1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-03-24 00:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
25 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
28 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
30 msgid " advanced by %dms"
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
35 msgid " delayed by %dms"
38 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
39 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
43 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
44 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
49 msgid "%d KDM written to %s"
52 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
54 msgid "%d KDMs written to %s"
57 #: src/wx/about_dialog.cc:84
60 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
61 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
63 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
66 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
70 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
72 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
73 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
75 #: src/wx/config_dialog.cc:143
76 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
77 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
79 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
83 #: src/wx/export_dialog.cc:68
84 msgid "0 is best, 51 is worst"
87 #: src/wx/wx_util.cc:444
88 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
91 #: src/wx/wx_util.cc:436
95 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
99 #: src/wx/video_panel.cc:190
103 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
104 msgid "2D version of content available in 3D"
105 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
107 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
111 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
115 #: src/wx/video_panel.cc:194
117 msgstr "3D alternatívne"
119 #: src/wx/video_panel.cc:195
123 #: src/wx/video_panel.cc:192
124 msgid "3D left/right"
125 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
127 #: src/wx/video_panel.cc:196
128 msgid "3D right only"
129 msgstr "3D len pravé"
131 #: src/wx/video_panel.cc:193
132 msgid "3D top/bottom"
133 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
135 #: src/wx/wx_util.cc:438
136 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
139 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
143 #: src/wx/wx_util.cc:440
147 #: src/wx/wx_util.cc:442
148 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
151 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
152 msgid "<b>New colour</b>"
155 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
156 msgid "<b>Original colour</b>"
159 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
161 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
163 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
164 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
167 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
169 #: src/wx/timing_panel.cc:107
172 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
174 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
176 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
178 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
180 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
182 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
183 "many confusing options.\n"
185 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
187 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
190 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
194 #: src/wx/update_dialog.cc:37
195 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
196 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
198 #: src/wx/about_dialog.cc:36
199 msgid "About DCP-o-matic"
200 msgstr "O DCP-o-matic"
202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
206 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
208 msgid "Activity log file"
209 msgstr "Select Certificate File"
211 #: src/wx/screens_panel.cc:151
214 msgstr "Pridať kino..."
216 #: src/wx/screens_panel.cc:58
217 msgid "Add Cinema..."
218 msgstr "Pridať kino..."
220 #: src/wx/content_panel.cc:124
223 msgstr "Pridať KDM..."
225 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
227 msgid "Add DKDM folder"
228 msgstr "Pridať priečinok..."
230 #: src/wx/content_menu.cc:78
232 msgstr "Pridať KDM..."
234 #: src/wx/content_menu.cc:79
237 msgstr "Pridať KDM..."
239 #: src/wx/screens_panel.cc:207
242 msgstr "Pridať sálu..."
244 #: src/wx/screens_panel.cc:64
245 msgid "Add Screen..."
246 msgstr "Pridať sálu..."
248 #: src/wx/content_panel.cc:125
251 msgstr "Pridať KDM..."
253 #: src/wx/content_panel.cc:121
256 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
257 "or a folder of sound files."
259 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
262 #: src/wx/content_panel.cc:116
263 msgid "Add file(s)..."
264 msgstr "Pridať súbor(y)..."
266 #: src/wx/content_panel.cc:120
267 msgid "Add folder..."
268 msgstr "Pridať priečinok..."
270 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
271 msgid "Add image sequence"
272 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
274 #: src/wx/text_panel.cc:262
277 msgstr "Pridať kino..."
279 #: src/wx/content_panel.cc:117
281 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
282 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
284 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
288 #: src/wx/config_dialog.cc:481
290 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
291 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
294 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
295 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1134
299 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
300 msgid "Adjust white point to"
301 msgstr "Nastaviť biely bod na"
303 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
304 msgid "Advanced KDM options"
307 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
308 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
314 msgid "Allow any DCP frame rate"
315 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
317 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
318 msgid "Allow non-standard container ratios"
321 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
325 #: src/wx/about_dialog.cc:149
327 msgid "Also supported by"
328 msgstr "Podporované(ý)"
330 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
331 msgid "An unknown exception occurred."
334 #: src/wx/text_panel.cc:110
335 msgid "Appearance..."
338 #: src/wx/job_view.cc:176
339 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
342 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
344 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
348 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
352 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
353 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
354 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
358 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
359 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
360 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
362 #: src/wx/player_information.cc:142
364 msgid "Audio channels: %d"
367 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
370 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
371 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
373 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
376 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
378 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
381 msgid "Automatically analyse content audio"
382 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
384 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
388 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1145
392 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
393 msgid "Background image"
396 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
397 msgid "Barco Alchemy"
400 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
401 msgid "Blue chromaticity"
402 msgstr "Modrá farebnosť"
404 #: src/wx/video_panel.cc:130
409 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
413 #: src/wx/text_panel.cc:77
414 msgid "Burn subtitles into image"
415 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
417 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
418 msgid "But I have to use fader"
419 msgstr "Ale musím používať fader"
421 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1135
426 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
427 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
431 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
435 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
436 msgid "CPL annotation text"
437 msgstr "CPL anotácia textu"
439 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
440 msgid "CPL's content is not encrypted."
443 #: src/wx/audio_panel.cc:76
445 msgstr "Vypočítať..."
447 #: src/wx/job_view.cc:70
451 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
453 msgid "Cannot reference this DCP."
454 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
456 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
458 msgid "Cannot reference this DCP: "
459 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
461 #: src/wx/text_view.cc:67
465 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
467 msgid "Caption appearance"
468 msgstr "Vzhľad titulkov"
470 #: src/wx/text_view.cc:42
474 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
476 msgid "Certificate chain"
477 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
479 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
480 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
481 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
482 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
483 msgid "Certificate downloaded"
484 msgstr "Certifikát stiahnutý"
486 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
490 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
494 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
498 #: src/wx/config_dialog.cc:183
499 msgid "Check for testing updates on startup"
500 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
502 #: src/wx/config_dialog.cc:179
503 msgid "Check for updates on startup"
504 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
506 #: src/wx/content_menu.cc:81
507 msgid "Choose CPL..."
510 #: src/wx/content_panel.cc:508
512 msgid "Choose a DCP folder"
513 msgstr "Vyberte priečinok"
515 #: src/wx/content_menu.cc:299
516 msgid "Choose a file"
517 msgstr "Vyberte súbor"
519 #: src/wx/content_panel.cc:435
520 msgid "Choose a file or files"
521 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
523 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:463
524 msgid "Choose a folder"
525 msgstr "Vyberte priečinok"
527 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
528 msgid "Choose a font"
529 msgstr "Vyberte písmo"
531 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
532 msgid "Choose a font file"
533 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
535 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
539 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
540 msgid "Cinema and screen database file"
543 #: src/wx/content_widget.h:79
544 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
547 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
548 msgid "Closed captions"
551 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
555 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
556 msgid "Colour conversion"
557 msgstr "Konverzia farieb"
559 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
560 #: src/wx/video_panel.cc:174
562 msgid "Colour|Custom"
565 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
569 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
570 msgid "Configuration file"
573 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
574 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1432
575 msgid "Config|Timing"
578 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
580 msgid "Confirm KDM email"
583 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
587 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
588 #: src/wx/film_editor.cc:54
592 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
593 msgid "Content Properties"
594 msgstr "Nastavenia obsahu"
596 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
600 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
602 msgid "Content directory"
605 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
606 msgid "Content version"
607 msgstr "Verzia obsahu"
609 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
613 #: src/wx/text_panel.cc:91
617 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
619 msgstr "Kopírovať ako názov"
621 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
622 msgid "Could not analyse audio."
623 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
625 #: src/wx/config_dialog.cc:464
627 msgid "Could not import certificate (%s)"
628 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
630 #: src/wx/content_menu.cc:383
632 msgid "Could not load KDM"
633 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
635 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
637 msgid "Could not load certficate (%s)"
638 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
640 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
642 msgid "Could not load image file."
643 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
645 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
646 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
647 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
649 msgid "Could not read certificate file."
650 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
652 #: src/wx/config_dialog.cc:698
654 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
655 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
657 #: src/wx/film_viewer.cc:669
659 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1267
666 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
667 msgid "Create in folder"
668 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
670 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
674 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
676 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
679 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
683 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
684 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
688 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
689 msgid "DCP Text Track"
692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
693 msgid "DCP asset filename format"
696 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
697 msgid "DCP directory"
700 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
701 msgid "DCP metadata filename format"
704 #: src/wx/text_panel.cc:99
708 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
709 msgid "DCP validates OK."
712 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
714 msgid "DCP verification"
717 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
718 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
722 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
724 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
725 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
727 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
729 msgid "DCP-o-matic setup"
732 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
734 msgid "Debug log file"
735 msgstr "Select Certificate File"
737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434
738 msgid "Debug: decode"
739 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
741 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
742 msgid "Debug: email sending"
743 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
745 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
746 msgid "Debug: encode"
747 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
749 #: src/wx/player_information.cc:169
751 msgid "Decode resolution: %dx%d"
754 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
756 msgid "Decrypting KDMs"
757 msgstr "Dešifrujem DCP"
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
760 msgid "Default DCP audio channels"
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
764 msgid "Default ISDCF name details"
765 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
768 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
769 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
773 msgid "Default KDM directory"
774 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
777 msgid "Default audio delay"
778 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
781 msgid "Default container"
782 msgstr "Predvolený kontajner"
784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
785 msgid "Default content type"
786 msgstr "Predvolený typ obsahu"
788 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
789 msgid "Default directory for new films"
790 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
793 msgid "Default duration of still images"
794 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
798 msgid "Default scale-to"
799 msgstr "Predvolený kontajner"
801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
802 msgid "Default standard"
803 msgstr "DCP štandard"
805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
806 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
809 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
813 #: src/wx/audio_panel.cc:78
817 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:74
821 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
825 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
829 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
832 msgstr "Vyhladzovanie"
834 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
835 msgid "Dolby / Doremi"
836 msgstr "Dolby / Doremi"
838 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
839 msgid "Don't ask this again"
842 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
844 msgid "Don't send emails"
845 msgstr "Odoslať emailom"
847 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
848 msgid "Don't show hints again"
851 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
852 msgid "Don't show this message again"
855 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
859 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
860 msgid "Download certificate"
861 msgstr "Stiahnuť certifikát"
863 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
867 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
868 msgid "Downloading certificate"
869 msgstr "Sťahujem certifikát"
871 #: src/wx/player_information.cc:93
873 msgid "Dropped frames: %d"
876 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
877 msgid "Dual-screen displays"
880 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
885 #: src/wx/content_panel.cc:132
889 #: src/wx/screens_panel.cc:60
890 msgid "Edit Cinema..."
891 msgstr "Upraviť kino..."
893 #: src/wx/screens_panel.cc:66
894 msgid "Edit Screen..."
895 msgstr "Upraviť sálu..."
897 #: src/wx/screens_panel.cc:171
900 msgstr "Upraviť kino..."
902 #: src/wx/screens_panel.cc:247
905 msgstr "Upraviť sálu..."
907 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
908 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
909 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
910 #: src/wx/editable_list.h:79
914 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
918 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
919 msgid "Effect colour"
922 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1117
927 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
928 msgid "Email address"
929 msgstr "Emailová adresa"
931 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
932 msgid "Email addresses for KDM delivery"
933 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
935 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
936 msgid "Encoding Servers"
937 msgstr "Enkódovacie servery"
939 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
943 #: src/wx/text_view.cc:59
947 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
949 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
952 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
956 #: src/wx/config_dialog.cc:387
960 #: src/wx/config_dialog.cc:764
962 msgid "Export KDM decryption certificate..."
963 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
965 #: src/wx/config_dialog.cc:766
967 msgid "Export all KDM decryption settings..."
968 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
970 #: src/wx/config_dialog.cc:411
972 msgid "Export chain..."
973 msgstr "Exportovať..."
975 #: src/wx/export_dialog.cc:53
980 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
982 msgstr "Exportovať..."
984 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
985 msgid "FTP (for Dolby)"
986 msgstr "FTP (pre Dolby)"
988 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
989 msgid "Facility (e.g. DLA)"
990 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
992 #: src/wx/video_panel.cc:140
994 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
996 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
999 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1001 #: src/wx/video_panel.cc:143
1003 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1005 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1007 msgid "Fade out time"
1008 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1010 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1014 #: src/wx/kdm_dialog.cc:142
1016 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1019 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1021 msgid "Filename format"
1022 msgstr "Názov súboru"
1024 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1026 msgstr "Názov filmu"
1028 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1032 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1034 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1037 #: src/wx/content_menu.cc:74
1038 msgid "Find missing..."
1039 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1041 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1042 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1045 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1047 msgid "Folder / ZIP name format"
1048 msgstr "Názov súboru"
1050 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1053 msgstr "Používateľské meno"
1055 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1059 #: src/wx/text_panel.cc:109
1063 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1064 msgid "Forensically mark audio"
1067 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1068 msgid "Forensically mark video"
1071 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1075 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1077 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1079 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1081 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1083 #: src/wx/player_information.cc:139
1085 msgid "Frame rate: %d"
1088 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1089 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1090 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1092 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1096 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1097 msgid "From address"
1100 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1101 msgid "From template"
1104 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1108 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1112 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1117 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1121 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1126 #: src/wx/full_config_dialog.cc:988
1128 msgid "GDC password"
1129 msgstr "Heslo k emailu"
1131 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1133 msgid "GDC user name"
1134 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1136 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1140 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1141 msgid "Gain Calculator"
1142 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1144 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1146 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1147 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1149 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1153 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1154 msgid "Get from file..."
1155 msgstr "Získať zo súboru..."
1157 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1161 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1162 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1166 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1170 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1171 msgid "Go to timecode"
1174 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1175 msgid "Green chromaticity"
1176 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1178 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1180 msgid "Guess from content"
1181 msgstr "Farba orámovania"
1183 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1184 msgid "Higher priority"
1187 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1191 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1195 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1196 msgid "Host name or IP address"
1197 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1199 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1200 msgid "I want to play this back at fader"
1201 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1203 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1211 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1212 msgid "IP address / host name"
1213 msgstr "IP adresa / host name"
1215 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1217 msgstr "ISDCF názov"
1219 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1221 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1222 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1223 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1224 "useless. Proceed with caution!"
1227 #: src/wx/config_dialog.cc:897
1229 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1230 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1231 "become useless. Proceed with caution!"
1234 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1236 msgid "Image X position"
1237 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1239 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1240 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1243 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1244 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1247 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1249 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1250 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1252 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1255 msgstr "Exportovať..."
1257 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1258 msgid "Important notice"
1261 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1263 msgid "Incorrect version"
1264 msgstr "Verzia obsahu"
1266 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1268 msgstr "Vstupné gama"
1270 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1271 msgid "Input gamma correction"
1272 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1274 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1276 msgstr "Vstupná sila"
1278 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1279 msgid "Input transfer function"
1282 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1284 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1285 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1287 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1288 msgid "Interface complexity"
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1292 msgid "Intermediate"
1293 msgstr "Intermediate"
1295 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1296 msgid "Intermediate common name"
1297 msgstr "Intermediate common name"
1299 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1303 #: src/wx/config_dialog.cc:885
1304 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1307 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1309 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1310 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1314 msgstr "Poskytovateľ"
1316 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1319 "JPEG2000 bandwidth\n"
1320 "for newly-encoded data"
1321 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1323 #: src/wx/content_menu.cc:73
1327 #: src/wx/controls.cc:83
1328 msgid "Jump to selected content"
1331 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1335 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1337 msgid "KDM directory"
1338 msgstr "DCP adresár"
1340 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1341 msgid "KDM server URL"
1344 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1348 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1349 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
1353 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1355 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1356 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1358 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1362 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1366 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1367 #: src/wx/text_panel.cc:102
1371 #: src/wx/content_panel.cc:136
1375 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1379 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1380 msgid "Leaf common name"
1381 msgstr "Leaf common name"
1383 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1384 msgid "Leaf private key"
1385 msgstr "Leaf private key"
1387 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1388 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1391 #: src/wx/controls.cc:79
1395 #: src/wx/video_panel.cc:100
1400 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1404 #: src/wx/player_information.cc:155
1405 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1408 #: src/wx/text_panel.cc:95
1409 msgid "Line spacing"
1412 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1414 msgid "Load certificate..."
1415 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1417 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1422 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1427 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
1431 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1433 msgid "Loudness range %.2f LU"
1434 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1436 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1437 msgid "Lower priority"
1440 #: src/wx/content_panel.cc:721
1444 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1445 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1448 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1452 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1453 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1456 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1459 msgstr "Vytvoriť KDM"
1461 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1462 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1463 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1465 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
1467 msgstr "Vytvoriť KDM"
1469 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1470 msgid "Make certificate chain"
1471 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1473 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1474 msgid "Manufacture week"
1477 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1479 msgid "Manufacture year"
1480 msgstr "Server Hersteller"
1482 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1484 msgid "Manufacturer ID"
1485 msgstr "Server Hersteller"
1487 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1488 msgid "Manufacturer product code"
1491 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1492 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1493 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1495 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1499 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357
1500 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1501 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1503 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385
1504 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1507 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1508 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1512 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1516 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1517 msgid "Mix audio down to stereo"
1520 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1522 msgid "Move configuration"
1523 msgstr "Farba orámovania"
1525 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1527 msgid "Move content"
1528 msgstr "Farba orámovania"
1530 #: src/wx/content_panel.cc:133
1531 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1532 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1534 #: src/wx/content_panel.cc:137
1535 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1536 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1538 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1539 msgid "Move to start of reel"
1542 #: src/wx/video_panel.cc:418
1543 msgid "Multiple content selected"
1544 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1546 #: src/wx/content_widget.h:70
1547 msgid "Multiple values"
1550 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1551 msgid "My Documents"
1552 msgstr "Moje dokumenty"
1554 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1555 msgid "My problem is"
1556 msgstr "Môj problém je"
1558 #: src/wx/content_panel.cc:725
1560 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1562 #: src/wx/content_panel.cc:729
1565 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1568 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1572 #: src/wx/player_information.cc:131
1577 #: src/wx/player_information.cc:126
1581 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1584 msgstr "Používateľské meno"
1586 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1587 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1588 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1590 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1592 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1593 "Accounts page in Preferences."
1596 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1598 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1599 "Accounts page in Preferences."
1602 #: src/wx/player_information.cc:114
1603 msgid "No DCP loaded."
1606 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1608 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1609 "Accounts page in Preferences."
1612 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1614 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1615 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1617 #: src/wx/content_panel.cc:482
1618 msgid "No content found in this folder."
1619 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1621 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1622 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1623 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1624 #: src/wx/video_panel.cc:347
1628 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1096
1634 msgid "Notifications"
1637 #: src/wx/job_view.cc:83
1638 msgid "Notify when complete"
1641 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1642 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1646 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1649 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1653 #: src/wx/text_panel.cc:79
1658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1659 msgid "Only servers encode"
1660 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1663 msgid "Open console window"
1664 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1666 #: src/wx/content_panel.cc:141
1667 msgid "Open the timeline for the film."
1668 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1670 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1671 msgid "Organisation"
1672 msgstr "Organizácia"
1674 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1675 msgid "Organisational unit"
1676 msgstr "Organizačná jednotka"
1678 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1679 msgid "Other trusted devices"
1680 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1682 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1683 msgid "Outgoing mail server"
1684 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1686 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1690 #: src/wx/controls.cc:76
1691 msgid "Outline content"
1692 msgstr "Farba orámovania"
1694 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1696 msgid "Outline width"
1699 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1700 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1703 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1707 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1712 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1713 msgid "Output gamma correction"
1714 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1716 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1717 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1720 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1724 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1728 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1729 msgid "Paste audio settings"
1732 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1734 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1735 msgstr "Použiť titulky"
1737 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1738 msgid "Paste video settings"
1741 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1745 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1749 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1751 msgid "Peak: %.2fdB"
1752 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1754 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1755 msgid "Peak: unknown"
1756 msgstr "Maximum: neznámy"
1758 #: src/wx/player_information.cc:73
1762 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1766 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1770 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1772 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1774 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1775 msgid "Play sound via"
1778 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1780 msgid "Playlist directory"
1781 msgstr "DCP adresár"
1783 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1785 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1786 "about the problem."
1788 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1791 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1792 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1793 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1795 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1799 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1801 msgstr "Predbežné vydanie"
1803 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1807 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1811 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1812 msgid "Product code"
1815 #: src/wx/content_menu.cc:75
1816 msgid "Properties..."
1817 msgstr "Nastavenia..."
1819 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1823 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1827 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1828 msgid "RGB to XYZ conversion"
1829 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1831 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1835 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1839 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1840 msgid "Rating (e.g. 15)"
1841 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1843 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1844 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1847 #: src/wx/content_menu.cc:76
1848 msgid "Re-examine..."
1849 msgstr "Znovu analyzovať..."
1851 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1853 msgid "Re-make certificates and key..."
1854 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1856 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1857 msgid "Read current devices"
1860 #: src/wx/content_view.cc:77
1862 msgid "Reading content directory"
1863 msgstr "DCP adresár"
1865 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1867 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1869 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1871 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1873 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1874 msgid "Recipient certificate"
1875 msgstr "Príjemca certifikátu"
1877 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1879 msgid "Recreate signing certificates"
1880 msgstr "Príjemca certifikátu"
1882 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1886 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1887 msgid "Red chromaticity"
1888 msgstr "Červená farebnosť"
1890 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1895 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1897 msgstr "Dĺžka reelu"
1899 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1903 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1904 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1909 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1910 #: src/wx/content_panel.cc:128 src/wx/templates_dialog.cc:53
1911 #: src/wx/editable_list.h:82
1915 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1916 msgid "Remove Cinema"
1917 msgstr "Odstrániť kino"
1919 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1920 msgid "Remove Screen"
1921 msgstr "Odstrániť sálu"
1923 #: src/wx/content_panel.cc:129
1924 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1925 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1927 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1929 msgid "Rename template"
1930 msgstr "Názov súboru"
1932 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1935 msgstr "Znovu analyzovať..."
1937 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1941 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1942 msgid "Repeat Content"
1943 msgstr "Opakovať obsah"
1945 #: src/wx/content_menu.cc:72
1947 msgstr "Opakovať..."
1949 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1950 msgid "Report A Problem"
1951 msgstr "Nahlásiť problém"
1953 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1954 msgid "Reset to default subject and text"
1955 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1957 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
1959 msgid "Reset to default text"
1960 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1962 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1966 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1967 msgid "Respect KDM validity periods"
1970 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1971 msgid "Restore to original colours"
1974 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1978 #: src/wx/controls.cc:80
1982 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1983 msgid "Right click to change gain."
1984 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1986 #: src/wx/video_panel.cc:110
1991 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1995 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1996 msgid "Root common name"
1997 msgstr "Root common name"
1999 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
2004 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2005 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2007 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
2011 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
2013 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2014 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2016 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2017 msgid "Save template"
2020 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2021 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2024 #: src/wx/text_panel.cc:87
2027 msgstr "Skalierverfahren"
2029 #: src/wx/video_panel.cc:146
2031 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
2033 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
2037 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
2038 msgid "Search network for servers"
2039 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2041 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2046 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2047 msgid "Select CPL XML file"
2048 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2050 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
2051 #: src/wx/config_dialog.cc:906 src/wx/screen_dialog.cc:213
2052 msgid "Select Certificate File"
2053 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2055 #: src/wx/config_dialog.cc:552
2057 msgid "Select Chain File"
2058 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2060 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2062 msgid "Select Cinemas File"
2063 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2065 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2067 msgid "Select Export File"
2068 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2070 #: src/wx/config_dialog.cc:854
2072 msgid "Select File To Import"
2073 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2075 #: src/wx/content_menu.cc:377
2079 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2080 msgid "Select Key File"
2081 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2083 #: src/wx/content_menu.cc:403
2088 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2090 msgid "Select activity log file"
2091 msgstr "Select Certificate File"
2093 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2095 msgid "Select and move content"
2096 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2098 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2099 msgid "Select cinema and screen database file"
2102 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2104 msgid "Select configuration file"
2105 msgstr "Select Certificate File"
2107 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2109 msgid "Select debug log file"
2110 msgstr "Select Certificate File"
2112 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2114 msgid "Select image file"
2115 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2117 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2119 msgid "Select lock file"
2120 msgstr "Select Certificate File"
2122 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2124 msgid "Select output file"
2125 msgstr "Select Certificate File"
2127 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2128 msgid "Send by email"
2129 msgstr "Odoslať emailom"
2131 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2134 msgstr "Odoslať emailom"
2136 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2138 msgstr "Odoslať logy"
2140 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2142 msgid "Send translations"
2143 msgstr "Organizácia"
2145 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2149 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2152 msgstr "Seriennummer"
2154 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2155 msgid "Serial number"
2156 msgstr "Seriennummer"
2158 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2162 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2166 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2170 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2171 msgid "Set language"
2172 msgstr "Nastaviť jazyk"
2174 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2178 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2182 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2183 msgid "Show audio..."
2184 msgstr "Zobraziť zvuk..."
2186 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2187 msgid "Show graph of audio levels..."
2188 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2190 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2194 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2195 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2196 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2198 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2201 msgstr "Vstupné gama"
2203 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2205 msgid "Simple gamma"
2206 msgstr "Vstupné gama"
2208 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2210 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2211 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2213 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2216 msgstr "Vstupné gama"
2218 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2222 #: src/wx/player_information.cc:137
2227 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2229 msgstr "Vyhladzovanie"
2231 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2233 msgstr "Prichytenie k objektom"
2235 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2236 msgid "Split by video content"
2237 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2239 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2240 msgid "Stable version "
2241 msgstr "Stabilná verzia"
2243 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2247 #: src/wx/text_view.cc:51
2251 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2252 msgid "Start of reel"
2255 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2256 msgid "Start player as"
2259 #: src/wx/text_panel.cc:105
2263 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2264 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2265 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
2267 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
2271 #: src/wx/about_dialog.cc:145
2275 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2276 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2277 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
2279 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2281 msgid "Subtitles/captions"
2284 #: src/wx/player_information.cc:147
2286 msgid "Subtitles: no"
2289 #: src/wx/player_information.cc:145
2291 msgid "Subtitles: yes"
2294 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2298 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2300 msgstr "Cieľová cesta"
2302 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2303 msgid "Temp version"
2304 msgstr "Temp verzia"
2306 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2310 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2311 msgid "Template name"
2314 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2315 msgid "Template names must not be empty."
2318 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2322 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2323 msgid "Territory (e.g. UK)"
2324 msgstr "Územie (napr. SK)"
2326 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2327 msgid "Test version "
2328 msgstr "Test verzia"
2330 #: src/wx/about_dialog.cc:207
2334 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2335 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2338 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2339 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2342 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2343 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2346 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2348 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2349 "contains a small error\n"
2350 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2351 "you want to re-create\n"
2352 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2355 #: src/wx/content_menu.cc:363
2357 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2358 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2361 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
2362 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
2364 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2366 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2370 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2373 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2374 "or overwrite it with your current configuration?"
2377 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2379 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2380 "probably means that the CPL file is corrupt."
2383 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2386 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2387 "probably means that the asset file is corrupt."
2390 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2393 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2394 "probably means that the asset file is corrupt."
2397 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2398 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2401 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2403 msgid "Theatre name"
2404 msgstr "Používateľské meno"
2406 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2408 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2409 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
2411 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2412 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2413 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
2415 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2417 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2420 #: src/wx/film_viewer.cc:148
2421 msgid "There is not enough free memory to do that."
2422 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
2424 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2425 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2428 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2430 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2431 "certificate. Only the first certificate will be used."
2434 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:142
2435 msgid "This is not a valid CPL file"
2436 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
2438 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2442 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2443 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2445 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
2447 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2451 #: src/wx/content_panel.cc:140
2453 msgstr "Časová os..."
2455 #: src/wx/content_panel.cc:156
2460 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2461 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2462 msgid "Timing|Timing"
2465 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
2470 #: src/wx/video_panel.cc:120
2472 msgstr "Oben beschneiden"
2474 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2479 #: src/wx/about_dialog.cc:141
2480 msgid "Translated by"
2483 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2484 msgid "Trim after current position"
2485 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2487 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2488 msgid "Trim from end"
2489 msgstr "Odseknúť z konca"
2491 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2492 msgid "Trim from start"
2493 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
2495 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2496 msgid "Trim up to current position"
2497 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
2499 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2501 msgid "True peak is %.2fdB"
2502 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
2504 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2506 msgid "Trusted Device"
2507 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2509 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2511 msgid "Trusted Device certificate"
2512 msgstr "Príjemca certifikátu"
2514 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2515 #: src/wx/video_panel.cc:88
2519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2524 msgid "UTC offset (time zone)"
2527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2583 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2591 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2595 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2599 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2603 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2607 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2611 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2615 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2619 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2623 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2627 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2631 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2635 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2639 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2640 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2643 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2644 msgid "Use ISDCF name"
2645 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2647 #: src/wx/text_panel.cc:72
2650 msgstr "Použiť najlepšie"
2652 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2654 msgstr "Použiť najlepšie"
2656 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2658 msgstr "Použiť prednastavené"
2660 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2661 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2664 #: src/wx/text_panel.cc:61
2665 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2668 #: src/wx/text_panel.cc:59
2669 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2672 #: src/wx/video_panel.cc:80
2673 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2676 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2677 msgid "Use this file as new configuration"
2680 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2682 msgstr "Používateľské meno"
2684 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2685 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2686 #: src/wx/video_panel.cc:78
2690 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2691 msgid "Video Waveform"
2692 msgstr "Video Waveform"
2694 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2695 msgid "Video frame rate"
2696 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2698 #: src/wx/text_panel.cc:108
2700 msgstr "Zobraziť..."
2702 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
2706 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2710 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2712 msgid "Week of manufacture"
2713 msgstr "Server Hersteller"
2715 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2719 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2720 msgid "White point adjustment"
2721 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2723 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2724 msgid "With help from"
2727 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2728 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2731 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2732 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2735 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2736 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2739 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2740 msgid "Write reels into separate files"
2743 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2747 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2751 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2755 #: src/wx/text_panel.cc:83
2759 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2760 msgid "YUV to RGB conversion"
2761 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2763 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2764 msgid "YUV to RGB matrix"
2765 msgstr "YUV na RGP matrix"
2767 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2769 msgid "Year of manufacture"
2770 msgstr "Server Hersteller"
2772 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2775 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2779 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2782 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2783 "screen with this name."
2786 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2788 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2789 "you want to continue?"
2792 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2794 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2797 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2800 msgstr "Emailová adresa"
2802 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2804 msgid "Your email address"
2805 msgstr "Emailová adresa"
2807 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2810 msgstr "Používateľské meno"
2812 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2816 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2820 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2821 msgid "Zoom in / out"
2824 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2825 msgid "Zoom out to whole film"
2828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2829 msgid "certificates.barco.com password"
2832 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2833 msgid "certificates.barco.com user name"
2836 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2837 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2840 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2841 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2844 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2849 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:475
2850 msgid "closed captions"
2853 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2855 msgid "component value"
2858 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
2859 msgid "content filename"
2862 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2866 #: src/wx/config_dialog.cc:906
2867 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2870 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2875 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2876 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2880 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2883 msgstr "Názov filmu"
2885 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2886 msgid "from date/time"
2889 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2892 msgstr "Upraviť sálu..."
2894 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2895 msgid "full screen with controls on other monitor"
2898 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2899 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2903 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2904 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2908 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2909 msgid "milliseconds"
2912 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2916 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2917 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2921 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1409
2922 msgid "number of reels"
2925 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:473
2927 msgid "open subtitles"
2928 msgstr "Použiť titulky"
2930 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2934 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1408
2937 msgstr "Seriennummer"
2939 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2940 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2944 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
2949 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2953 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2957 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
2958 msgid "to date/time"
2961 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
2962 msgid "type (cpl/pkl)"
2965 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
2966 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
2969 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2973 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2977 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2981 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2987 #~ msgstr "Bold súbor"
2990 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2991 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
2993 #~ msgid "Bold file"
2994 #~ msgstr "Bold súbor"
2996 #~ msgid "Bold font"
2997 #~ msgstr "Tučné písmo"
2999 #~ msgid "Italic file"
3000 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
3002 #~ msgid "Italic font"
3003 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
3005 #~ msgid "Normal file"
3006 #~ msgstr "Normálny súbor"
3008 #~ msgid "Normal font"
3009 #~ msgstr "Normálne písmo"
3011 #~ msgid "Set from file..."
3012 #~ msgstr "Nastaviť zo súboru..."
3014 #~ msgid "Set from system font..."
3015 #~ msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
3019 #~ msgstr "Pridať..."
3022 #~ msgstr "Načítať..."
3026 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
3028 #~ msgid "Select certificate file"
3029 #~ msgstr "Select Certificate File"
3032 #~ msgid "Select playlist file"
3033 #~ msgstr "Select Certificate File"
3042 #~ msgid "Subtitle/captions"
3050 #~ msgid "Right eye"
3060 #~ msgstr "Y Offset"
3068 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3069 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
3072 #~ msgstr "Nový film"
3074 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3075 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
3078 #~ msgid "Subtitle colours"
3079 #~ msgstr "Umrissfarbe"
3081 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3082 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
3084 #~ msgid "Contact email"
3085 #~ msgstr "Kontaktný email"
3088 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3089 #~ msgstr "Umrissfarbe"
3098 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
3099 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3100 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3102 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
3103 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
3104 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
3107 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3108 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3109 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3110 #~ "the \"DCP\" tab."
3112 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
3113 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
3114 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
3117 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3118 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3119 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3120 #~ "the \"DCP\" tab."
3122 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
3123 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
3124 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
3130 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3131 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3133 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
3134 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
3137 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
3138 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3140 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
3141 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
3145 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3146 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3148 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
3149 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
3152 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
3153 #~ "likely to cause problems on playback."
3155 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
3156 #~ "problémy pri prehrávaní."
3159 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3160 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3162 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
3163 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
3164 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
3167 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
3168 #~ "some projectors."
3170 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3173 #~ msgid "Server serial number"
3174 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
3177 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
3178 #~ "cause problems on playback."
3180 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3184 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
3187 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3190 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3191 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
3193 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3194 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
3196 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3197 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
3205 #~ msgid "Fetching..."
3206 #~ msgstr "Zugriff..."
3208 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3209 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
3211 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3212 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
3218 #~ msgstr "Standbild"
3220 #~ msgid "subtitles"
3221 #~ msgstr "Untertitel"
3226 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3227 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
3230 #~ msgstr "Kopieren..."
3232 #~ msgid "Load from file..."
3233 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
3239 #~ msgstr "Unbekannt"
3241 #~ msgid "Use all servers"
3242 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
3244 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3245 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
3247 #~ msgid "Default issuer"
3248 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
3251 #~ msgid "Show Audio..."
3252 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
3254 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3255 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
3257 #~ msgid "Disk space required"
3258 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
3260 #~ msgid "Film Properties"
3261 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
3272 #~ msgid "Output gamma"
3273 #~ msgstr "Ziel Gamma"
3275 #~ msgid "Artwork by"
3276 #~ msgstr "Grafik von"
3279 #~ msgid "Video length"
3280 #~ msgstr "Gesamtlänge"
3283 #~ msgid "Video size"
3287 #~ msgid "frames per second"
3288 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
3300 #~ msgid "Calculate digests"
3301 #~ msgstr "Berechne..."
3303 #~ msgid "Colour Conversions"
3304 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
3307 #~ msgstr "DCP Name"
3336 #~ msgid "counting..."
3337 #~ msgstr "zähle..."
3339 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3340 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
3342 #~ msgid "1 channel"
3348 #~ msgid "Audio Gain"
3349 #~ msgstr "Verstärkung"
3351 #~ msgid "From address for KDM emails"
3352 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
3354 #~ msgid "Subtitle Stream"
3355 #~ msgstr "Untertitel Spur"
3360 #~ msgid "Content channel"
3361 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
3363 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
3364 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
3366 #~ msgid "Encoding servers"
3367 #~ msgstr "Encodier Server"
3370 #~ msgstr "Metadata"
3372 #~ msgid "Miscellaneous"
3373 #~ msgstr "Verschiedenes"
3375 #~ msgid "No stretch"
3376 #~ msgstr "Ohne Zerrung"