e9871acd24c3472f8284172f16e9fb062c107b90
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-08-15 15:22+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
14 "Language: sk_SK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
25 msgid "%"
26 msgstr "%"
27
28 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
29 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
33 #, c-format
34 msgid "%d KDM written to %s"
35 msgstr ""
36
37 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
38 #, c-format
39 msgid "%d KDMs written to %s"
40 msgstr ""
41
42 #: src/wx/about_dialog.cc:83
43 #, fuzzy
44 msgid ""
45 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
47 msgstr ""
48 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
50
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
52 msgid "(None)"
53 msgstr "(Žiadny)"
54
55 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
56 msgid "-6dB"
57 msgstr "-6dB"
58
59 #: src/wx/wx_util.cc:377
60 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
61 msgstr ""
62
63 #: src/wx/wx_util.cc:369
64 msgid "2 - stereo"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
68 msgid "255"
69 msgstr ""
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:234
72 msgid "2D"
73 msgstr "2D"
74
75 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
76 msgid "2D version of content available in 3D"
77 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
78
79 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
80 msgid "2K"
81 msgstr "2K"
82
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
84 msgid "3D"
85 msgstr "3D DCP"
86
87 #: src/wx/video_panel.cc:238
88 msgid "3D alternate"
89 msgstr "3D alternatívne"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:239
92 msgid "3D left only"
93 msgstr "3D len ľavé"
94
95 #: src/wx/video_panel.cc:236
96 msgid "3D left/right"
97 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
98
99 #: src/wx/video_panel.cc:240
100 msgid "3D right only"
101 msgstr "3D len pravé"
102
103 #: src/wx/video_panel.cc:237
104 msgid "3D top/bottom"
105 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
106
107 #: src/wx/wx_util.cc:371
108 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
109 msgstr ""
110
111 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
112 msgid "4K"
113 msgstr "4K"
114
115 #: src/wx/wx_util.cc:373
116 msgid "6 - 5.1"
117 msgstr ""
118
119 #: src/wx/wx_util.cc:375
120 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
121 msgstr ""
122
123 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
124 msgid "<b>New colour</b>"
125 msgstr ""
126
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
128 msgid "<b>Original colour</b>"
129 msgstr ""
130
131 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
132 #.
133 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
134 msgid ""
135 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
136 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
137 msgstr ""
138
139 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
140 #.
141 #: src/wx/timing_panel.cc:132
142 #, fuzzy
143 msgid ""
144 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
145 "i>"
146 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
147
148 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
149 msgid "A"
150 msgstr "A"
151
152 #: src/wx/update_dialog.cc:36
153 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
154 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
155
156 #: src/wx/about_dialog.cc:35
157 msgid "About DCP-o-matic"
158 msgstr "O DCP-o-matic"
159
160 #: src/wx/screens_panel.cc:150
161 #, fuzzy
162 msgid "Add Cinema"
163 msgstr "Pridať kino..."
164
165 #: src/wx/screens_panel.cc:57
166 msgid "Add Cinema..."
167 msgstr "Pridať kino..."
168
169 #: src/wx/content_panel.cc:94
170 #, fuzzy
171 msgid "Add DCP..."
172 msgstr "Pridať KDM..."
173
174 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
175 #, fuzzy
176 msgid "Add DKDM folder"
177 msgstr "Pridať priečinok..."
178
179 #: src/wx/content_menu.cc:77
180 msgid "Add KDM..."
181 msgstr "Pridať KDM..."
182
183 #: src/wx/content_menu.cc:78
184 #, fuzzy
185 msgid "Add OV..."
186 msgstr "Pridať KDM..."
187
188 #: src/wx/screens_panel.cc:206
189 #, fuzzy
190 msgid "Add Screen"
191 msgstr "Pridať sálu..."
192
193 #: src/wx/screens_panel.cc:63
194 msgid "Add Screen..."
195 msgstr "Pridať sálu..."
196
197 #: src/wx/content_panel.cc:95
198 #, fuzzy
199 msgid "Add a DCP."
200 msgstr "Pridať KDM..."
201
202 #: src/wx/content_panel.cc:91
203 #, fuzzy
204 msgid ""
205 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
206 "or a folder of sound files."
207 msgstr ""
208 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
209 "alebo DCP."
210
211 #: src/wx/content_panel.cc:86
212 msgid "Add file(s)..."
213 msgstr "Pridať súbor(y)..."
214
215 #: src/wx/content_panel.cc:90
216 msgid "Add folder..."
217 msgstr "Pridať priečinok..."
218
219 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
220 msgid "Add image sequence"
221 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
222
223 #: src/wx/content_panel.cc:87
224 #, fuzzy
225 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
226 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
227
228 #: src/wx/full_config_dialog.cc:634 src/wx/editable_list.h:74
229 msgid "Add..."
230 msgstr "Pridať..."
231
232 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
233 msgid ""
234 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
235 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
236 msgstr ""
237
238 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1245
239 msgid "Address"
240 msgstr "Adresa"
241
242 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
243 msgid "Adjust white point to"
244 msgstr "Nastaviť biely bod na"
245
246 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1469
247 msgid "Allow any DCP frame rate"
248 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
249
250 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
251 msgid "Alpha   0"
252 msgstr ""
253
254 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
255 msgid "An unknown exception occurred."
256 msgstr ""
257
258 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
259 msgid "Appearance..."
260 msgstr "Vzhľad..."
261
262 #: src/wx/job_view.cc:134
263 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
264 msgstr ""
265
266 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
267 msgid ""
268 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
269 "\n"
270 msgstr ""
271
272 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
273 msgid "Atmos"
274 msgstr ""
275
276 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
277 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
278 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
279 msgid "Audio"
280 msgstr "Zvuk"
281
282 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
283 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
284 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
285
286 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
290 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
291
292 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
296 "%.1fdB."
297 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
298
299 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
300 msgid "Automatically analyse content audio"
301 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
302
303 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
304 msgid "B"
305 msgstr "B"
306
307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1256
308 msgid "BCC address"
309 msgstr "BCC adresa"
310
311 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
312 msgid "Blue chromaticity"
313 msgstr "Modrá farebnosť"
314
315 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
316 msgid "Bold file"
317 msgstr "Bold súbor"
318
319 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
320 msgid "Bold font"
321 msgstr "Tučné písmo"
322
323 #: src/wx/video_panel.cc:140
324 msgid "Bottom"
325 msgstr "Spodok"
326
327 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
328 msgid "Browse..."
329 msgstr "Prezerať..."
330
331 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
332 msgid "Burn subtitles into image"
333 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
334
335 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
336 msgid "But I have to use fader"
337 msgstr "Ale musím používať fader"
338
339 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1246
340 #, fuzzy
341 msgid "CC addresses"
342 msgstr "CC adresa"
343
344 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
345 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
346 msgid "CPL"
347 msgstr "CPL"
348
349 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
350 msgid "CPL ID"
351 msgstr "CPL ID"
352
353 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
354 msgid "CPL annotation text"
355 msgstr "CPL anotácia textu"
356
357 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
358 msgid "CPL's content is not encrypted."
359 msgstr ""
360
361 #: src/wx/audio_panel.cc:78
362 msgid "Calculate..."
363 msgstr "Vypočítať..."
364
365 #: src/wx/job_view.cc:58
366 msgid "Cancel"
367 msgstr "Zrušiť"
368
369 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
370 msgid "Cannot reference this DCP.  "
371 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
372
373 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
374 msgid "Certificate downloaded"
375 msgstr "Certifikát stiahnutý"
376
377 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
378 msgid "Chain"
379 msgstr "Reťaz"
380
381 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
382 msgid "Channel gain"
383 msgstr "Sila kanálu"
384
385 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
386 msgid "Channels"
387 msgstr "Kanály"
388
389 #: src/wx/content_menu.cc:80
390 msgid "Choose CPL..."
391 msgstr ""
392
393 #: src/wx/content_panel.cc:359
394 #, fuzzy
395 msgid "Choose a DCP folder"
396 msgstr "Vyberte priečinok"
397
398 #: src/wx/content_menu.cc:294
399 msgid "Choose a file"
400 msgstr "Vyberte súbor"
401
402 #: src/wx/content_panel.cc:286
403 msgid "Choose a file or files"
404 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
405
406 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
407 msgid "Choose a folder"
408 msgstr "Vyberte priečinok"
409
410 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
411 msgid "Choose a font"
412 msgstr "Vyberte písmo"
413
414 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
415 msgid "Choose a font file"
416 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
417
418 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
419 msgid "Cinema and screen database file"
420 msgstr ""
421
422 #: src/wx/content_widget.h:79
423 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
424 msgstr ""
425
426 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
427 msgid "Colour"
428 msgstr "Farba"
429
430 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
431 msgid "Colour conversion"
432 msgstr "Konverzia farieb"
433
434 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
435 #: src/wx/video_panel.cc:206
436 #, fuzzy
437 msgid "Colour|Custom"
438 msgstr "Farba"
439
440 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
441 msgid "Component"
442 msgstr "Súčasť"
443
444 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
445 msgid "Configuration file"
446 msgstr ""
447
448 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1517
450 msgid "Config|Timing"
451 msgstr "Časovanie"
452
453 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
454 #, fuzzy
455 msgid "Confirm KDM email"
456 msgstr "KDM Email"
457
458 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
459 msgid "Container"
460 msgstr "Kontajner"
461
462 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
463 #: src/wx/film_editor.cc:53
464 msgid "Content"
465 msgstr "Obsah"
466
467 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
468 msgid "Content Properties"
469 msgstr "Nastavenia obsahu"
470
471 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
472 msgid "Content Type"
473 msgstr "Typ obsahu"
474
475 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
476 msgid "Content version"
477 msgstr "Verzia obsahu"
478
479 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
480 msgid "Contrast"
481 msgstr "Kontrast"
482
483 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
484 msgid "Copy as name"
485 msgstr "Kopírovať ako názov"
486
487 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
488 msgid "Could not analyse audio."
489 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
490
491 #: src/wx/content_menu.cc:378
492 #, c-format
493 msgid "Could not load KDM (%s)"
494 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
495
496 #: src/wx/full_config_dialog.cc:711
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "Could not load certificate (%s)"
499 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
500
501 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/full_config_dialog.cc:736
502 #: src/wx/full_config_dialog.cc:917 src/wx/screen_dialog.cc:158
503 #, c-format
504 msgid "Could not read certificate file (%s)"
505 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
506
507 #: src/wx/full_config_dialog.cc:908
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
510 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
511
512 #: src/wx/film_viewer.cc:749
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
516 "preview."
517 msgstr ""
518
519 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
520 msgid "Cover Sheet"
521 msgstr ""
522
523 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
524 msgid "Create in folder"
525 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
526
527 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
528 msgid "Creator"
529 msgstr "Tvorca"
530
531 #: src/wx/video_panel.cc:100
532 msgid "Crop"
533 msgstr "Orezať"
534
535 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
536 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:43
537 msgid "DCP"
538 msgstr "DCP"
539
540 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1490
541 msgid "DCP asset filename format"
542 msgstr ""
543
544 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
545 msgid "DCP directory"
546 msgstr "DCP adresár"
547
548 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1478
549 msgid "DCP metadata filename format"
550 msgstr ""
551
552 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
553 #: src/wx/wx_util.cc:110
554 msgid "DCP-o-matic"
555 msgstr "DCP-o-matic"
556
557 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
558 msgid "DCP-o-matic audio"
559 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
560
561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
562 msgid "Debug: decode"
563 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
564
565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1523
566 msgid "Debug: email sending"
567 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
568
569 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1521
570 msgid "Debug: encode"
571 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
572
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1001
574 #, fuzzy
575 msgid "Decrypting KDMs"
576 msgstr "Dešifrujem DCP"
577
578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
579 msgid "Default DCP audio channels"
580 msgstr ""
581
582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:297
583 msgid "Default ISDCF name details"
584 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
585
586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
587 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
588 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
589
590 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
591 #, fuzzy
592 msgid "Default KDM directory"
593 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
594
595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
596 msgid "Default audio delay"
597 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
598
599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
600 msgid "Default container"
601 msgstr "Predvolený kontajner"
602
603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:309
604 msgid "Default content type"
605 msgstr "Predvolený typ obsahu"
606
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:289
608 msgid "Default directory for new films"
609 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
610
611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:281
612 msgid "Default duration of still images"
613 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
614
615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
616 #, fuzzy
617 msgid "Default scale-to"
618 msgstr "Predvolený kontajner"
619
620 #: src/wx/full_config_dialog.cc:335
621 msgid "Default standard"
622 msgstr "DCP štandard"
623
624 #: src/wx/full_config_dialog.cc:263
625 msgid "Defaults"
626 msgstr "Predvolené"
627
628 #: src/wx/audio_panel.cc:82
629 msgid "Delay"
630 msgstr "Oneskorenie"
631
632 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
633 msgid "Details..."
634 msgstr "Detaily..."
635
636 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
637 msgid "Dolby / Doremi"
638 msgstr "Dolby / Doremi"
639
640 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
641 msgid "Don't ask this again"
642 msgstr ""
643
644 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
645 #, fuzzy
646 msgid "Don't send emails"
647 msgstr "Odoslať emailom"
648
649 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
650 msgid "Don't show hints again"
651 msgstr ""
652
653 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
654 msgid "Don't show this message again"
655 msgstr ""
656
657 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
658 msgid "Download"
659 msgstr "Stiahnuť"
660
661 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
662 msgid "Download certificate"
663 msgstr "Stiahnuť certifikát"
664
665 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
666 msgid "Download..."
667 msgstr "Stiahnuť..."
668
669 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
670 msgid "Downloading certificate"
671 msgstr "Sťahujem certifikát"
672
673 #: src/wx/player_information.cc:69
674 #, c-format
675 msgid "Dropped frames: %d"
676 msgstr ""
677
678 #: src/wx/content_panel.cc:102
679 msgid "Earlier"
680 msgstr ""
681
682 #: src/wx/screens_panel.cc:59
683 msgid "Edit Cinema..."
684 msgstr "Upraviť kino..."
685
686 #: src/wx/screens_panel.cc:65
687 msgid "Edit Screen..."
688 msgstr "Upraviť sálu..."
689
690 #: src/wx/screens_panel.cc:170
691 #, fuzzy
692 msgid "Edit cinema"
693 msgstr "Upraviť kino..."
694
695 #: src/wx/screens_panel.cc:246
696 #, fuzzy
697 msgid "Edit screen"
698 msgstr "Upraviť sálu..."
699
700 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
701 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:298
702 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
703 #: src/wx/editable_list.h:77
704 msgid "Edit..."
705 msgstr "Upraviť..."
706
707 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
708 msgid "Effect"
709 msgstr ""
710
711 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
712 msgid "Effect colour"
713 msgstr ""
714
715 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
716 msgid "Email address"
717 msgstr "Emailová adresa"
718
719 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
720 msgid "Email addresses for KDM delivery"
721 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
722
723 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
724 msgid "Encoding Servers"
725 msgstr "Enkódovacie servery"
726
727 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
728 msgid "Encrypted"
729 msgstr "Šifrované"
730
731 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
732 msgid "End"
733 msgstr "Koniec"
734
735 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
736 #, c-format
737 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
738 msgstr ""
739
740 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1514
741 msgid "Errors"
742 msgstr "Chyby"
743
744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
745 msgid "Export"
746 msgstr "Exportovať"
747
748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1009
749 #, fuzzy
750 msgid ""
751 "Export KDM decryption\n"
752 "certificate..."
753 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
754
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
756 #, fuzzy
757 msgid ""
758 "Export KDM decryption\n"
759 "chain..."
760 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
761
762 #: src/wx/export_dialog.cc:46
763 #, fuzzy
764 msgid "Export film"
765 msgstr "Exportovať"
766
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
768 msgid "Export..."
769 msgstr "Exportovať..."
770
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1126
772 msgid "FTP (for Dolby)"
773 msgstr "FTP (pre Dolby)"
774
775 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
776 msgid "Facility (e.g. DLA)"
777 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
778
779 #: src/wx/video_panel.cc:154
780 msgid "Fade in"
781 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
782
783 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
784 #, fuzzy
785 msgid "Fade in time"
786 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
787
788 #: src/wx/video_panel.cc:159
789 msgid "Fade out"
790 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
791
792 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
793 #, fuzzy
794 msgid "Fade out time"
795 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
796
797 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
798 #, c-format
799 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
800 msgstr ""
801
802 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
803 #, fuzzy
804 msgid "Filename format"
805 msgstr "Názov súboru"
806
807 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
808 msgid "Film name"
809 msgstr "Názov filmu"
810
811 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
812 msgid "Filters"
813 msgstr "Filtre"
814
815 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
816 msgid ""
817 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
818 msgstr ""
819
820 #: src/wx/content_menu.cc:73
821 msgid "Find missing..."
822 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
823
824 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
825 #, fuzzy
826 msgid "Folder / ZIP name format"
827 msgstr "Názov súboru"
828
829 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
830 #, fuzzy
831 msgid "Folder name"
832 msgstr "Používateľské meno"
833
834 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
835 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
836 msgid "Fonts"
837 msgstr "Písma"
838
839 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
840 msgid "Fonts..."
841 msgstr "Písma..."
842
843 #: src/wx/export_dialog.cc:48
844 msgid "Format"
845 msgstr ""
846
847 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
848 msgid "Frame Rate"
849 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
850
851 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
852 msgid "Frame rate"
853 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
854
855 #: src/wx/about_dialog.cc:66
856 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
857 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
858
859 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
860 msgid "From"
861 msgstr "Z"
862
863 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1240
864 msgid "From address"
865 msgstr "Z adresy"
866
867 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
868 msgid "From template"
869 msgstr ""
870
871 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
872 msgid "Full"
873 msgstr "Celé"
874
875 #: src/wx/timing_panel.cc:96
876 msgid "Full length"
877 msgstr "Celá dĺžka"
878
879 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
880 msgid "GB"
881 msgstr "GB"
882
883 #: src/wx/audio_panel.cc:66
884 msgid "Gain"
885 msgstr "Hlasitosť"
886
887 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
888 msgid "Gain Calculator"
889 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
890
891 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
892 #, c-format
893 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
894 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
895
896 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1510
897 msgid "General"
898 msgstr "Všeobecné"
899
900 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
901 msgid "Get from file..."
902 msgstr "Získať zo súboru..."
903
904 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
905 msgid "Go back"
906 msgstr ""
907
908 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
909 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
910 msgid "Go to"
911 msgstr ""
912
913 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
914 msgid "Go to frame"
915 msgstr ""
916
917 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
918 msgid "Go to timecode"
919 msgstr ""
920
921 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
922 msgid "Green chromaticity"
923 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
924
925 #: src/wx/full_config_dialog.cc:361
926 #, fuzzy
927 msgid "Guess from content"
928 msgstr "Farba orámovania"
929
930 #: src/wx/export_dialog.cc:32
931 msgid "H.264"
932 msgstr ""
933
934 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
935 msgid "Higher priority"
936 msgstr ""
937
938 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
939 msgid "Hints"
940 msgstr "Nápoveda"
941
942 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
943 msgid "Host"
944 msgstr "Host"
945
946 #: src/wx/server_dialog.cc:40
947 msgid "Host name or IP address"
948 msgstr "Host name alebo IP adresa"
949
950 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
951 msgid "I want to play this back at fader"
952 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
953
954 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
955 msgid "ID"
956 msgstr "ID"
957
958 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1109
959 msgid "IP address"
960 msgstr "IP adresa"
961
962 #: src/wx/full_config_dialog.cc:543
963 msgid "IP address / host name"
964 msgstr "IP adresa / host name"
965
966 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
967 msgid "ISDCF name"
968 msgstr "ISDCF názov"
969
970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1069
971 msgid ""
972 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
973 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
974 "become useless.  Proceed with caution!"
975 msgstr ""
976
977 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
978 #, fuzzy
979 msgid "Image X position"
980 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
981
982 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
983 msgid "Important notice"
984 msgstr ""
985
986 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
987 msgid "Input gamma"
988 msgstr "Vstupné gama"
989
990 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
991 msgid "Input gamma correction"
992 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
993
994 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
995 msgid "Input power"
996 msgstr "Vstupná sila"
997
998 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
999 msgid "Input transfer function"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
1003 #, c-format
1004 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1005 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1006
1007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:806
1008 msgid "Intermediate"
1009 msgstr "Intermediate"
1010
1011 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1012 msgid "Intermediate common name"
1013 msgstr "Intermediate common name"
1014
1015 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:385
1016 msgid "Interop"
1017 msgstr "Interop"
1018
1019 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1022 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1023
1024 #: src/wx/full_config_dialog.cc:132
1025 msgid "Issuer"
1026 msgstr "Poskytovateľ"
1027
1028 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1029 msgid "Italic file"
1030 msgstr "Súbor s kurzívou"
1031
1032 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1033 msgid "Italic font"
1034 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1035
1036 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1037 #, fuzzy
1038 msgid ""
1039 "JPEG2000 bandwidth\n"
1040 "for newly-encoded data"
1041 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1042
1043 #: src/wx/content_menu.cc:72
1044 msgid "Join"
1045 msgstr "Spojiť"
1046
1047 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1048 msgid "Jump to selected content"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1199
1052 msgid "KDM Email"
1053 msgstr "KDM Email"
1054
1055 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1056 msgid "KDM type"
1057 msgstr "KDM Typ"
1058
1059 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1060 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1061 msgid "KDM|Timing"
1062 msgstr "Trvanie"
1063
1064 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1067 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1068
1069 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1070 msgid "Key"
1071 msgstr "Kľúč"
1072
1073 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1074 msgid "Keys"
1075 msgstr "Kľúče"
1076
1077 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1078 msgid "Language"
1079 msgstr "Jazyk"
1080
1081 #: src/wx/content_panel.cc:106
1082 msgid "Later"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/wx/full_config_dialog.cc:804
1086 msgid "Leaf"
1087 msgstr "Leaf"
1088
1089 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1090 msgid "Leaf common name"
1091 msgstr "Leaf common name"
1092
1093 #: src/wx/full_config_dialog.cc:647
1094 msgid "Leaf private key"
1095 msgstr "Leaf private key"
1096
1097 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
1098 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/wx/video_panel.cc:105
1102 msgid "Left"
1103 msgstr "Ľavý"
1104
1105 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Left eye"
1108 msgstr "Ľavý"
1109
1110 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1111 msgid "Length"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/wx/player_information.cc:101
1115 #, c-format
1116 msgid "Length: %s (%ld frames)"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1120 msgid "Line spacing"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/wx/full_config_dialog.cc:653
1124 msgid "Load..."
1125 msgstr "Načítať..."
1126
1127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1508
1128 msgid "Log"
1129 msgstr "Log"
1130
1131 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1132 #, c-format
1133 msgid "Loudness range %.2f LU"
1134 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1135
1136 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1137 msgid "Lower priority"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/wx/content_panel.cc:552
1141 msgid "MISSING: "
1142 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1143
1144 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1145 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1149 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1232
1153 msgid "Mail password"
1154 msgstr "Heslo k emailu"
1155
1156 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1228
1157 msgid "Mail user name"
1158 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1159
1160 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1161 msgid "Make DCP anyway"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1165 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1166 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1167
1168 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1169 msgid "Make KDMs"
1170 msgstr "Vytvoriť KDM"
1171
1172 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1173 msgid "Make certificate chain"
1174 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1175
1176 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1177 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1178 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1179
1180 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1181 msgid "Matrix"
1182 msgstr "Matrix"
1183
1184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1461
1185 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1186 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1187
1188 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:322
1189 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1465
1190 msgid "Mbit/s"
1191 msgstr "Mbit/s"
1192
1193 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1194 msgid "Mix audio down to stereo"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Move configuration"
1200 msgstr "Farba orámovania"
1201
1202 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Move content"
1205 msgstr "Farba orámovania"
1206
1207 #: src/wx/content_panel.cc:103
1208 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1209 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1210
1211 #: src/wx/content_panel.cc:107
1212 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1213 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1214
1215 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1216 msgid "Move to start of reel"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/wx/video_panel.cc:378
1220 msgid "Multiple content selected"
1221 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1222
1223 #: src/wx/content_widget.h:70
1224 msgid "Multiple values"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1228 msgid "My Documents"
1229 msgstr "Moje dokumenty"
1230
1231 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1232 msgid "My problem is"
1233 msgstr "Môj problém je"
1234
1235 #: src/wx/content_panel.cc:556
1236 msgid "NEEDS KDM: "
1237 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1238
1239 #: src/wx/content_panel.cc:560
1240 #, fuzzy
1241 msgid "NEEDS OV: "
1242 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1243
1244 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1245 msgid "Name"
1246 msgstr "Názov"
1247
1248 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1249 #, fuzzy
1250 msgid "New name"
1251 msgstr "Používateľské meno"
1252
1253 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1254 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1255 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1256
1257 #: src/wx/player_information.cc:84
1258 msgid "No DCP loaded."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1262 msgid "No DCP selected."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1266 #, c-format
1267 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1268 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1269
1270 #: src/wx/content_panel.cc:333
1271 msgid "No content found in this folder."
1272 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1273
1274 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1275 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1276 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1277 #: src/wx/video_panel.cc:307
1278 msgid "None"
1279 msgstr "Žiadny(e)"
1280
1281 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1282 msgid "Normal file"
1283 msgstr "Normálny súbor"
1284
1285 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1286 msgid "Normal font"
1287 msgstr "Normálne písmo"
1288
1289 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1290 msgid "Notes"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/wx/full_config_dialog.cc:100
1294 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/wx/full_config_dialog.cc:95
1298 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1302 msgid "Off"
1303 msgstr "Vypnuté"
1304
1305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1473
1306 msgid "Only servers encode"
1307 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1308
1309 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1529
1310 msgid "Open console window"
1311 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1312
1313 #: src/wx/content_panel.cc:111
1314 msgid "Open the timeline for the film."
1315 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1316
1317 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1318 msgid "Organisation"
1319 msgstr "Organizácia"
1320
1321 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1322 msgid "Organisational unit"
1323 msgstr "Organizačná jednotka"
1324
1325 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1326 msgid "Other trusted devices"
1327 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1328
1329 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1216
1330 msgid "Outgoing mail server"
1331 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1332
1333 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1334 msgid "Outline"
1335 msgstr "Orámovanie"
1336
1337 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1338 msgid "Outline content"
1339 msgstr "Farba orámovania"
1340
1341 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Outline width"
1344 msgstr "Orámovanie"
1345
1346 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1347 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1351 msgid "Output"
1352 msgstr "Výstup"
1353
1354 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Output file"
1357 msgstr "Výstup"
1358
1359 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1360 msgid "Output gamma correction"
1361 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1362
1363 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1364 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1121
1368 msgid "Password"
1369 msgstr "Heslo"
1370
1371 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1372 msgid "Pause"
1373 msgstr "Pauza"
1374
1375 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1376 msgid "Peak"
1377 msgstr "Maximum"
1378
1379 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1380 #, c-format
1381 msgid "Peak: %.2fdB"
1382 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1383
1384 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1385 msgid "Peak: unknown"
1386 msgstr "Maximum: neznámy"
1387
1388 #: src/wx/player_information.cc:52
1389 msgid "Performance"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1393 msgid "Play"
1394 msgstr "Prehrať"
1395
1396 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1397 msgid "Play length"
1398 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1399
1400 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1401 msgid ""
1402 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1403 "about the problem."
1404 msgstr ""
1405 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1406 "problému. "
1407
1408 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1409 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1410 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1411
1412 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1413 msgid "Position"
1414 msgstr "Pozícia"
1415
1416 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1417 msgid "Pre-release"
1418 msgstr "Predbežné vydanie"
1419
1420 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1421 msgid "ProRes"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1425 msgid "Processor"
1426 msgstr "Procesor"
1427
1428 #: src/wx/content_menu.cc:74
1429 msgid "Properties..."
1430 msgstr "Nastavenia..."
1431
1432 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1105
1433 msgid "Protocol"
1434 msgstr "Protokol"
1435
1436 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1437 msgid "RGB to XYZ conversion"
1438 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1439
1440 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1441 msgid "RMS"
1442 msgstr "RMS"
1443
1444 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1445 msgid "Random"
1446 msgstr "Náhodné"
1447
1448 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1449 msgid "Rating (e.g. 15)"
1450 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1451
1452 #: src/wx/content_menu.cc:75
1453 msgid "Re-examine..."
1454 msgstr "Znovu analyzovať..."
1455
1456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
1457 #, fuzzy
1458 msgid ""
1459 "Re-make certificates\n"
1460 "and key..."
1461 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1462
1463 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1464 msgid "Rec. 601"
1465 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1466
1467 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1468 msgid "Rec. 709"
1469 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1470
1471 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1472 msgid "Recipient certificate"
1473 msgstr "Príjemca certifikátu"
1474
1475 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1476 msgid "Red band"
1477 msgstr "Red band"
1478
1479 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1480 msgid "Red chromaticity"
1481 msgstr "Červená farebnosť"
1482
1483 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1484 #, c-format
1485 msgid "Reel %d"
1486 msgstr "Reel %d"
1487
1488 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1489 msgid "Reel length"
1490 msgstr "Dĺžka reelu"
1491
1492 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1493 msgid "Reels"
1494 msgstr "Reels"
1495
1496 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1497 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Reel|Custom"
1500 msgstr "Vlastný"
1501
1502 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1503 #: src/wx/video_panel.cc:82
1504 msgid "Refer to existing DCP"
1505 msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
1506
1507 #: src/wx/content_menu.cc:82 src/wx/content_panel.cc:98
1508 #: src/wx/full_config_dialog.cc:636 src/wx/templates_dialog.cc:52
1509 #: src/wx/editable_list.h:80
1510 msgid "Remove"
1511 msgstr "Odstrániť"
1512
1513 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1514 msgid "Remove Cinema"
1515 msgstr "Odstrániť kino"
1516
1517 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1518 msgid "Remove Screen"
1519 msgstr "Odstrániť sálu"
1520
1521 #: src/wx/content_panel.cc:99
1522 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1523 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1524
1525 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Rename template"
1528 msgstr "Názov súboru"
1529
1530 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Rename..."
1533 msgstr "Znovu analyzovať..."
1534
1535 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1536 msgid "Repeat"
1537 msgstr "Opakovať"
1538
1539 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1540 msgid "Repeat Content"
1541 msgstr "Opakovať obsah"
1542
1543 #: src/wx/content_menu.cc:71
1544 msgid "Repeat..."
1545 msgstr "Opakovať..."
1546
1547 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1548 msgid "Report A Problem"
1549 msgstr "Nahlásiť problém"
1550
1551 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1263
1552 msgid "Reset to default subject and text"
1553 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1554
1555 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Reset to default text"
1558 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1559
1560 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1561 msgid "Resolution"
1562 msgstr "Rozlíšenie"
1563
1564 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1565 msgid "Restore to original colours"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1569 msgid "Resume"
1570 msgstr "Pokračovať"
1571
1572 #: src/wx/video_panel.cc:116
1573 msgid "Right"
1574 msgstr "Pravý"
1575
1576 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1577 msgid "Right click to change gain."
1578 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1579
1580 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Right eye"
1583 msgstr "Pravý"
1584
1585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:802
1586 msgid "Root"
1587 msgstr "Root"
1588
1589 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1590 msgid "Root common name"
1591 msgstr "Root common name"
1592
1593 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1594 msgid "S-Gamut3"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1598 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1599 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1600
1601 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:384
1602 msgid "SMPTE"
1603 msgstr "SMPTE"
1604
1605 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1608 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1609
1610 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1611 msgid "Save template"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1615 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/wx/video_panel.cc:164
1619 msgid "Scale to"
1620 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1621
1622 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1623 msgid "Screens"
1624 msgstr "Sály"
1625
1626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:539
1627 msgid "Search network for servers"
1628 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1629
1630 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1631 msgid "Select CPL XML file"
1632 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1633
1634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:702 src/wx/full_config_dialog.cc:767
1635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1021 src/wx/screen_dialog.cc:165
1636 msgid "Select Certificate File"
1637 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1638
1639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Select Chain File"
1642 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1643
1644 #: src/wx/content_menu.cc:372
1645 msgid "Select KDM"
1646 msgstr "Vybrať KDM"
1647
1648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900 src/wx/full_config_dialog.cc:934
1649 msgid "Select Key File"
1650 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1651
1652 #: src/wx/content_menu.cc:398
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Select OV"
1655 msgstr "Vybrať KDM"
1656
1657 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1658 msgid "Select certificate file"
1659 msgstr "Select Certificate File"
1660
1661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
1662 msgid "Select cinema and screen database file"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Select configuration file"
1668 msgstr "Select Certificate File"
1669
1670 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Select output file"
1673 msgstr "Select Certificate File"
1674
1675 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1676 msgid "Send by email"
1677 msgstr "Odoslať emailom"
1678
1679 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Send emails"
1682 msgstr "Odoslať emailom"
1683
1684 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1685 msgid "Send logs"
1686 msgstr "Odoslať logy"
1687
1688 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1689 msgid "Serial number"
1690 msgstr "Seriennummer"
1691
1692 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1693 msgid "Server"
1694 msgstr "Server"
1695
1696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:526
1697 msgid "Servers"
1698 msgstr "Servery"
1699
1700 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1701 msgid "Set"
1702 msgstr "Nastaviť"
1703
1704 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1705 msgid "Set from file..."
1706 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1707
1708 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1709 msgid "Set from system font..."
1710 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1711
1712 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1713 msgid "Shadow"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1717 msgid "Show audio..."
1718 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1719
1720 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1721 msgid "Show graph of audio levels..."
1722 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1723
1724 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1725 msgid "Signed"
1726 msgstr "Podpísané"
1727
1728 #: src/wx/full_config_dialog.cc:992
1729 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1730 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1731
1732 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Simple gamma"
1735 msgstr "Vstupné gama"
1736
1737 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1740 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
1741
1742 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1743 msgid "Single reel"
1744 msgstr "Jeden reel"
1745
1746 #: src/wx/player_information.cc:93
1747 #, c-format
1748 msgid "Size: %dx%d"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1752 msgid "Smoothing"
1753 msgstr "Vyhladzovanie"
1754
1755 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1756 msgid "Snap"
1757 msgstr "Prichytenie k objektom"
1758
1759 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1760 msgid "Split by video content"
1761 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1762
1763 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1764 msgid "Stable version "
1765 msgstr "Stabilná verzia"
1766
1767 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1768 msgid "Standard"
1769 msgstr "Štandard"
1770
1771 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1772 msgid "Start"
1773 msgstr "Začať"
1774
1775 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1776 msgid "Start of reel"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1780 msgid "Stream"
1781 msgstr "Stream"
1782
1783 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1784 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1785 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1786
1787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1236
1788 msgid "Subject"
1789 msgstr "Predmet"
1790
1791 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1792 msgid "Subtitle"
1793 msgstr "Titulky"
1794
1795 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1796 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1797 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1798
1799 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1800 msgid "Subtitle appearance"
1801 msgstr "Vzhľad titulkov"
1802
1803 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1804 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1805 msgid "Subtitles"
1806 msgstr "Titulky"
1807
1808 #: src/wx/about_dialog.cc:312
1809 msgid "Supported by"
1810 msgstr "Podporované(ý)"
1811
1812 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1813 msgid "TMS"
1814 msgstr "TMS"
1815
1816 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1817 msgid "Target path"
1818 msgstr "Cieľová cesta"
1819
1820 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1821 msgid "Temp version"
1822 msgstr "Temp verzia"
1823
1824 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1825 msgid "Template"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1829 msgid "Template name"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1833 msgid "Template names must not be empty."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1837 msgid "Templates"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1841 msgid "Territory (e.g. UK)"
1842 msgstr "Územie (napr. SK)"
1843
1844 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1845 msgid "Test version "
1846 msgstr "Test verzia"
1847
1848 #: src/wx/about_dialog.cc:369
1849 msgid "Tested by"
1850 msgstr "Testované"
1851
1852 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1853 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/wx/content_menu.cc:358
1857 msgid ""
1858 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1859 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1860 "missing content."
1861 msgstr ""
1862 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1863 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1864
1865 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1866 msgid ""
1867 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1868 "use it?"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1872 #, c-format
1873 msgid ""
1874 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1875 "or overwrite it with your current configuration?"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1879 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1880 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1881
1882 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1883 msgid ""
1884 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/wx/film_viewer.cc:196
1888 msgid "There is not enough free memory to do that."
1889 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1890
1891 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1892 msgid ""
1893 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1894 "certificate. Only the first certificate will be used."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1898 msgid "This is not a valid CPL file"
1899 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
1900
1901 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1902 msgid "Threads"
1903 msgstr "Threads"
1904
1905 #: src/wx/full_config_dialog.cc:620 src/wx/screen_dialog.cc:102
1906 msgid "Thumbprint"
1907 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
1908
1909 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1910 msgid "Time"
1911 msgstr "Čas"
1912
1913 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1914 msgid "Timeline"
1915 msgstr "Časová os"
1916
1917 #: src/wx/content_panel.cc:110
1918 msgid "Timeline..."
1919 msgstr "Časová os..."
1920
1921 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1922 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1923 msgid "Timing|Timing"
1924 msgstr "Časovanie"
1925
1926 #: src/wx/video_panel.cc:129
1927 msgid "Top"
1928 msgstr "Vrch"
1929
1930 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1931 msgid "Translated by"
1932 msgstr "Preložil"
1933
1934 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1935 msgid "Trim after current position"
1936 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1937
1938 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1939 msgid "Trim from end"
1940 msgstr "Odseknúť z konca"
1941
1942 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1943 msgid "Trim from start"
1944 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
1945
1946 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1947 msgid "Trim up to current position"
1948 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
1949
1950 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1951 #, c-format
1952 msgid "True peak is %.2fdB"
1953 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
1954
1955 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/full_config_dialog.cc:612
1956 #: src/wx/video_panel.cc:86
1957 msgid "Type"
1958 msgstr "Typ"
1959
1960 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1961 msgid "UTC"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1965 msgid "UTC offset (time zone)"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1969 msgid "UTC+1"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1973 msgid "UTC+10"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1977 msgid "UTC+11"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
1981 msgid "UTC+12"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1985 msgid "UTC+2"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1989 msgid "UTC+3"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1993 msgid "UTC+4"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1997 msgid "UTC+5"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2001 msgid "UTC+5:30"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2005 msgid "UTC+6"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2009 msgid "UTC+7"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2013 msgid "UTC+8"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2017 msgid "UTC+9"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2021 msgid "UTC+9:30"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2025 msgid "UTC-1"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2029 msgid "UTC-10"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2033 msgid "UTC-11"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2037 msgid "UTC-2"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2041 msgid "UTC-3"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2045 msgid "UTC-3:30"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2049 msgid "UTC-4"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2053 msgid "UTC-4:30"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2057 msgid "UTC-5"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2061 msgid "UTC-6"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2065 msgid "UTC-7"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2069 msgid "UTC-8"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2073 msgid "UTC-9"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2077 msgid "Update"
2078 msgstr "Update"
2079
2080 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2081 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2085 msgid "Use ISDCF name"
2086 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2087
2088 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2089 msgid "Use best"
2090 msgstr "Použiť najlepšie"
2091
2092 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2093 msgid "Use preset"
2094 msgstr "Použiť prednastavené"
2095
2096 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2097 msgid "Use subtitles"
2098 msgstr "Použiť titulky"
2099
2100 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2101 msgid "Use this file as new configuration"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1117
2105 msgid "User name"
2106 msgstr "Používateľské meno"
2107
2108 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2109 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2110 #: src/wx/video_panel.cc:75
2111 msgid "Video"
2112 msgstr "Video"
2113
2114 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2115 msgid "Video Waveform"
2116 msgstr "Video Waveform"
2117
2118 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2119 msgid "Video frame rate"
2120 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2121
2122 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2123 msgid "View..."
2124 msgstr "Zobraziť..."
2125
2126 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1512
2127 msgid "Warnings"
2128 msgstr "Varovania"
2129
2130 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2131 msgid "White point"
2132 msgstr "Biely bod"
2133
2134 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2135 msgid "White point adjustment"
2136 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2137
2138 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2139 msgid "With help from"
2140 msgstr "S pomocou"
2141
2142 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2143 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2147 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2151 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2155 msgid "Write to"
2156 msgstr "Napísať"
2157
2158 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2159 msgid "Written by"
2160 msgstr "Napísal"
2161
2162 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2163 msgid "X Offset"
2164 msgstr "X Offset"
2165
2166 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2167 msgid "X Scale"
2168 msgstr "X Scale"
2169
2170 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2171 msgid "Y Offset"
2172 msgstr "Y Offset"
2173
2174 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2175 msgid "Y Scale"
2176 msgstr "Y Scale"
2177
2178 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2179 msgid "YUV to RGB conversion"
2180 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2181
2182 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2183 msgid "YUV to RGB matrix"
2184 msgstr "YUV na RGP matrix"
2185
2186 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2187 #, c-format
2188 msgid ""
2189 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2190 "this name."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2194 #, c-format
2195 msgid ""
2196 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2197 "screen with this name."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2201 msgid ""
2202 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2203 "you want to continue?"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2207 msgid ""
2208 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Your email address"
2214 msgstr "Emailová adresa"
2215
2216 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2217 #, fuzzy
2218 msgid "component value"
2219 msgstr "Súčasť"
2220
2221 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2222 msgid "dB"
2223 msgstr "dB"
2224
2225 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2226 #, c-format
2227 msgid "e.g. %s"
2228 msgstr ""
2229
2230 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2231 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2232 msgid "f"
2233 msgstr "f"
2234
2235 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2236 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2237 msgid "h"
2238 msgstr "h"
2239
2240 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2241 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2242 msgid "m"
2243 msgstr "m"
2244
2245 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2246 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:331
2247 msgid "ms"
2248 msgstr "ms"
2249
2250 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
2251 msgid "port"
2252 msgstr "port"
2253
2254 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:285 src/wx/timing_panel.cc:75
2256 msgid "s"
2257 msgstr "s"
2258
2259 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2260 msgid "threshold"
2261 msgstr "threshold"
2262
2263 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2264 msgid "times"
2265 msgstr "krát"
2266
2267 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2268 msgid "until"
2269 msgstr "pokým"
2270
2271 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2272 msgid "x"
2273 msgstr "x"
2274
2275 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2276 msgid "y"
2277 msgstr "y"
2278
2279 #~ msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
2280 #~ msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
2281
2282 #~ msgid "Check for testing updates on startup"
2283 #~ msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
2284
2285 #~ msgid "Check for updates on startup"
2286 #~ msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
2287
2288 #~ msgid "Set language"
2289 #~ msgstr "Nastaviť jazyk"
2290
2291 #~ msgid "New Film"
2292 #~ msgstr "Nový film"
2293
2294 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2295 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
2296
2297 #, fuzzy
2298 #~ msgid "Subtitle colours"
2299 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2300
2301 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2302 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
2303
2304 #~ msgid "Contact email"
2305 #~ msgstr "Kontaktný email"
2306
2307 #, fuzzy
2308 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2309 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2310
2311 #~ msgid "Down"
2312 #~ msgstr "Dole"
2313
2314 #~ msgid "Up"
2315 #~ msgstr "Hore"
2316
2317 #~ msgid ""
2318 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2319 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2320 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2321 #~ msgstr ""
2322 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2323 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2324 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2325
2326 #~ msgid ""
2327 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2328 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2329 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2330 #~ "the \"DCP\" tab."
2331 #~ msgstr ""
2332 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2333 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2334 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2335
2336 #~ msgid ""
2337 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2338 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2339 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2340 #~ "the \"DCP\" tab."
2341 #~ msgstr ""
2342 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2343 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2344 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2345
2346 #~ msgid "Log:"
2347 #~ msgstr "Log:"
2348
2349 #~ msgid ""
2350 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2351 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2352 #~ msgstr ""
2353 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2354 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2355
2356 #~ msgid ""
2357 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2358 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2359 #~ msgstr ""
2360 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2361 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2362 #~ "3D."
2363
2364 #~ msgid ""
2365 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2366 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2367 #~ msgstr ""
2368 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2369 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2370
2371 #~ msgid ""
2372 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2373 #~ "likely to cause problems on playback."
2374 #~ msgstr ""
2375 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2376 #~ "problémy pri prehrávaní."
2377
2378 #~ msgid ""
2379 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2380 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2381 #~ msgstr ""
2382 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2383 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2384 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2385
2386 #~ msgid ""
2387 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2388 #~ "some projectors."
2389 #~ msgstr ""
2390 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2391 #~ "prehrávaní."
2392
2393 #~ msgid "Server serial number"
2394 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2395
2396 #~ msgid ""
2397 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2398 #~ "cause problems on playback."
2399 #~ msgstr ""
2400 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2401 #~ "prehrávaní."
2402
2403 #~ msgid ""
2404 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2405 #~ "playback."
2406 #~ msgstr ""
2407 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2408 #~ "prehrávaní."
2409
2410 #~ msgid "Cinema"
2411 #~ msgstr "Kino"
2412
2413 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2414 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2415
2416 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2417 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2418
2419 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2420 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2421
2422 #~ msgid "Country"
2423 #~ msgstr "Land"
2424
2425 #~ msgid "Dolby"
2426 #~ msgstr "Dolby"
2427
2428 #~ msgid "Fetching..."
2429 #~ msgstr "Zugriff..."
2430
2431 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2432 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2433
2434 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2435 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2436
2437 #~ msgid "audio"
2438 #~ msgstr "Ton"
2439
2440 #~ msgid "still"
2441 #~ msgstr "Standbild"
2442
2443 #~ msgid "subtitles"
2444 #~ msgstr "Untertitel"
2445
2446 #~ msgid "video"
2447 #~ msgstr "Bild"
2448
2449 #~ msgid "Certificate"
2450 #~ msgstr "Zertifikat"
2451
2452 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2453 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2454
2455 #~ msgid "Copy..."
2456 #~ msgstr "Kopieren..."
2457
2458 #~ msgid "Load from file..."
2459 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2460
2461 #~ msgid "Other"
2462 #~ msgstr "Andere"
2463
2464 #~ msgid "Server manufacturer"
2465 #~ msgstr "Server Hersteller"
2466
2467 #~ msgid "Unknown"
2468 #~ msgstr "Unbekannt"
2469
2470 #~ msgid "Use all servers"
2471 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2472
2473 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2474 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2475
2476 #~ msgid "Default issuer"
2477 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2478
2479 #, fuzzy
2480 #~ msgid "Show Audio..."
2481 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2482
2483 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2484 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2485
2486 #~ msgid "Disk space required"
2487 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2488
2489 #~ msgid "Film Properties"
2490 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2491
2492 #~ msgid "Frames"
2493 #~ msgstr "Bilder"
2494
2495 #~ msgid "Gb"
2496 #~ msgstr "Gb"
2497
2498 #~ msgid "1 / "
2499 #~ msgstr "1/"
2500
2501 #~ msgid "Output gamma"
2502 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2503
2504 #~ msgid "Artwork by"
2505 #~ msgstr "Grafik von"
2506
2507 #, fuzzy
2508 #~ msgid "Audio channels"
2509 #~ msgstr "Kanäle"
2510
2511 #, fuzzy
2512 #~ msgid "Video length"
2513 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2514
2515 #, fuzzy
2516 #~ msgid "Video size"
2517 #~ msgstr "Bild"
2518
2519 #, fuzzy
2520 #~ msgid "frames per second"
2521 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2522
2523 #~ msgid "BsL"
2524 #~ msgstr "BsL"
2525
2526 #~ msgid "BsR"
2527 #~ msgstr "BsR"
2528
2529 #~ msgid "C"
2530 #~ msgstr "C"
2531
2532 #, fuzzy
2533 #~ msgid "Calculate digests"
2534 #~ msgstr "Berechne..."
2535
2536 #~ msgid "Colour Conversions"
2537 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2538
2539 #~ msgid "DCP Name"
2540 #~ msgstr "DCP Name"
2541
2542 #~ msgid "HI"
2543 #~ msgstr "HI"
2544
2545 #~ msgid "L"
2546 #~ msgstr "L"
2547
2548 #~ msgid "Lc"
2549 #~ msgstr "Lc"
2550
2551 #~ msgid "Lfe"
2552 #~ msgstr "LFE"
2553
2554 #~ msgid "Ls"
2555 #~ msgstr "SL"
2556
2557 #~ msgid "R"
2558 #~ msgstr "R"
2559
2560 #~ msgid "Rc"
2561 #~ msgstr "Rc"
2562
2563 #~ msgid "Rs"
2564 #~ msgstr "SR"
2565
2566 #~ msgid "Scaler"
2567 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2568
2569 #~ msgid "Top crop"
2570 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2571
2572 #~ msgid "VI"
2573 #~ msgstr "VI"
2574
2575 #~ msgid "counting..."
2576 #~ msgstr "zähle..."
2577
2578 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2579 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2580
2581 #~ msgid "1 channel"
2582 #~ msgstr "1 Kanal"
2583
2584 #~ msgid "Hz"
2585 #~ msgstr "Hz"
2586
2587 #~ msgid "Audio Gain"
2588 #~ msgstr "Verstärkung"
2589
2590 #~ msgid "From address for KDM emails"
2591 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2592
2593 #~ msgid "Subtitle Stream"
2594 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2595
2596 #~ msgid "-3dB"
2597 #~ msgstr "-3dB"
2598
2599 #~ msgid "Content channel"
2600 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2601
2602 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2603 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2604
2605 #~ msgid "Encoding servers"
2606 #~ msgstr "Encodier Server"
2607
2608 #~ msgid "Metadata"
2609 #~ msgstr "Metadata"
2610
2611 #~ msgid "Miscellaneous"
2612 #~ msgstr "Verschiedenes"
2613
2614 #~ msgid "No stretch"
2615 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
2616
2617 #~ msgid "MBps"
2618 #~ msgstr "MBps"