzzy
3997 #~ msgid ""
3998 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3999 #~ "</i>"
4000 #~ msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
4001
4002 #, fuzzy
4003 #~ msgid "DCP subtitles"
4004 #~ msgstr "Untertitel"
4005
4006 #, fuzzy
4007 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
4008 #~ msgstr "DCP-o-matic"
4009
4010 #~ msgid "Full"
4011 #~ msgstr "Celé"
4012
4013 #, fuzzy
4014 #~ msgid "Full mode"
4015 #~ msgstr "Celé"
4016
4017 #, fuzzy
4018 #~ msgid "Simple"
4019 #~ msgstr "Vstupné gama"
4020
4021 #, fuzzy
4022 #~ msgid "Simple mode"
4023 #~ msgstr "Vstupné gama"
4024
4025 #, fuzzy
4026 #~ msgid "Default scale-to"
4027 #~ msgstr "Predvolený kontajner"
4028
4029 #, fuzzy
4030 #~ msgid "Guess from content"
4031 #~ msgstr "Farba orámovania"
4032
4033 #~ msgid "Key"
4034 #~ msgstr "Kľúč"
4035
4036 #, fuzzy
4037 #~ msgid "Left crop"
4038 #~ msgstr "Ľavý"
4039
4040 #~ msgid "Random"
4041 #~ msgstr "Náhodné"
4042
4043 #, fuzzy
4044 #~ msgid "Right crop"
4045 #~ msgstr "Pravý"
4046
4047 #~ msgid "Scale to"
4048 #~ msgstr "Natiahnuť (scale) na"
4049
4050 #~ msgid "Signed"
4051 #~ msgstr "Podpísané"
4052
4053 #~ msgid "Top crop"
4054 #~ msgstr "Oben beschneiden"
4055
4056 #, fuzzy
4057 #~ msgid "Use"
4058 #~ msgstr "Použiť najlepšie"
4059
4060 #~ msgid "Export"
4061 #~ msgstr "Exportovať"
4062
4063 #, fuzzy
4064 #~ msgid "GDC password"
4065 #~ msgstr "Heslo k emailu"
4066
4067 #, fuzzy
4068 #~ msgid "GDC user name"
4069 #~ msgstr "Prihlasovacie meno na email"
4070
4071 #, fuzzy
4072 #~ msgid "Do nothing"
4073 #~ msgstr "Vyhladzovanie"
4074
4075 #, fuzzy
4076 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4077 #~ msgstr "Príjemca certifikátu"
4078
4079 #, fuzzy
4080 #~ msgid "Log file"
4081 #~ msgstr "Bold súbor"
4082
4083 #, fuzzy
4084 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4085 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
4086
4087 #~ msgid "Bold file"
4088 #~ msgstr "Bold súbor"
4089
4090 #~ msgid "Bold font"
4091 #~ msgstr "Tučné písmo"
4092
4093 #~ msgid "Italic file"
4094 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
4095
4096 #~ msgid "Italic font"
4097 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
4098
4099 #~ msgid "Normal file"
4100 #~ msgstr "Normálny súbor"
4101
4102 #~ msgid "Normal font"
4103 #~ msgstr "Normálne písmo"
4104
4105 #~ msgid "Set from file..."
4106 #~ msgstr "Nastaviť zo súboru..."
4107
4108 #~ msgid "Set from system font..."
4109 #~ msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
4110
4111 #, fuzzy
4112 #~ msgid "Add"
4113 #~ msgstr "Pridať..."
4114
4115 #~ msgid "Load..."
4116 #~ msgstr "Načítať..."
4117
4118 #, fuzzy
4119 #~ msgid "Save..."
4120 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
4121
4122 #~ msgid "Select certificate file"
4123 #~ msgstr "Select Certificate File"
4124
4125 #, fuzzy
4126 #~ msgid "Select playlist file"
4127 #~ msgstr "Select Certificate File"
4128
4129 #, fuzzy
4130 #~ msgid "Subtitle/captions"
4131 #~ msgstr "Titulky"
4132
4133 #, fuzzy
4134 #~ msgid "Left eye"
4135 #~ msgstr "Ľavý"
4136
4137 #, fuzzy
4138 #~ msgid "Right eye"
4139 #~ msgstr "Pravý"
4140
4141 #~ msgid "Subtitle"
4142 #~ msgstr "Titulky"
4143
4144 #~ msgid "X Scale"
4145 #~ msgstr "X Scale"
4146
4147 #~ msgid "Y Offset"
4148 #~ msgstr "Y Offset"
4149
4150 #~ msgid "Y Scale"
4151 #~ msgstr "Y Scale"
4152
4153 #~ msgid "Time"
4154 #~ msgstr "Čas"
4155
4156 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4157 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
4158
4159 #~ msgid "New Film"
4160 #~ msgstr "Nový film"
4161
4162 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4163 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
4164
4165 #, fuzzy
4166 #~ msgid "Subtitle colours"
4167 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4168
4169 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4170 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
4171
4172 #~ msgid "Contact email"
4173 #~ msgstr "Kontaktný email"
4174
4175 #, fuzzy
4176 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4177 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4178
4179 #~ msgid "Down"
4180 #~ msgstr "Dole"
4181
4182 #~ msgid "Up"
4183 #~ msgstr "Hore"
4184
4185 #~ msgid ""
4186 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4187 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4188 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4189 #~ msgstr ""
4190 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
4191 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
4192 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
4193
4194 #~ msgid ""
4195 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4196 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4197 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4198 #~ "the \"DCP\" tab."
4199 #~ msgstr ""
4200 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
4201 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
4202 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
4203
4204 #~ msgid ""
4205 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4206 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4207 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4208 #~ "the \"DCP\" tab."
4209 #~ msgstr ""
4210 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
4211 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
4212 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
4213
4214 #~ msgid "Log:"
4215 #~ msgstr "Log:"
4216
4217 #~ msgid ""
4218 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4219 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4220 #~ msgstr ""
4221 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
4222 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
4223
4224 #~ msgid ""
4225 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
4226 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4227 #~ msgstr ""
4228 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
4229 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
4230 #~ "3D."
4231
4232 #~ msgid ""
4233 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4234 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4235 #~ msgstr ""
4236 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
4237 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
4238
4239 #~ msgid ""
4240 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
4241 #~ "likely to cause problems on playback."
4242 #~ msgstr ""
4243 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
4244 #~ "problémy pri prehrávaní."
4245
4246 #~ msgid ""
4247 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4248 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4249 #~ msgstr ""
4250 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
4251 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
4252 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
4253
4254 #~ msgid ""
4255 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4256 #~ "some projectors."
4257 #~ msgstr ""
4258 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4259 #~ "prehrávaní."
4260
4261 #~ msgid "Server serial number"
4262 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
4263
4264 #~ msgid ""
4265 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
4266 #~ "cause problems on playback."
4267 #~ msgstr ""
4268 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4269 #~ "prehrávaní."
4270
4271 #~ msgid ""
4272 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4273 #~ "playback."
4274 #~ msgstr ""
4275 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4276 #~ "prehrávaní."
4277
4278 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4279 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
4280
4281 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4282 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
4283
4284 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4285 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
4286
4287 #~ msgid "Country"
4288 #~ msgstr "Land"
4289
4290 #~ msgid "Dolby"
4291 #~ msgstr "Dolby"
4292
4293 #~ msgid "Fetching..."
4294 #~ msgstr "Zugriff..."
4295
4296 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4297 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
4298
4299 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4300 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
4301
4302 #~ msgid "still"
4303 #~ msgstr "Standbild"
4304
4305 #~ msgid "video"
4306 #~ msgstr "Bild"
4307
4308 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4309 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
4310
4311 #~ msgid "Copy..."
4312 #~ msgstr "Kopieren..."
4313
4314 #~ msgid "Load from file..."
4315 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
4316
4317 #~ msgid "Other"
4318 #~ msgstr "Andere"
4319
4320 #~ msgid "Use all servers"
4321 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
4322
4323 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4324 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
4325
4326 #~ msgid "Default issuer"
4327 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
4328
4329 #, fuzzy
4330 #~ msgid "Show Audio..."
4331 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
4332
4333 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4334 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
4335
4336 #~ msgid "Disk space required"
4337 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
4338
4339 #~ msgid "Film Properties"
4340 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
4341
4342 #~ msgid "Frames"
4343 #~ msgstr "Bilder"
4344
4345 #~ msgid "Gb"
4346 #~ msgstr "Gb"
4347
4348 #~ msgid "1 / "
4349 #~ msgstr "1/"
4350
4351 #~ msgid "Output gamma"
4352 #~ msgstr "Ziel Gamma"
4353
4354 #~ msgid "Artwork by"
4355 #~ msgstr "Grafik von"
4356
4357 #, fuzzy
4358 #~ msgid "frames per second"
4359 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
4360
4361 #~ msgid "BsL"
4362 #~ msgstr "BsL"
4363
4364 #~ msgid "BsR"
4365 #~ msgstr "BsR"
4366
4367 #~ msgid "C"
4368 #~ msgstr "C"
4369
4370 #, fuzzy
4371 #~ msgid "Calculate digests"
4372 #~ msgstr "Berechne..."
4373
4374 #~ msgid "Colour Conversions"
4375 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
4376
4377 #~ msgid "DCP Name"
4378 #~ msgstr "DCP Name"
4379
4380 #~ msgid "HI"
4381 #~ msgstr "HI"
4382
4383 #~ msgid "L"
4384 #~ msgstr "L"
4385
4386 #~ msgid "Lc"
4387 #~ msgstr "Lc"
4388
4389 #~ msgid "Lfe"
4390 #~ msgstr "LFE"
4391
4392 #~ msgid "Ls"
4393 #~ msgstr "SL"
4394
4395 #~ msgid "R"
4396 #~ msgstr "R"
4397
4398 #~ msgid "Rc"
4399 #~ msgstr "Rc"
4400
4401 #~ msgid "Rs"
4402 #~ msgstr "SR"
4403
4404 #~ msgid "VI"
4405 #~ msgstr "VI"
4406
4407 #~ msgid "counting..."
4408 #~ msgstr "zähle..."
4409
4410 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
4411 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
4412
4413 #~ msgid "Hz"
4414 #~ msgstr "Hz"
4415
4416 #~ msgid "Audio Gain"
4417 #~ msgstr "Verstärkung"
4418
4419 #~ msgid "From address for KDM emails"
4420 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
4421
4422 #~ msgid "-3dB"
4423 #~ msgstr "-3dB"
4424
4425 #~ msgid "Content channel"
4426 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
4427
4428 #~ msgid "Encoding servers"
4429 #~ msgstr "Encodier Server"
4430
4431 #~ msgid "Miscellaneous"
4432 #~ msgstr "Verschiedenes"
4433
4434 #~ msgid "No stretch"
4435 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
4436
4437 #~ msgid "MBps"
4438 #~ msgstr "MBps"