1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-08-15 15:22+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
28 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
29 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
32 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
34 msgid "%d KDM written to %s"
37 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 msgid "%d KDMs written to %s"
42 #: src/wx/about_dialog.cc:83
45 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
55 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
59 #: src/wx/wx_util.cc:377
60 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
63 #: src/wx/wx_util.cc:369
67 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
71 #: src/wx/video_panel.cc:234
75 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
76 msgid "2D version of content available in 3D"
77 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
79 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
87 #: src/wx/video_panel.cc:238
89 msgstr "3D alternatívne"
91 #: src/wx/video_panel.cc:239
95 #: src/wx/video_panel.cc:236
97 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
99 #: src/wx/video_panel.cc:240
100 msgid "3D right only"
101 msgstr "3D len pravé"
103 #: src/wx/video_panel.cc:237
104 msgid "3D top/bottom"
105 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
107 #: src/wx/wx_util.cc:371
108 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
111 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
115 #: src/wx/wx_util.cc:373
119 #: src/wx/wx_util.cc:375
120 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
123 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
124 msgid "<b>New colour</b>"
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
128 msgid "<b>Original colour</b>"
131 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
133 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
135 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
136 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
139 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
141 #: src/wx/timing_panel.cc:132
144 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
146 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
148 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
152 #: src/wx/update_dialog.cc:36
153 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
154 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
156 #: src/wx/about_dialog.cc:35
157 msgid "About DCP-o-matic"
158 msgstr "O DCP-o-matic"
160 #: src/wx/screens_panel.cc:150
163 msgstr "Pridať kino..."
165 #: src/wx/screens_panel.cc:57
166 msgid "Add Cinema..."
167 msgstr "Pridať kino..."
169 #: src/wx/content_panel.cc:94
172 msgstr "Pridať KDM..."
174 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
176 msgid "Add DKDM folder"
177 msgstr "Pridať priečinok..."
179 #: src/wx/content_menu.cc:77
181 msgstr "Pridať KDM..."
183 #: src/wx/content_menu.cc:78
186 msgstr "Pridať KDM..."
188 #: src/wx/screens_panel.cc:206
191 msgstr "Pridať sálu..."
193 #: src/wx/screens_panel.cc:63
194 msgid "Add Screen..."
195 msgstr "Pridať sálu..."
197 #: src/wx/content_panel.cc:95
200 msgstr "Pridať KDM..."
202 #: src/wx/content_panel.cc:91
205 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
206 "or a folder of sound files."
208 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
211 #: src/wx/content_panel.cc:86
212 msgid "Add file(s)..."
213 msgstr "Pridať súbor(y)..."
215 #: src/wx/content_panel.cc:90
216 msgid "Add folder..."
217 msgstr "Pridať priečinok..."
219 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
220 msgid "Add image sequence"
221 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
223 #: src/wx/content_panel.cc:87
225 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
226 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
228 #: src/wx/full_config_dialog.cc:634 src/wx/editable_list.h:74
232 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
234 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
235 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
238 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1245
242 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
243 msgid "Adjust white point to"
244 msgstr "Nastaviť biely bod na"
246 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1469
247 msgid "Allow any DCP frame rate"
248 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
250 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
254 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
255 msgid "An unknown exception occurred."
258 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
259 msgid "Appearance..."
262 #: src/wx/job_view.cc:134
263 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
266 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
268 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
272 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
276 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
277 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
278 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
282 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
283 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
284 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
286 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
289 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
290 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
292 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
295 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
297 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
299 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
300 msgid "Automatically analyse content audio"
301 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
303 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1256
311 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
312 msgid "Blue chromaticity"
313 msgstr "Modrá farebnosť"
315 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
319 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
323 #: src/wx/video_panel.cc:140
327 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
331 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
332 msgid "Burn subtitles into image"
333 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
335 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
336 msgid "But I have to use fader"
337 msgstr "Ale musím používať fader"
339 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1246
344 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
345 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
349 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
353 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
354 msgid "CPL annotation text"
355 msgstr "CPL anotácia textu"
357 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
358 msgid "CPL's content is not encrypted."
361 #: src/wx/audio_panel.cc:78
363 msgstr "Vypočítať..."
365 #: src/wx/job_view.cc:58
369 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
370 msgid "Cannot reference this DCP. "
371 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
373 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
374 msgid "Certificate downloaded"
375 msgstr "Certifikát stiahnutý"
377 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
381 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
385 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
389 #: src/wx/content_menu.cc:80
390 msgid "Choose CPL..."
393 #: src/wx/content_panel.cc:359
395 msgid "Choose a DCP folder"
396 msgstr "Vyberte priečinok"
398 #: src/wx/content_menu.cc:294
399 msgid "Choose a file"
400 msgstr "Vyberte súbor"
402 #: src/wx/content_panel.cc:286
403 msgid "Choose a file or files"
404 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
406 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
407 msgid "Choose a folder"
408 msgstr "Vyberte priečinok"
410 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
411 msgid "Choose a font"
412 msgstr "Vyberte písmo"
414 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
415 msgid "Choose a font file"
416 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
418 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
419 msgid "Cinema and screen database file"
422 #: src/wx/content_widget.h:79
423 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
426 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
430 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
431 msgid "Colour conversion"
432 msgstr "Konverzia farieb"
434 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
435 #: src/wx/video_panel.cc:206
437 msgid "Colour|Custom"
440 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
444 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
445 msgid "Configuration file"
448 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1517
450 msgid "Config|Timing"
453 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
455 msgid "Confirm KDM email"
458 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
462 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
463 #: src/wx/film_editor.cc:53
467 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
468 msgid "Content Properties"
469 msgstr "Nastavenia obsahu"
471 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
475 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
476 msgid "Content version"
477 msgstr "Verzia obsahu"
479 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
483 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
485 msgstr "Kopírovať ako názov"
487 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
488 msgid "Could not analyse audio."
489 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
491 #: src/wx/content_menu.cc:378
493 msgid "Could not load KDM (%s)"
494 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
496 #: src/wx/full_config_dialog.cc:711
498 msgid "Could not load certificate (%s)"
499 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
501 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/full_config_dialog.cc:736
502 #: src/wx/full_config_dialog.cc:917 src/wx/screen_dialog.cc:158
504 msgid "Could not read certificate file (%s)"
505 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
507 #: src/wx/full_config_dialog.cc:908
509 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
510 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
512 #: src/wx/film_viewer.cc:749
515 "Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the "
519 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
523 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
524 msgid "Create in folder"
525 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
527 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
531 #: src/wx/video_panel.cc:100
535 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
536 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:43
540 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1490
541 msgid "DCP asset filename format"
544 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
545 msgid "DCP directory"
548 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1478
549 msgid "DCP metadata filename format"
552 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
553 #: src/wx/wx_util.cc:110
557 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
558 msgid "DCP-o-matic audio"
559 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
562 msgid "Debug: decode"
563 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1523
566 msgid "Debug: email sending"
567 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
569 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1521
570 msgid "Debug: encode"
571 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1001
575 msgid "Decrypting KDMs"
576 msgstr "Dešifrujem DCP"
578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
579 msgid "Default DCP audio channels"
582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:297
583 msgid "Default ISDCF name details"
584 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
587 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
588 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
590 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
592 msgid "Default KDM directory"
593 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
596 msgid "Default audio delay"
597 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
600 msgid "Default container"
601 msgstr "Predvolený kontajner"
603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:309
604 msgid "Default content type"
605 msgstr "Predvolený typ obsahu"
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:289
608 msgid "Default directory for new films"
609 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:281
612 msgid "Default duration of still images"
613 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
617 msgid "Default scale-to"
618 msgstr "Predvolený kontajner"
620 #: src/wx/full_config_dialog.cc:335
621 msgid "Default standard"
622 msgstr "DCP štandard"
624 #: src/wx/full_config_dialog.cc:263
628 #: src/wx/audio_panel.cc:82
632 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
636 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
637 msgid "Dolby / Doremi"
638 msgstr "Dolby / Doremi"
640 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
641 msgid "Don't ask this again"
644 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
646 msgid "Don't send emails"
647 msgstr "Odoslať emailom"
649 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
650 msgid "Don't show hints again"
653 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
654 msgid "Don't show this message again"
657 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
661 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
662 msgid "Download certificate"
663 msgstr "Stiahnuť certifikát"
665 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
669 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
670 msgid "Downloading certificate"
671 msgstr "Sťahujem certifikát"
673 #: src/wx/player_information.cc:69
675 msgid "Dropped frames: %d"
678 #: src/wx/content_panel.cc:102
682 #: src/wx/screens_panel.cc:59
683 msgid "Edit Cinema..."
684 msgstr "Upraviť kino..."
686 #: src/wx/screens_panel.cc:65
687 msgid "Edit Screen..."
688 msgstr "Upraviť sálu..."
690 #: src/wx/screens_panel.cc:170
693 msgstr "Upraviť kino..."
695 #: src/wx/screens_panel.cc:246
698 msgstr "Upraviť sálu..."
700 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
701 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:298
702 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
703 #: src/wx/editable_list.h:77
707 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
711 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
712 msgid "Effect colour"
715 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
716 msgid "Email address"
717 msgstr "Emailová adresa"
719 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
720 msgid "Email addresses for KDM delivery"
721 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
723 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
724 msgid "Encoding Servers"
725 msgstr "Enkódovacie servery"
727 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
731 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
735 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
737 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
740 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1514
744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1009
751 "Export KDM decryption\n"
753 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
758 "Export KDM decryption\n"
760 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
762 #: src/wx/export_dialog.cc:46
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
769 msgstr "Exportovať..."
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1126
772 msgid "FTP (for Dolby)"
773 msgstr "FTP (pre Dolby)"
775 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
776 msgid "Facility (e.g. DLA)"
777 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
779 #: src/wx/video_panel.cc:154
781 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
783 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
786 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
788 #: src/wx/video_panel.cc:159
790 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
792 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
794 msgid "Fade out time"
795 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
797 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
799 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
802 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
804 msgid "Filename format"
805 msgstr "Názov súboru"
807 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
811 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
815 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
817 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
820 #: src/wx/content_menu.cc:73
821 msgid "Find missing..."
822 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
824 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
826 msgid "Folder / ZIP name format"
827 msgstr "Názov súboru"
829 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
832 msgstr "Používateľské meno"
834 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
835 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
839 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
843 #: src/wx/export_dialog.cc:48
847 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
849 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
851 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
853 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
855 #: src/wx/about_dialog.cc:66
856 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
857 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
859 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
863 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1240
867 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
868 msgid "From template"
871 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
875 #: src/wx/timing_panel.cc:96
879 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
883 #: src/wx/audio_panel.cc:66
887 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
888 msgid "Gain Calculator"
889 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
891 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
893 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
894 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
896 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1510
900 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
901 msgid "Get from file..."
902 msgstr "Získať zo súboru..."
904 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
908 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
909 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
913 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
917 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
918 msgid "Go to timecode"
921 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
922 msgid "Green chromaticity"
923 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
925 #: src/wx/full_config_dialog.cc:361
927 msgid "Guess from content"
928 msgstr "Farba orámovania"
930 #: src/wx/export_dialog.cc:32
934 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
935 msgid "Higher priority"
938 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
942 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
946 #: src/wx/server_dialog.cc:40
947 msgid "Host name or IP address"
948 msgstr "Host name alebo IP adresa"
950 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
951 msgid "I want to play this back at fader"
952 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
954 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
958 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1109
962 #: src/wx/full_config_dialog.cc:543
963 msgid "IP address / host name"
964 msgstr "IP adresa / host name"
966 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1069
972 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
973 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
974 "become useless. Proceed with caution!"
977 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
979 msgid "Image X position"
980 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
982 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
983 msgid "Important notice"
986 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
988 msgstr "Vstupné gama"
990 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
991 msgid "Input gamma correction"
992 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
994 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
996 msgstr "Vstupná sila"
998 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
999 msgid "Input transfer function"
1002 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
1004 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1005 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:806
1008 msgid "Intermediate"
1009 msgstr "Intermediate"
1011 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1012 msgid "Intermediate common name"
1013 msgstr "Intermediate common name"
1015 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:385
1019 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1021 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1022 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1024 #: src/wx/full_config_dialog.cc:132
1026 msgstr "Poskytovateľ"
1028 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1030 msgstr "Súbor s kurzívou"
1032 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1034 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1036 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1039 "JPEG2000 bandwidth\n"
1040 "for newly-encoded data"
1041 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1043 #: src/wx/content_menu.cc:72
1047 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1048 msgid "Jump to selected content"
1051 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1199
1055 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1059 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1060 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1064 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1066 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1067 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1069 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1073 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1077 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1081 #: src/wx/content_panel.cc:106
1085 #: src/wx/full_config_dialog.cc:804
1089 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1090 msgid "Leaf common name"
1091 msgstr "Leaf common name"
1093 #: src/wx/full_config_dialog.cc:647
1094 msgid "Leaf private key"
1095 msgstr "Leaf private key"
1097 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
1098 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1101 #: src/wx/video_panel.cc:105
1105 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1110 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1114 #: src/wx/player_information.cc:101
1116 msgid "Length: %s (%ld frames)"
1119 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1120 msgid "Line spacing"
1123 #: src/wx/full_config_dialog.cc:653
1127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1508
1131 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1133 msgid "Loudness range %.2f LU"
1134 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1136 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1137 msgid "Lower priority"
1140 #: src/wx/content_panel.cc:552
1144 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1145 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1148 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1149 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1152 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1232
1153 msgid "Mail password"
1154 msgstr "Heslo k emailu"
1156 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1228
1157 msgid "Mail user name"
1158 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1160 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1161 msgid "Make DCP anyway"
1164 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1165 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1166 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1168 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1170 msgstr "Vytvoriť KDM"
1172 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1173 msgid "Make certificate chain"
1174 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1176 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1177 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1178 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1180 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1461
1185 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1186 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1188 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:322
1189 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1465
1193 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1194 msgid "Mix audio down to stereo"
1197 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1199 msgid "Move configuration"
1200 msgstr "Farba orámovania"
1202 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1204 msgid "Move content"
1205 msgstr "Farba orámovania"
1207 #: src/wx/content_panel.cc:103
1208 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1209 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1211 #: src/wx/content_panel.cc:107
1212 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1213 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1215 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1216 msgid "Move to start of reel"
1219 #: src/wx/video_panel.cc:378
1220 msgid "Multiple content selected"
1221 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1223 #: src/wx/content_widget.h:70
1224 msgid "Multiple values"
1227 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1228 msgid "My Documents"
1229 msgstr "Moje dokumenty"
1231 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1232 msgid "My problem is"
1233 msgstr "Môj problém je"
1235 #: src/wx/content_panel.cc:556
1237 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1239 #: src/wx/content_panel.cc:560
1242 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1244 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1248 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1251 msgstr "Používateľské meno"
1253 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1254 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1255 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1257 #: src/wx/player_information.cc:84
1258 msgid "No DCP loaded."
1261 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1262 msgid "No DCP selected."
1265 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1267 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1268 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1270 #: src/wx/content_panel.cc:333
1271 msgid "No content found in this folder."
1272 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1274 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1275 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1276 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1277 #: src/wx/video_panel.cc:307
1281 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1283 msgstr "Normálny súbor"
1285 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1287 msgstr "Normálne písmo"
1289 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1293 #: src/wx/full_config_dialog.cc:100
1294 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1297 #: src/wx/full_config_dialog.cc:95
1298 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1301 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1473
1306 msgid "Only servers encode"
1307 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1309 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1529
1310 msgid "Open console window"
1311 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1313 #: src/wx/content_panel.cc:111
1314 msgid "Open the timeline for the film."
1315 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1317 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1318 msgid "Organisation"
1319 msgstr "Organizácia"
1321 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1322 msgid "Organisational unit"
1323 msgstr "Organizačná jednotka"
1325 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1326 msgid "Other trusted devices"
1327 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1329 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1216
1330 msgid "Outgoing mail server"
1331 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1333 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1337 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1338 msgid "Outline content"
1339 msgstr "Farba orámovania"
1341 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1343 msgid "Outline width"
1346 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1347 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1350 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1354 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1359 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1360 msgid "Output gamma correction"
1361 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1363 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1364 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1367 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1121
1371 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1375 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1379 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1381 msgid "Peak: %.2fdB"
1382 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1384 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1385 msgid "Peak: unknown"
1386 msgstr "Maximum: neznámy"
1388 #: src/wx/player_information.cc:52
1392 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1396 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1398 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1400 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1402 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1403 "about the problem."
1405 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1408 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1409 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1410 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1412 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1416 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1418 msgstr "Predbežné vydanie"
1420 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1424 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1428 #: src/wx/content_menu.cc:74
1429 msgid "Properties..."
1430 msgstr "Nastavenia..."
1432 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1105
1436 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1437 msgid "RGB to XYZ conversion"
1438 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1440 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1444 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1448 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1449 msgid "Rating (e.g. 15)"
1450 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1452 #: src/wx/content_menu.cc:75
1453 msgid "Re-examine..."
1454 msgstr "Znovu analyzovať..."
1456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
1459 "Re-make certificates\n"
1461 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1463 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1465 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1467 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1469 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1471 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1472 msgid "Recipient certificate"
1473 msgstr "Príjemca certifikátu"
1475 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1479 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1480 msgid "Red chromaticity"
1481 msgstr "Červená farebnosť"
1483 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1488 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1490 msgstr "Dĺžka reelu"
1492 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1496 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1497 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1502 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1503 #: src/wx/video_panel.cc:82
1504 msgid "Refer to existing DCP"
1505 msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
1507 #: src/wx/content_menu.cc:82 src/wx/content_panel.cc:98
1508 #: src/wx/full_config_dialog.cc:636 src/wx/templates_dialog.cc:52
1509 #: src/wx/editable_list.h:80
1513 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1514 msgid "Remove Cinema"
1515 msgstr "Odstrániť kino"
1517 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1518 msgid "Remove Screen"
1519 msgstr "Odstrániť sálu"
1521 #: src/wx/content_panel.cc:99
1522 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1523 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1525 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1527 msgid "Rename template"
1528 msgstr "Názov súboru"
1530 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1533 msgstr "Znovu analyzovať..."
1535 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1539 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1540 msgid "Repeat Content"
1541 msgstr "Opakovať obsah"
1543 #: src/wx/content_menu.cc:71
1545 msgstr "Opakovať..."
1547 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1548 msgid "Report A Problem"
1549 msgstr "Nahlásiť problém"
1551 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1263
1552 msgid "Reset to default subject and text"
1553 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1555 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1557 msgid "Reset to default text"
1558 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1560 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1564 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1565 msgid "Restore to original colours"
1568 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1572 #: src/wx/video_panel.cc:116
1576 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1577 msgid "Right click to change gain."
1578 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1580 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:802
1589 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1590 msgid "Root common name"
1591 msgstr "Root common name"
1593 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1598 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1599 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1601 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:384
1605 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1607 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1608 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1610 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1611 msgid "Save template"
1614 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1615 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1618 #: src/wx/video_panel.cc:164
1620 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1622 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:539
1627 msgid "Search network for servers"
1628 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1630 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1631 msgid "Select CPL XML file"
1632 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:702 src/wx/full_config_dialog.cc:767
1635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1021 src/wx/screen_dialog.cc:165
1636 msgid "Select Certificate File"
1637 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1641 msgid "Select Chain File"
1642 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1644 #: src/wx/content_menu.cc:372
1648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900 src/wx/full_config_dialog.cc:934
1649 msgid "Select Key File"
1650 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1652 #: src/wx/content_menu.cc:398
1657 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1658 msgid "Select certificate file"
1659 msgstr "Select Certificate File"
1661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
1662 msgid "Select cinema and screen database file"
1665 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
1667 msgid "Select configuration file"
1668 msgstr "Select Certificate File"
1670 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1672 msgid "Select output file"
1673 msgstr "Select Certificate File"
1675 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1676 msgid "Send by email"
1677 msgstr "Odoslať emailom"
1679 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1682 msgstr "Odoslať emailom"
1684 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1686 msgstr "Odoslať logy"
1688 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1689 msgid "Serial number"
1690 msgstr "Seriennummer"
1692 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:526
1700 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1704 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1705 msgid "Set from file..."
1706 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1708 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1709 msgid "Set from system font..."
1710 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1712 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1716 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1717 msgid "Show audio..."
1718 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1720 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1721 msgid "Show graph of audio levels..."
1722 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1724 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1728 #: src/wx/full_config_dialog.cc:992
1729 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1730 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1732 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1734 msgid "Simple gamma"
1735 msgstr "Vstupné gama"
1737 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1739 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1740 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
1742 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1746 #: src/wx/player_information.cc:93
1751 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1753 msgstr "Vyhladzovanie"
1755 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1757 msgstr "Prichytenie k objektom"
1759 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1760 msgid "Split by video content"
1761 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1763 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1764 msgid "Stable version "
1765 msgstr "Stabilná verzia"
1767 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1771 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1775 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1776 msgid "Start of reel"
1779 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1783 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1784 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1785 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1236
1791 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1795 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1796 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1797 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1799 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1800 msgid "Subtitle appearance"
1801 msgstr "Vzhľad titulkov"
1803 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1804 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1808 #: src/wx/about_dialog.cc:312
1809 msgid "Supported by"
1810 msgstr "Podporované(ý)"
1812 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1816 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1818 msgstr "Cieľová cesta"
1820 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1821 msgid "Temp version"
1822 msgstr "Temp verzia"
1824 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1828 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1829 msgid "Template name"
1832 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1833 msgid "Template names must not be empty."
1836 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1840 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1841 msgid "Territory (e.g. UK)"
1842 msgstr "Územie (napr. SK)"
1844 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1845 msgid "Test version "
1846 msgstr "Test verzia"
1848 #: src/wx/about_dialog.cc:369
1852 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1853 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1856 #: src/wx/content_menu.cc:358
1858 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1859 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1862 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1863 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1865 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1867 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1871 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1874 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
1875 "or overwrite it with your current configuration?"
1878 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1879 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1880 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1882 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1884 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1887 #: src/wx/film_viewer.cc:196
1888 msgid "There is not enough free memory to do that."
1889 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1891 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1893 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1894 "certificate. Only the first certificate will be used."
1897 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1898 msgid "This is not a valid CPL file"
1899 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
1901 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1905 #: src/wx/full_config_dialog.cc:620 src/wx/screen_dialog.cc:102
1907 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
1909 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1913 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1917 #: src/wx/content_panel.cc:110
1919 msgstr "Časová os..."
1921 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1922 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1923 msgid "Timing|Timing"
1926 #: src/wx/video_panel.cc:129
1930 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1931 msgid "Translated by"
1934 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1935 msgid "Trim after current position"
1936 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1938 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1939 msgid "Trim from end"
1940 msgstr "Odseknúť z konca"
1942 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1943 msgid "Trim from start"
1944 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
1946 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1947 msgid "Trim up to current position"
1948 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
1950 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1952 msgid "True peak is %.2fdB"
1953 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
1955 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/full_config_dialog.cc:612
1956 #: src/wx/video_panel.cc:86
1960 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1964 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1965 msgid "UTC offset (time zone)"
1968 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1972 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1976 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1980 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
1984 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1988 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1992 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1996 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2000 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2004 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2008 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2012 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2016 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2020 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2024 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2028 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2032 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2036 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2040 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2044 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2048 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2052 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2056 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2060 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2064 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2068 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2072 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2076 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2080 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2081 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2084 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2085 msgid "Use ISDCF name"
2086 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2088 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2090 msgstr "Použiť najlepšie"
2092 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2094 msgstr "Použiť prednastavené"
2096 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2097 msgid "Use subtitles"
2098 msgstr "Použiť titulky"
2100 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2101 msgid "Use this file as new configuration"
2104 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1117
2106 msgstr "Používateľské meno"
2108 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2109 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2110 #: src/wx/video_panel.cc:75
2114 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2115 msgid "Video Waveform"
2116 msgstr "Video Waveform"
2118 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2119 msgid "Video frame rate"
2120 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2122 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2124 msgstr "Zobraziť..."
2126 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1512
2130 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2134 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2135 msgid "White point adjustment"
2136 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2138 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2139 msgid "With help from"
2142 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2143 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2146 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2147 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2150 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2151 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2154 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2158 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2162 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2166 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2170 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2174 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2178 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2179 msgid "YUV to RGB conversion"
2180 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2182 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2183 msgid "YUV to RGB matrix"
2184 msgstr "YUV na RGP matrix"
2186 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2189 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2193 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2196 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2197 "screen with this name."
2200 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2202 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2203 "you want to continue?"
2206 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2208 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2211 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2213 msgid "Your email address"
2214 msgstr "Emailová adresa"
2216 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2218 msgid "component value"
2221 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2225 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2230 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2231 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2235 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2236 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2240 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2241 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2245 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2246 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:331
2250 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
2254 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:285 src/wx/timing_panel.cc:75
2259 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2263 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2267 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2271 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2275 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2279 #~ msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
2280 #~ msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
2282 #~ msgid "Check for testing updates on startup"
2283 #~ msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
2285 #~ msgid "Check for updates on startup"
2286 #~ msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
2288 #~ msgid "Set language"
2289 #~ msgstr "Nastaviť jazyk"
2292 #~ msgstr "Nový film"
2294 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2295 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
2298 #~ msgid "Subtitle colours"
2299 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2301 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2302 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
2304 #~ msgid "Contact email"
2305 #~ msgstr "Kontaktný email"
2308 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2309 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2318 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2319 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2320 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2322 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2323 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2324 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2327 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2328 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2329 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2330 #~ "the \"DCP\" tab."
2332 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2333 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2334 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2337 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2338 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2339 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2340 #~ "the \"DCP\" tab."
2342 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2343 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2344 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2350 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2351 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2353 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2354 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2357 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
2358 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2360 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2361 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2365 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2366 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2368 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2369 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2372 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
2373 #~ "likely to cause problems on playback."
2375 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2376 #~ "problémy pri prehrávaní."
2379 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2380 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2382 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2383 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2384 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2387 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2388 #~ "some projectors."
2390 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2393 #~ msgid "Server serial number"
2394 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2397 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
2398 #~ "cause problems on playback."
2400 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2404 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2407 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2413 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2414 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2416 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2417 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2419 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2420 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2428 #~ msgid "Fetching..."
2429 #~ msgstr "Zugriff..."
2431 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2432 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2434 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2435 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2441 #~ msgstr "Standbild"
2443 #~ msgid "subtitles"
2444 #~ msgstr "Untertitel"
2449 #~ msgid "Certificate"
2450 #~ msgstr "Zertifikat"
2452 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2453 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2456 #~ msgstr "Kopieren..."
2458 #~ msgid "Load from file..."
2459 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2464 #~ msgid "Server manufacturer"
2465 #~ msgstr "Server Hersteller"
2468 #~ msgstr "Unbekannt"
2470 #~ msgid "Use all servers"
2471 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2473 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2474 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2476 #~ msgid "Default issuer"
2477 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2480 #~ msgid "Show Audio..."
2481 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2483 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2484 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2486 #~ msgid "Disk space required"
2487 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2489 #~ msgid "Film Properties"
2490 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2501 #~ msgid "Output gamma"
2502 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2504 #~ msgid "Artwork by"
2505 #~ msgstr "Grafik von"
2508 #~ msgid "Audio channels"
2512 #~ msgid "Video length"
2513 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2516 #~ msgid "Video size"
2520 #~ msgid "frames per second"
2521 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2533 #~ msgid "Calculate digests"
2534 #~ msgstr "Berechne..."
2536 #~ msgid "Colour Conversions"
2537 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2540 #~ msgstr "DCP Name"
2567 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2570 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2575 #~ msgid "counting..."
2576 #~ msgstr "zähle..."
2578 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2579 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2581 #~ msgid "1 channel"
2587 #~ msgid "Audio Gain"
2588 #~ msgstr "Verstärkung"
2590 #~ msgid "From address for KDM emails"
2591 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2593 #~ msgid "Subtitle Stream"
2594 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2599 #~ msgid "Content channel"
2600 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2602 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2603 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2605 #~ msgid "Encoding servers"
2606 #~ msgstr "Encodier Server"
2609 #~ msgstr "Metadata"
2611 #~ msgid "Miscellaneous"
2612 #~ msgstr "Verschiedenes"
2614 #~ msgid "No stretch"
2615 #~ msgstr "Ohne Zerrung"