eb2661276ced53a4dda510afdcef40ef8b474c30
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
7 #: src/wx/video_panel.cc:82
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: \n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
14 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
15 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
16 "Language: sk_SK\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83 src/wx/subtitle_panel.cc:93
25 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103 src/wx/subtitle_panel.cc:113
26 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
27 msgid "%"
28 msgstr "%"
29
30 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
31 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
32 msgstr ""
33
34 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
35 #, c-format
36 msgid "%d KDM written to %s"
37 msgstr ""
38
39 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
40 #, c-format
41 msgid "%d KDMs written to %s"
42 msgstr ""
43
44 #: src/wx/about_dialog.cc:83
45 #, fuzzy
46 msgid ""
47 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
48 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
49 msgstr ""
50 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
51 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
52
53 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
54 msgid "(None)"
55 msgstr "(Žiadny)"
56
57 #: src/wx/config_dialog.cc:140
58 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
59 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
60
61 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
62 msgid "-6dB"
63 msgstr "-6dB"
64
65 #: src/wx/wx_util.cc:383
66 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
67 msgstr ""
68
69 #: src/wx/wx_util.cc:375
70 msgid "2 - stereo"
71 msgstr ""
72
73 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
74 msgid "255"
75 msgstr ""
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:242
78 msgid "2D"
79 msgstr "2D"
80
81 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
82 msgid "2D version of content available in 3D"
83 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
84
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:720
86 msgid "2K"
87 msgstr "2K"
88
89 #: src/wx/dcp_panel.cc:685 src/wx/video_panel.cc:243
90 msgid "3D"
91 msgstr "3D DCP"
92
93 #: src/wx/video_panel.cc:246
94 msgid "3D alternate"
95 msgstr "3D alternatívne"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:247
98 msgid "3D left only"
99 msgstr "3D len ľavé"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:244
102 msgid "3D left/right"
103 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
104
105 #: src/wx/video_panel.cc:248
106 msgid "3D right only"
107 msgstr "3D len pravé"
108
109 #: src/wx/video_panel.cc:245
110 msgid "3D top/bottom"
111 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
112
113 #: src/wx/wx_util.cc:377
114 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
115 msgstr ""
116
117 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
118 msgid "4K"
119 msgstr "4K"
120
121 #: src/wx/wx_util.cc:379
122 msgid "6 - 5.1"
123 msgstr ""
124
125 #: src/wx/wx_util.cc:381
126 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
127 msgstr ""
128
129 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
130 msgid "<b>New colour</b>"
131 msgstr ""
132
133 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
134 msgid "<b>Original colour</b>"
135 msgstr ""
136
137 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
138 #.
139 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
140 msgid ""
141 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
142 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
143 msgstr ""
144
145 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
146 #.
147 #: src/wx/timing_panel.cc:132
148 #, fuzzy
149 msgid ""
150 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
151 "i>"
152 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
153
154 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
155 msgid "A"
156 msgstr "A"
157
158 #: src/wx/update_dialog.cc:36
159 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
160 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
161
162 #: src/wx/about_dialog.cc:35
163 msgid "About DCP-o-matic"
164 msgstr "O DCP-o-matic"
165
166 #: src/wx/screens_panel.cc:150
167 #, fuzzy
168 msgid "Add Cinema"
169 msgstr "Pridať kino..."
170
171 #: src/wx/screens_panel.cc:57
172 msgid "Add Cinema..."
173 msgstr "Pridať kino..."
174
175 #: src/wx/content_panel.cc:96
176 #, fuzzy
177 msgid "Add DCP..."
178 msgstr "Pridať KDM..."
179
180 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
181 #, fuzzy
182 msgid "Add DKDM folder"
183 msgstr "Pridať priečinok..."
184
185 #: src/wx/content_menu.cc:77
186 msgid "Add KDM..."
187 msgstr "Pridať KDM..."
188
189 #: src/wx/content_menu.cc:78
190 #, fuzzy
191 msgid "Add OV..."
192 msgstr "Pridať KDM..."
193
194 #: src/wx/screens_panel.cc:206
195 #, fuzzy
196 msgid "Add Screen"
197 msgstr "Pridať sálu..."
198
199 #: src/wx/screens_panel.cc:63
200 msgid "Add Screen..."
201 msgstr "Pridať sálu..."
202
203 #: src/wx/content_panel.cc:97
204 #, fuzzy
205 msgid "Add a DCP."
206 msgstr "Pridať KDM..."
207
208 #: src/wx/content_panel.cc:93
209 #, fuzzy
210 msgid ""
211 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
212 "or a folder of sound files."
213 msgstr ""
214 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
215 "alebo DCP."
216
217 #: src/wx/content_panel.cc:88
218 msgid "Add file(s)..."
219 msgstr "Pridať súbor(y)..."
220
221 #: src/wx/content_panel.cc:92
222 msgid "Add folder..."
223 msgstr "Pridať priečinok..."
224
225 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
226 msgid "Add image sequence"
227 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
228
229 #: src/wx/content_panel.cc:89
230 #, fuzzy
231 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
232 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
233
234 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
235 msgid "Add..."
236 msgstr "Pridať..."
237
238 #: src/wx/config_dialog.cc:475
239 msgid ""
240 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
241 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
245 msgid "Address"
246 msgstr "Adresa"
247
248 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
249 msgid "Adjust white point to"
250 msgstr "Nastaviť biely bod na"
251
252 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
253 #, fuzzy
254 msgid "Advanced..."
255 msgstr "Pridať..."
256
257 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
258 msgid "Allow any DCP frame rate"
259 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
260
261 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
262 msgid "Alpha   0"
263 msgstr ""
264
265 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
266 msgid "An unknown exception occurred."
267 msgstr ""
268
269 #: src/wx/subtitle_panel.cc:145
270 msgid "Appearance..."
271 msgstr "Vzhľad..."
272
273 #: src/wx/job_view.cc:134
274 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
275 msgstr ""
276
277 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
278 msgid ""
279 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
280 "\n"
281 msgstr ""
282
283 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
284 msgid "Atmos"
285 msgstr ""
286
287 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
288 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
289 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
290 msgid "Audio"
291 msgstr "Zvuk"
292
293 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
294 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
295 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
296
297 #: src/wx/player_information.cc:132
298 #, c-format
299 msgid "Audio channels: %d"
300 msgstr ""
301
302 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
306 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
307
308 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
312 "%.1fdB."
313 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
314
315 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
316 msgid "Automatically analyse content audio"
317 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
318
319 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
320 msgid "B"
321 msgstr "B"
322
323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
324 msgid "BCC address"
325 msgstr "BCC adresa"
326
327 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
328 msgid "Blue chromaticity"
329 msgstr "Modrá farebnosť"
330
331 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
332 msgid "Bold file"
333 msgstr "Bold súbor"
334
335 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
336 msgid "Bold font"
337 msgstr "Tučné písmo"
338
339 #: src/wx/video_panel.cc:151
340 msgid "Bottom"
341 msgstr "Spodok"
342
343 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
344 msgid "Browse..."
345 msgstr "Prezerať..."
346
347 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
348 msgid "Burn subtitles into image"
349 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
350
351 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
352 msgid "But I have to use fader"
353 msgstr "Ale musím používať fader"
354
355 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
356 #, fuzzy
357 msgid "CC addresses"
358 msgstr "CC adresa"
359
360 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
361 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
362 msgid "CPL"
363 msgstr "CPL"
364
365 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
366 msgid "CPL ID"
367 msgstr "CPL ID"
368
369 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
370 msgid "CPL annotation text"
371 msgstr "CPL anotácia textu"
372
373 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
374 msgid "CPL's content is not encrypted."
375 msgstr ""
376
377 #: src/wx/audio_panel.cc:89
378 msgid "Calculate..."
379 msgstr "Vypočítať..."
380
381 #: src/wx/job_view.cc:58
382 msgid "Cancel"
383 msgstr "Zrušiť"
384
385 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
386 #, fuzzy
387 msgid "Cannot reference this DCP."
388 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
389
390 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
391 #, fuzzy
392 msgid "Cannot reference this DCP: "
393 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
394
395 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
396 #, fuzzy
397 msgid "Certificate chain"
398 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
399
400 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
401 msgid "Certificate downloaded"
402 msgstr "Certifikát stiahnutý"
403
404 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
405 msgid "Chain"
406 msgstr "Reťaz"
407
408 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
409 msgid "Channel gain"
410 msgstr "Sila kanálu"
411
412 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:752
413 msgid "Channels"
414 msgstr "Kanály"
415
416 #: src/wx/config_dialog.cc:180
417 msgid "Check for testing updates on startup"
418 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
419
420 #: src/wx/config_dialog.cc:176
421 msgid "Check for updates on startup"
422 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
423
424 #: src/wx/content_menu.cc:80
425 msgid "Choose CPL..."
426 msgstr ""
427
428 #: src/wx/content_panel.cc:374
429 #, fuzzy
430 msgid "Choose a DCP folder"
431 msgstr "Vyberte priečinok"
432
433 #: src/wx/content_menu.cc:296
434 msgid "Choose a file"
435 msgstr "Vyberte súbor"
436
437 #: src/wx/content_panel.cc:301
438 msgid "Choose a file or files"
439 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
440
441 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
442 msgid "Choose a folder"
443 msgstr "Vyberte priečinok"
444
445 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
446 msgid "Choose a font"
447 msgstr "Vyberte písmo"
448
449 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
450 msgid "Choose a font file"
451 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
452
453 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
454 msgid "Cinema and screen database file"
455 msgstr ""
456
457 #: src/wx/content_widget.h:79
458 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
459 msgstr ""
460
461 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
462 msgid "Colour"
463 msgstr "Farba"
464
465 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
466 msgid "Colour conversion"
467 msgstr "Konverzia farieb"
468
469 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
470 #: src/wx/video_panel.cc:217
471 #, fuzzy
472 msgid "Colour|Custom"
473 msgstr "Farba"
474
475 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
476 msgid "Component"
477 msgstr "Súčasť"
478
479 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
480 msgid "Configuration file"
481 msgstr ""
482
483 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
484 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
485 msgid "Config|Timing"
486 msgstr "Časovanie"
487
488 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
489 #, fuzzy
490 msgid "Confirm KDM email"
491 msgstr "KDM Email"
492
493 #: src/wx/dcp_panel.cc:655
494 msgid "Container"
495 msgstr "Kontajner"
496
497 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
498 #: src/wx/film_editor.cc:53
499 msgid "Content"
500 msgstr "Obsah"
501
502 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
503 msgid "Content Properties"
504 msgstr "Nastavenia obsahu"
505
506 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
507 msgid "Content Type"
508 msgstr "Typ obsahu"
509
510 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
511 msgid "Content version"
512 msgstr "Verzia obsahu"
513
514 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
515 msgid "Contrast"
516 msgstr "Kontrast"
517
518 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
519 msgid "Copy as name"
520 msgstr "Kopírovať ako názov"
521
522 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
523 msgid "Could not analyse audio."
524 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
525
526 #: src/wx/config_dialog.cc:458
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "Could not import certificate (%s)"
529 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
530
531 #: src/wx/content_menu.cc:380
532 #, fuzzy
533 msgid "Could not load KDM."
534 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
535
536 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
537 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:157
538 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
539 #, fuzzy
540 msgid "Could not read certificate file."
541 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
542
543 #: src/wx/config_dialog.cc:668
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
546 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
547
548 #: src/wx/film_viewer.cc:853
549 msgid ""
550 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
551 msgstr ""
552
553 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
554 msgid "Cover Sheet"
555 msgstr ""
556
557 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
558 msgid "Create in folder"
559 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
560
561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
562 msgid "Creator"
563 msgstr "Tvorca"
564
565 #: src/wx/video_panel.cc:111
566 msgid "Crop"
567 msgstr "Orezať"
568
569 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
570 #, c-format
571 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
572 msgstr ""
573
574 #: src/wx/audio_dialog.cc:396
575 msgid "Cursor: none"
576 msgstr ""
577
578 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
579 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
580 msgid "DCP"
581 msgstr "DCP"
582
583 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
584 msgid "DCP asset filename format"
585 msgstr ""
586
587 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
588 msgid "DCP directory"
589 msgstr "DCP adresár"
590
591 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
592 msgid "DCP metadata filename format"
593 msgstr ""
594
595 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
596 msgid "DCP validates OK."
597 msgstr ""
598
599 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
600 #, fuzzy
601 msgid "DCP verification"
602 msgstr "Zertifikat"
603
604 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
605 #: src/wx/wx_util.cc:116
606 msgid "DCP-o-matic"
607 msgstr "DCP-o-matic"
608
609 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
612 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
613
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
615 msgid "Debug: decode"
616 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
617
618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
619 msgid "Debug: email sending"
620 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
621
622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
623 msgid "Debug: encode"
624 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
625
626 #: src/wx/player_information.cc:159
627 #, c-format
628 msgid "Decode resolution: %dx%d"
629 msgstr ""
630
631 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
632 #, fuzzy
633 msgid "Decrypting KDMs"
634 msgstr "Dešifrujem DCP"
635
636 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
637 msgid "Default DCP audio channels"
638 msgstr ""
639
640 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
641 msgid "Default ISDCF name details"
642 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
643
644 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
645 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
646 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
647
648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
649 #, fuzzy
650 msgid "Default KDM directory"
651 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
652
653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
654 msgid "Default audio delay"
655 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
656
657 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
658 msgid "Default container"
659 msgstr "Predvolený kontajner"
660
661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
662 msgid "Default content type"
663 msgstr "Predvolený typ obsahu"
664
665 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
666 msgid "Default directory for new films"
667 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
668
669 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
670 msgid "Default duration of still images"
671 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
672
673 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
674 #, fuzzy
675 msgid "Default scale-to"
676 msgstr "Predvolený kontajner"
677
678 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
679 msgid "Default standard"
680 msgstr "DCP štandard"
681
682 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
683 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
684 msgstr ""
685
686 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
687 msgid "Defaults"
688 msgstr "Predvolené"
689
690 #: src/wx/audio_panel.cc:93
691 msgid "Delay"
692 msgstr "Oneskorenie"
693
694 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
695 msgid "Details..."
696 msgstr "Detaily..."
697
698 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
699 #, fuzzy
700 msgid "Do nothing"
701 msgstr "Vyhladzovanie"
702
703 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
704 msgid "Dolby / Doremi"
705 msgstr "Dolby / Doremi"
706
707 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
708 msgid "Don't ask this again"
709 msgstr ""
710
711 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
712 #, fuzzy
713 msgid "Don't send emails"
714 msgstr "Odoslať emailom"
715
716 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
717 msgid "Don't show hints again"
718 msgstr ""
719
720 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
721 msgid "Don't show this message again"
722 msgstr ""
723
724 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
725 msgid "Download"
726 msgstr "Stiahnuť"
727
728 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
729 msgid "Download certificate"
730 msgstr "Stiahnuť certifikát"
731
732 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
733 msgid "Download..."
734 msgstr "Stiahnuť..."
735
736 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
737 msgid "Downloading certificate"
738 msgstr "Sťahujem certifikát"
739
740 #: src/wx/player_information.cc:89
741 #, c-format
742 msgid "Dropped frames: %d"
743 msgstr ""
744
745 #: src/wx/content_panel.cc:104
746 msgid "Earlier"
747 msgstr ""
748
749 #: src/wx/screens_panel.cc:59
750 msgid "Edit Cinema..."
751 msgstr "Upraviť kino..."
752
753 #: src/wx/screens_panel.cc:65
754 msgid "Edit Screen..."
755 msgstr "Upraviť sálu..."
756
757 #: src/wx/screens_panel.cc:170
758 #, fuzzy
759 msgid "Edit cinema"
760 msgstr "Upraviť kino..."
761
762 #: src/wx/screens_panel.cc:246
763 #, fuzzy
764 msgid "Edit screen"
765 msgstr "Upraviť sálu..."
766
767 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
768 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
769 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
770 #: src/wx/editable_list.h:77
771 msgid "Edit..."
772 msgstr "Upraviť..."
773
774 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
775 msgid "Effect"
776 msgstr ""
777
778 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
779 msgid "Effect colour"
780 msgstr ""
781
782 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
783 msgid "Email address"
784 msgstr "Emailová adresa"
785
786 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
787 msgid "Email addresses for KDM delivery"
788 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
789
790 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
791 msgid "Encoding Servers"
792 msgstr "Enkódovacie servery"
793
794 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
795 msgid "Encrypted"
796 msgstr "Šifrované"
797
798 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
799 msgid "End"
800 msgstr "Koniec"
801
802 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
803 #, c-format
804 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
805 msgstr ""
806
807 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
808 msgid "Errors"
809 msgstr "Chyby"
810
811 #: src/wx/config_dialog.cc:384
812 msgid "Export"
813 msgstr "Exportovať"
814
815 #: src/wx/config_dialog.cc:733
816 #, fuzzy
817 msgid "Export KDM decryption certificate..."
818 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
819
820 #: src/wx/config_dialog.cc:735
821 #, fuzzy
822 msgid "Export KDM decryption chain..."
823 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
824
825 #: src/wx/config_dialog.cc:737
826 #, fuzzy
827 msgid "Export all KDM decryption settings..."
828 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
829
830 #: src/wx/export_dialog.cc:47
831 #, fuzzy
832 msgid "Export film"
833 msgstr "Exportovať"
834
835 #: src/wx/config_dialog.cc:401
836 msgid "Export..."
837 msgstr "Exportovať..."
838
839 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
840 msgid "FTP (for Dolby)"
841 msgstr "FTP (pre Dolby)"
842
843 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
844 msgid "Facility (e.g. DLA)"
845 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
846
847 #: src/wx/video_panel.cc:165
848 msgid "Fade in"
849 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
850
851 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
852 #, fuzzy
853 msgid "Fade in time"
854 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
855
856 #: src/wx/video_panel.cc:170
857 msgid "Fade out"
858 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
859
860 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
861 #, fuzzy
862 msgid "Fade out time"
863 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
864
865 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
866 #, c-format
867 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
868 msgstr ""
869
870 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
871 #, fuzzy
872 msgid "Filename format"
873 msgstr "Názov súboru"
874
875 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
876 msgid "Film name"
877 msgstr "Názov filmu"
878
879 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
880 msgid "Filters"
881 msgstr "Filtre"
882
883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
884 msgid ""
885 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
886 msgstr ""
887
888 #: src/wx/content_menu.cc:73
889 msgid "Find missing..."
890 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
891
892 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:66
893 #, fuzzy
894 msgid "Folder / ZIP name format"
895 msgstr "Názov súboru"
896
897 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
898 #, fuzzy
899 msgid "Folder name"
900 msgstr "Používateľské meno"
901
902 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
903 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
904 msgid "Fonts"
905 msgstr "Písma"
906
907 #: src/wx/subtitle_panel.cc:143
908 msgid "Fonts..."
909 msgstr "Písma..."
910
911 #: src/wx/export_dialog.cc:49
912 msgid "Format"
913 msgstr ""
914
915 #: src/wx/dcp_panel.cc:671
916 msgid "Frame Rate"
917 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
918
919 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
920 msgid "Frame rate"
921 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
922
923 #: src/wx/player_information.cc:129
924 #, c-format
925 msgid "Frame rate: %d"
926 msgstr ""
927
928 #: src/wx/about_dialog.cc:66
929 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
930 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
931
932 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
933 msgid "From"
934 msgstr "Z"
935
936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
937 msgid "From address"
938 msgstr "Z adresy"
939
940 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
941 msgid "From template"
942 msgstr ""
943
944 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
945 msgid "Full"
946 msgstr "Celé"
947
948 #: src/wx/timing_panel.cc:96
949 msgid "Full length"
950 msgstr "Celá dĺžka"
951
952 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
953 msgid "GB"
954 msgstr "GB"
955
956 #: src/wx/audio_panel.cc:77
957 msgid "Gain"
958 msgstr "Hlasitosť"
959
960 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
961 msgid "Gain Calculator"
962 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
963
964 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
965 #, c-format
966 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
967 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
968
969 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
970 msgid "General"
971 msgstr "Všeobecné"
972
973 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
974 msgid "Get from file..."
975 msgstr "Získať zo súboru..."
976
977 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
978 msgid "Go back"
979 msgstr ""
980
981 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
982 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
983 msgid "Go to"
984 msgstr ""
985
986 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
987 msgid "Go to frame"
988 msgstr ""
989
990 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
991 msgid "Go to timecode"
992 msgstr ""
993
994 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
995 msgid "Green chromaticity"
996 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
997
998 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
999 #, fuzzy
1000 msgid "Guess from content"
1001 msgstr "Farba orámovania"
1002
1003 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
1004 msgid "Higher priority"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
1008 msgid "Hints"
1009 msgstr "Nápoveda"
1010
1011 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1012 msgid "Host"
1013 msgstr "Host"
1014
1015 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1016 msgid "Host name or IP address"
1017 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1018
1019 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1020 msgid "I want to play this back at fader"
1021 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1022
1023 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
1024 msgid "ID"
1025 msgstr "ID"
1026
1027 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
1028 msgid "IP address"
1029 msgstr "IP adresa"
1030
1031 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
1032 msgid "IP address / host name"
1033 msgstr "IP adresa / host name"
1034
1035 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1036 msgid "ISDCF name"
1037 msgstr "ISDCF názov"
1038
1039 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1040 msgid ""
1041 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1042 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1043 "become useless.  Proceed with caution!"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Image X position"
1049 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1050
1051 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1054 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1055
1056 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Import..."
1059 msgstr "Exportovať..."
1060
1061 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1062 msgid "Important notice"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Incorrect version"
1068 msgstr "Verzia obsahu"
1069
1070 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1071 msgid "Input gamma"
1072 msgstr "Vstupné gama"
1073
1074 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1075 msgid "Input gamma correction"
1076 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1077
1078 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1079 msgid "Input power"
1080 msgstr "Vstupná sila"
1081
1082 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1083 msgid "Input transfer function"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/wx/audio_dialog.cc:368
1087 #, c-format
1088 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1089 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1090
1091 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1092 msgid "Intermediate"
1093 msgstr "Intermediate"
1094
1095 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1096 msgid "Intermediate common name"
1097 msgstr "Intermediate common name"
1098
1099 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1100 msgid "Interop"
1101 msgstr "Interop"
1102
1103 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1104 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1110 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1111
1112 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1113 msgid "Issuer"
1114 msgstr "Poskytovateľ"
1115
1116 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1117 msgid "Italic file"
1118 msgstr "Súbor s kurzívou"
1119
1120 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1121 msgid "Italic font"
1122 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1123
1124 #: src/wx/dcp_panel.cc:690
1125 #, fuzzy
1126 msgid ""
1127 "JPEG2000 bandwidth\n"
1128 "for newly-encoded data"
1129 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1130
1131 #: src/wx/content_menu.cc:72
1132 msgid "Join"
1133 msgstr "Spojiť"
1134
1135 #: src/wx/film_viewer.cc:118
1136 msgid "Jump to selected content"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1140 msgid "KDM Email"
1141 msgstr "KDM Email"
1142
1143 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1144 msgid "KDM type"
1145 msgstr "KDM Typ"
1146
1147 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1148 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1149 msgid "KDM|Timing"
1150 msgstr "Trvanie"
1151
1152 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1155 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1156
1157 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1158 msgid "Key"
1159 msgstr "Kľúč"
1160
1161 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1162 msgid "Keys"
1163 msgstr "Kľúče"
1164
1165 #: src/wx/subtitle_panel.cc:128
1166 msgid "Language"
1167 msgstr "Jazyk"
1168
1169 #: src/wx/content_panel.cc:108
1170 msgid "Later"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1174 msgid "Leaf"
1175 msgstr "Leaf"
1176
1177 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1178 msgid "Leaf common name"
1179 msgstr "Leaf common name"
1180
1181 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1182 msgid "Leaf private key"
1183 msgstr "Leaf private key"
1184
1185 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1186 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/wx/video_panel.cc:116
1190 msgid "Left"
1191 msgstr "Ľavý"
1192
1193 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Left eye"
1196 msgstr "Ľavý"
1197
1198 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1199 msgid "Length"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/wx/player_information.cc:145
1203 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1207 msgid "Line spacing"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1211 msgid "Log"
1212 msgstr "Log"
1213
1214 #: src/wx/audio_dialog.cc:377
1215 #, c-format
1216 msgid "Loudness range %.2f LU"
1217 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1218
1219 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1220 msgid "Lower priority"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/wx/content_panel.cc:571
1224 msgid "MISSING: "
1225 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1226
1227 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1228 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1232 msgid "MP4 / H.264"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1236 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1240 msgid "Mail password"
1241 msgstr "Heslo k emailu"
1242
1243 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1244 msgid "Mail user name"
1245 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1246
1247 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1248 msgid "Make DCP anyway"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1252 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1253 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1254
1255 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1256 msgid "Make KDMs"
1257 msgstr "Vytvoriť KDM"
1258
1259 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1260 msgid "Make certificate chain"
1261 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1262
1263 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1264 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1265 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1266
1267 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1268 msgid "Matrix"
1269 msgstr "Matrix"
1270
1271 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1272 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1273 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1274
1275 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1276 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/wx/dcp_panel.cc:694 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1280 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1281 msgid "Mbit/s"
1282 msgstr "Mbit/s"
1283
1284 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1285 msgid "Mix audio down to stereo"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Move configuration"
1291 msgstr "Farba orámovania"
1292
1293 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Move content"
1296 msgstr "Farba orámovania"
1297
1298 #: src/wx/content_panel.cc:105
1299 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1300 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1301
1302 #: src/wx/content_panel.cc:109
1303 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1304 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1305
1306 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1307 msgid "Move to start of reel"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/wx/video_panel.cc:386
1311 msgid "Multiple content selected"
1312 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1313
1314 #: src/wx/content_widget.h:70
1315 msgid "Multiple values"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1319 msgid "My Documents"
1320 msgstr "Moje dokumenty"
1321
1322 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1323 msgid "My problem is"
1324 msgstr "Môj problém je"
1325
1326 #: src/wx/content_panel.cc:575
1327 msgid "NEEDS KDM: "
1328 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1329
1330 #: src/wx/content_panel.cc:579
1331 #, fuzzy
1332 msgid "NEEDS OV: "
1333 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1334
1335 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1336 msgid "Name"
1337 msgstr "Názov"
1338
1339 #: src/wx/player_information.cc:121
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Needs KDM"
1342 msgstr "Vybrať KDM"
1343
1344 #: src/wx/player_information.cc:116
1345 msgid "Needs OV"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1349 #, fuzzy
1350 msgid "New name"
1351 msgstr "Používateľské meno"
1352
1353 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1354 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1355 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1356
1357 #: src/wx/player_information.cc:104
1358 msgid "No DCP loaded."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1362 #, c-format
1363 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1364 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1365
1366 #: src/wx/content_panel.cc:348
1367 msgid "No content found in this folder."
1368 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1369
1370 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1371 #: src/wx/dcp_panel.cc:760 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1372 #: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
1373 #: src/wx/video_panel.cc:315
1374 msgid "None"
1375 msgstr "Žiadny(e)"
1376
1377 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1378 msgid "Normal file"
1379 msgstr "Normálny súbor"
1380
1381 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1382 msgid "Normal font"
1383 msgstr "Normálne písmo"
1384
1385 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1386 msgid "Notes"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1390 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1394 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1398 msgid "Off"
1399 msgstr "Vypnuté"
1400
1401 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1402 msgid "Only servers encode"
1403 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1404
1405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1406 msgid "Open console window"
1407 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1408
1409 #: src/wx/content_panel.cc:113
1410 msgid "Open the timeline for the film."
1411 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1412
1413 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1414 msgid "Organisation"
1415 msgstr "Organizácia"
1416
1417 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1418 msgid "Organisational unit"
1419 msgstr "Organizačná jednotka"
1420
1421 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1422 msgid "Other trusted devices"
1423 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1424
1425 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1426 msgid "Outgoing mail server"
1427 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1428
1429 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1430 msgid "Outline"
1431 msgstr "Orámovanie"
1432
1433 #: src/wx/film_viewer.cc:112
1434 msgid "Outline content"
1435 msgstr "Farba orámovania"
1436
1437 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Outline width"
1440 msgstr "Orámovanie"
1441
1442 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1443 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1447 msgid "Output"
1448 msgstr "Výstup"
1449
1450 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Output file"
1453 msgstr "Výstup"
1454
1455 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1456 msgid "Output gamma correction"
1457 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1458
1459 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1460 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1464 msgid "Password"
1465 msgstr "Heslo"
1466
1467 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1468 msgid "Paste"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1472 msgid "Paste audio settings"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Paste subtitle settings"
1478 msgstr "Použiť titulky"
1479
1480 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1481 msgid "Paste video settings"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1485 msgid "Pause"
1486 msgstr "Pauza"
1487
1488 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1489 msgid "Peak"
1490 msgstr "Maximum"
1491
1492 #: src/wx/audio_panel.cc:332
1493 #, c-format
1494 msgid "Peak: %.2fdB"
1495 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1496
1497 #: src/wx/audio_panel.cc:334
1498 msgid "Peak: unknown"
1499 msgstr "Maximum: neznámy"
1500
1501 #: src/wx/player_information.cc:71
1502 msgid "Performance"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1506 msgid "Play"
1507 msgstr "Prehrať"
1508
1509 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1510 msgid "Play length"
1511 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1512
1513 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1514 msgid "Play sound via"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1518 msgid ""
1519 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1520 "about the problem."
1521 msgstr ""
1522 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1523 "problému. "
1524
1525 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1526 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1527 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1528
1529 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1530 msgid "Position"
1531 msgstr "Pozícia"
1532
1533 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1534 msgid "Pre-release"
1535 msgstr "Predbežné vydanie"
1536
1537 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1538 msgid "ProRes"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/wx/dcp_panel.cc:758
1542 msgid "Processor"
1543 msgstr "Procesor"
1544
1545 #: src/wx/content_menu.cc:74
1546 msgid "Properties..."
1547 msgstr "Nastavenia..."
1548
1549 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1550 msgid "Protocol"
1551 msgstr "Protokol"
1552
1553 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1554 msgid "RGB to XYZ conversion"
1555 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1556
1557 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1558 msgid "RMS"
1559 msgstr "RMS"
1560
1561 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1562 msgid "Random"
1563 msgstr "Náhodné"
1564
1565 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1566 msgid "Rating (e.g. 15)"
1567 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1568
1569 #: src/wx/content_menu.cc:75
1570 msgid "Re-examine..."
1571 msgstr "Znovu analyzovať..."
1572
1573 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Re-make certificates and key..."
1576 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1577
1578 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1579 msgid "Rec. 601"
1580 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1581
1582 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1583 msgid "Rec. 709"
1584 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1585
1586 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1587 msgid "Recipient certificate"
1588 msgstr "Príjemca certifikátu"
1589
1590 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Recreate signing certificates"
1593 msgstr "Príjemca certifikátu"
1594
1595 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1596 msgid "Red band"
1597 msgstr "Red band"
1598
1599 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1600 msgid "Red chromaticity"
1601 msgstr "Červená farebnosť"
1602
1603 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1604 #, c-format
1605 msgid "Reel %d"
1606 msgstr "Reel %d"
1607
1608 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1609 msgid "Reel length"
1610 msgstr "Dĺžka reelu"
1611
1612 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1613 msgid "Reels"
1614 msgstr "Reels"
1615
1616 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1617 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Reel|Custom"
1620 msgstr "Vlastný"
1621
1622 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1623 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1624 #: src/wx/editable_list.h:80
1625 msgid "Remove"
1626 msgstr "Odstrániť"
1627
1628 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1629 msgid "Remove Cinema"
1630 msgstr "Odstrániť kino"
1631
1632 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1633 msgid "Remove Screen"
1634 msgstr "Odstrániť sálu"
1635
1636 #: src/wx/content_panel.cc:101
1637 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1638 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1639
1640 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Rename template"
1643 msgstr "Názov súboru"
1644
1645 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Rename..."
1648 msgstr "Znovu analyzovať..."
1649
1650 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1651 msgid "Repeat"
1652 msgstr "Opakovať"
1653
1654 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1655 msgid "Repeat Content"
1656 msgstr "Opakovať obsah"
1657
1658 #: src/wx/content_menu.cc:71
1659 msgid "Repeat..."
1660 msgstr "Opakovať..."
1661
1662 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1663 msgid "Report A Problem"
1664 msgstr "Nahlásiť problém"
1665
1666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1667 msgid "Reset to default subject and text"
1668 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1669
1670 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Reset to default text"
1673 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1674
1675 #: src/wx/dcp_panel.cc:666
1676 msgid "Resolution"
1677 msgstr "Rozlíšenie"
1678
1679 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1680 msgid "Restore to original colours"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1684 msgid "Resume"
1685 msgstr "Pokračovať"
1686
1687 #: src/wx/video_panel.cc:127
1688 msgid "Right"
1689 msgstr "Pravý"
1690
1691 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1692 msgid "Right click to change gain."
1693 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1694
1695 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Right eye"
1698 msgstr "Pravý"
1699
1700 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1701 msgid "Root"
1702 msgstr "Root"
1703
1704 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1705 msgid "Root common name"
1706 msgstr "Root common name"
1707
1708 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1709 msgid "S-Gamut3"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1713 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1714 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1715
1716 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1717 msgid "SMPTE"
1718 msgstr "SMPTE"
1719
1720 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1723 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1724
1725 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1726 msgid "Save template"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1730 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/wx/video_panel.cc:175
1734 msgid "Scale to"
1735 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1736
1737 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1738 msgid "Screens"
1739 msgstr "Sály"
1740
1741 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1742 msgid "Search network for servers"
1743 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1744
1745 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1746 msgid "Select CPL XML file"
1747 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1748
1749 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1750 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
1751 msgid "Select Certificate File"
1752 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1753
1754 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Select Chain File"
1757 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1758
1759 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Select Export File"
1762 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1763
1764 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Select File To Import"
1767 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1768
1769 #: src/wx/content_menu.cc:374
1770 msgid "Select KDM"
1771 msgstr "Vybrať KDM"
1772
1773 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1774 msgid "Select Key File"
1775 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1776
1777 #: src/wx/content_menu.cc:400
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Select OV"
1780 msgstr "Vybrať KDM"
1781
1782 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1783 msgid "Select certificate file"
1784 msgstr "Select Certificate File"
1785
1786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1787 msgid "Select cinema and screen database file"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Select configuration file"
1793 msgstr "Select Certificate File"
1794
1795 #: src/wx/export_dialog.cc:56
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Select output file"
1798 msgstr "Select Certificate File"
1799
1800 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:132
1801 msgid "Send by email"
1802 msgstr "Odoslať emailom"
1803
1804 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Send emails"
1807 msgstr "Odoslať emailom"
1808
1809 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1810 msgid "Send logs"
1811 msgstr "Odoslať logy"
1812
1813 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1814 msgid "Serial number"
1815 msgstr "Seriennummer"
1816
1817 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1818 msgid "Server"
1819 msgstr "Server"
1820
1821 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1822 msgid "Servers"
1823 msgstr "Servery"
1824
1825 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1826 msgid "Set"
1827 msgstr "Nastaviť"
1828
1829 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1830 msgid "Set from file..."
1831 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1832
1833 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1834 msgid "Set from system font..."
1835 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1836
1837 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1838 msgid "Set language"
1839 msgstr "Nastaviť jazyk"
1840
1841 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1842 msgid "Set to"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1846 msgid "Shadow"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1850 msgid "Show audio..."
1851 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1852
1853 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1854 msgid "Show graph of audio levels..."
1855 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1856
1857 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1858 msgid "Signed"
1859 msgstr "Podpísané"
1860
1861 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1862 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1863 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1864
1865 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Simple gamma"
1868 msgstr "Vstupné gama"
1869
1870 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1873 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
1874
1875 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1876 msgid "Single reel"
1877 msgstr "Jeden reel"
1878
1879 #: src/wx/player_information.cc:127
1880 #, c-format
1881 msgid "Size: %dx%d"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
1885 msgid "Smoothing"
1886 msgstr "Vyhladzovanie"
1887
1888 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1889 msgid "Snap"
1890 msgstr "Prichytenie k objektom"
1891
1892 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1893 msgid "Split by video content"
1894 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1895
1896 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1897 msgid "Stable version "
1898 msgstr "Stabilná verzia"
1899
1900 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1901 msgid "Standard"
1902 msgstr "Štandard"
1903
1904 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1905 msgid "Start"
1906 msgstr "Začať"
1907
1908 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1909 msgid "Start of reel"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
1913 msgid "Stream"
1914 msgstr "Stream"
1915
1916 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1917 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1918 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1919
1920 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1921 msgid "Subject"
1922 msgstr "Predmet"
1923
1924 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1925 msgid "Subtitle"
1926 msgstr "Titulky"
1927
1928 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1929 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1930 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1931
1932 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1933 msgid "Subtitle appearance"
1934 msgstr "Vzhľad titulkov"
1935
1936 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1937 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1938 msgid "Subtitles"
1939 msgstr "Titulky"
1940
1941 #: src/wx/player_information.cc:137
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Subtitles: no"
1944 msgstr "Titulky"
1945
1946 #: src/wx/player_information.cc:135
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Subtitles: yes"
1949 msgstr "Titulky"
1950
1951 #: src/wx/about_dialog.cc:141
1952 msgid "Supported by"
1953 msgstr "Podporované(ý)"
1954
1955 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1956 msgid "TMS"
1957 msgstr "TMS"
1958
1959 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1960 msgid "Target path"
1961 msgstr "Cieľová cesta"
1962
1963 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1964 msgid "Temp version"
1965 msgstr "Temp verzia"
1966
1967 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1968 msgid "Template"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1972 msgid "Template name"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1976 msgid "Template names must not be empty."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1980 msgid "Templates"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1984 msgid "Territory (e.g. UK)"
1985 msgstr "Územie (napr. SK)"
1986
1987 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1988 msgid "Test version "
1989 msgstr "Test verzia"
1990
1991 #: src/wx/about_dialog.cc:199
1992 msgid "Tested by"
1993 msgstr "Testované"
1994
1995 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1996 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
2000 msgid ""
2001 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2002 "contains a small error\n"
2003 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2004 "you want to re-create\n"
2005 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/wx/content_menu.cc:360
2009 msgid ""
2010 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2011 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2012 "missing content."
2013 msgstr ""
2014 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
2015 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
2016
2017 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
2018 msgid ""
2019 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2020 "use it?"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2024 #, c-format
2025 msgid ""
2026 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2027 "or overwrite it with your current configuration?"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
2031 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2032 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
2033
2034 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2035 msgid ""
2036 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/wx/film_viewer.cc:212
2040 msgid "There is not enough free memory to do that."
2041 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
2042
2043 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2044 msgid ""
2045 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2046 "certificate. Only the first certificate will be used."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2050 msgid "This is not a valid CPL file"
2051 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
2052
2053 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2054 msgid "Threads"
2055 msgstr "Threads"
2056
2057 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2058 msgid "Thumbprint"
2059 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
2060
2061 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
2062 msgid "Timeline"
2063 msgstr "Časová os"
2064
2065 #: src/wx/content_panel.cc:112
2066 msgid "Timeline..."
2067 msgstr "Časová os..."
2068
2069 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2070 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2071 msgid "Timing|Timing"
2072 msgstr "Časovanie"
2073
2074 #: src/wx/video_panel.cc:140
2075 msgid "Top"
2076 msgstr "Vrch"
2077
2078 #: src/wx/about_dialog.cc:130
2079 msgid "Translated by"
2080 msgstr "Preložil"
2081
2082 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2083 msgid "Trim after current position"
2084 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2085
2086 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2087 msgid "Trim from end"
2088 msgstr "Odseknúť z konca"
2089
2090 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2091 msgid "Trim from start"
2092 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
2093
2094 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2095 msgid "Trim up to current position"
2096 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
2097
2098 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
2099 #, c-format
2100 msgid "True peak is %.2fdB"
2101 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
2102
2103 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2104 #: src/wx/video_panel.cc:97
2105 msgid "Type"
2106 msgstr "Typ"
2107
2108 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2109 msgid "UTC"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2113 msgid "UTC offset (time zone)"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2117 msgid "UTC+1"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2121 msgid "UTC+10"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2125 msgid "UTC+11"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2129 msgid "UTC+12"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2133 msgid "UTC+2"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2137 msgid "UTC+3"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2141 msgid "UTC+4"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2145 msgid "UTC+5"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2149 msgid "UTC+5:30"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2153 msgid "UTC+6"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2157 msgid "UTC+7"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2161 msgid "UTC+8"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2165 msgid "UTC+9"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2169 msgid "UTC+9:30"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2173 msgid "UTC-1"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2177 msgid "UTC-10"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2181 msgid "UTC-11"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2185 msgid "UTC-2"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2189 msgid "UTC-3"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2193 msgid "UTC-3:30"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2197 msgid "UTC-4"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2201 msgid "UTC-4:30"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2205 msgid "UTC-5"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2209 msgid "UTC-6"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2213 msgid "UTC-7"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2217 msgid "UTC-8"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2221 msgid "UTC-9"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2225 msgid "Update"
2226 msgstr "Update"
2227
2228 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2229 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2233 msgid "Use ISDCF name"
2234 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2235
2236 #: src/wx/dcp_panel.cc:679
2237 msgid "Use best"
2238 msgstr "Použiť najlepšie"
2239
2240 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2241 msgid "Use preset"
2242 msgstr "Použiť prednastavené"
2243
2244 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
2245 msgid "Use subtitles"
2246 msgstr "Použiť titulky"
2247
2248 #: src/wx/audio_panel.cc:53
2249 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
2253 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/wx/video_panel.cc:79
2257 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2261 msgid "Use this file as new configuration"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2265 msgid "User name"
2266 msgstr "Používateľské meno"
2267
2268 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2269 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2270 #: src/wx/video_panel.cc:75
2271 msgid "Video"
2272 msgstr "Video"
2273
2274 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2275 msgid "Video Waveform"
2276 msgstr "Video Waveform"
2277
2278 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2279 msgid "Video frame rate"
2280 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2281
2282 #: src/wx/subtitle_panel.cc:141
2283 msgid "View..."
2284 msgstr "Zobraziť..."
2285
2286 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2287 msgid "Warnings"
2288 msgstr "Varovania"
2289
2290 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2291 msgid "White point"
2292 msgstr "Biely bod"
2293
2294 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2295 msgid "White point adjustment"
2296 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2297
2298 #: src/wx/about_dialog.cc:137
2299 msgid "With help from"
2300 msgstr "S pomocou"
2301
2302 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
2303 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
2307 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2311 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:104 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2315 msgid "Write to"
2316 msgstr "Napísať"
2317
2318 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2319 msgid "Written by"
2320 msgstr "Napísal"
2321
2322 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
2323 msgid "X Offset"
2324 msgstr "X Offset"
2325
2326 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
2327 msgid "X Scale"
2328 msgstr "X Scale"
2329
2330 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
2331 msgid "Y Offset"
2332 msgstr "Y Offset"
2333
2334 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
2335 msgid "Y Scale"
2336 msgstr "Y Scale"
2337
2338 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2339 msgid "YUV to RGB conversion"
2340 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2341
2342 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2343 msgid "YUV to RGB matrix"
2344 msgstr "YUV na RGP matrix"
2345
2346 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2347 #, c-format
2348 msgid ""
2349 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2350 "this name."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2354 #, c-format
2355 msgid ""
2356 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2357 "screen with this name."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:208
2361 msgid ""
2362 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2363 "you want to continue?"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:196
2367 msgid ""
2368 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Your email address"
2374 msgstr "Emailová adresa"
2375
2376 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2377 #, fuzzy
2378 msgid "component value"
2379 msgstr "Súčasť"
2380
2381 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
2382 msgid "dB"
2383 msgstr "dB"
2384
2385 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2386 #, c-format
2387 msgid "e.g. %s"
2388 msgstr ""
2389
2390 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2391 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2392 msgid "f"
2393 msgstr "f"
2394
2395 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2396 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2397 msgid "h"
2398 msgstr "h"
2399
2400 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2401 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2402 msgid "m"
2403 msgstr "m"
2404
2405 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2406 #: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2407 msgid "ms"
2408 msgstr "ms"
2409
2410 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2411 msgid "port"
2412 msgstr "port"
2413
2414 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2415 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2416 msgid "s"
2417 msgstr "s"
2418
2419 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2420 msgid "threshold"
2421 msgstr "threshold"
2422
2423 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2424 msgid "times"
2425 msgstr "krát"
2426
2427 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2428 msgid "until"
2429 msgstr "pokým"
2430
2431 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2432 msgid "x"
2433 msgstr "x"
2434
2435 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2436 msgid "y"
2437 msgstr "y"
2438
2439 #~ msgid "Time"
2440 #~ msgstr "Čas"
2441
2442 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2443 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
2444
2445 #~ msgid "Load..."
2446 #~ msgstr "Načítať..."
2447
2448 #~ msgid "New Film"
2449 #~ msgstr "Nový film"
2450
2451 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2452 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
2453
2454 #, fuzzy
2455 #~ msgid "Subtitle colours"
2456 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2457
2458 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2459 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
2460
2461 #~ msgid "Contact email"
2462 #~ msgstr "Kontaktný email"
2463
2464 #, fuzzy
2465 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2466 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2467
2468 #~ msgid "Down"
2469 #~ msgstr "Dole"
2470
2471 #~ msgid "Up"
2472 #~ msgstr "Hore"
2473
2474 #~ msgid ""
2475 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2476 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2477 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2478 #~ msgstr ""
2479 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2480 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2481 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2482
2483 #~ msgid ""
2484 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2485 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2486 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2487 #~ "the \"DCP\" tab."
2488 #~ msgstr ""
2489 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2490 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2491 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2492
2493 #~ msgid ""
2494 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2495 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2496 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2497 #~ "the \"DCP\" tab."
2498 #~ msgstr ""
2499 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2500 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2501 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2502
2503 #~ msgid "Log:"
2504 #~ msgstr "Log:"
2505
2506 #~ msgid ""
2507 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2508 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2509 #~ msgstr ""
2510 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2511 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2512
2513 #~ msgid ""
2514 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2515 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2516 #~ msgstr ""
2517 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2518 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2519 #~ "3D."
2520
2521 #~ msgid ""
2522 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2523 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2524 #~ msgstr ""
2525 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2526 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2527
2528 #~ msgid ""
2529 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2530 #~ "likely to cause problems on playback."
2531 #~ msgstr ""
2532 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2533 #~ "problémy pri prehrávaní."
2534
2535 #~ msgid ""
2536 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2537 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2538 #~ msgstr ""
2539 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2540 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2541 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2542
2543 #~ msgid ""
2544 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2545 #~ "some projectors."
2546 #~ msgstr ""
2547 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2548 #~ "prehrávaní."
2549
2550 #~ msgid "Server serial number"
2551 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2552
2553 #~ msgid ""
2554 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2555 #~ "cause problems on playback."
2556 #~ msgstr ""
2557 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2558 #~ "prehrávaní."
2559
2560 #~ msgid ""
2561 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2562 #~ "playback."
2563 #~ msgstr ""
2564 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2565 #~ "prehrávaní."
2566
2567 #~ msgid "Cinema"
2568 #~ msgstr "Kino"
2569
2570 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2571 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2572
2573 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2574 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2575
2576 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2577 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2578
2579 #~ msgid "Country"
2580 #~ msgstr "Land"
2581
2582 #~ msgid "Dolby"
2583 #~ msgstr "Dolby"
2584
2585 #~ msgid "Fetching..."
2586 #~ msgstr "Zugriff..."
2587
2588 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2589 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2590
2591 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2592 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2593
2594 #~ msgid "audio"
2595 #~ msgstr "Ton"
2596
2597 #~ msgid "still"
2598 #~ msgstr "Standbild"
2599
2600 #~ msgid "subtitles"
2601 #~ msgstr "Untertitel"
2602
2603 #~ msgid "video"
2604 #~ msgstr "Bild"
2605
2606 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2607 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2608
2609 #~ msgid "Copy..."
2610 #~ msgstr "Kopieren..."
2611
2612 #~ msgid "Load from file..."
2613 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2614
2615 #~ msgid "Other"
2616 #~ msgstr "Andere"
2617
2618 #~ msgid "Server manufacturer"
2619 #~ msgstr "Server Hersteller"
2620
2621 #~ msgid "Unknown"
2622 #~ msgstr "Unbekannt"
2623
2624 #~ msgid "Use all servers"
2625 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2626
2627 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2628 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2629
2630 #~ msgid "Default issuer"
2631 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2632
2633 #, fuzzy
2634 #~ msgid "Show Audio..."
2635 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2636
2637 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2638 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2639
2640 #~ msgid "Disk space required"
2641 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2642
2643 #~ msgid "Film Properties"
2644 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2645
2646 #~ msgid "Frames"
2647 #~ msgstr "Bilder"
2648
2649 #~ msgid "Gb"
2650 #~ msgstr "Gb"
2651
2652 #~ msgid "1 / "
2653 #~ msgstr "1/"
2654
2655 #~ msgid "Output gamma"
2656 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2657
2658 #~ msgid "Artwork by"
2659 #~ msgstr "Grafik von"
2660
2661 #, fuzzy
2662 #~ msgid "Video length"
2663 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2664
2665 #, fuzzy
2666 #~ msgid "Video size"
2667 #~ msgstr "Bild"
2668
2669 #, fuzzy
2670 #~ msgid "frames per second"
2671 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2672
2673 #~ msgid "BsL"
2674 #~ msgstr "BsL"
2675
2676 #~ msgid "BsR"
2677 #~ msgstr "BsR"
2678
2679 #~ msgid "C"
2680 #~ msgstr "C"
2681
2682 #, fuzzy
2683 #~ msgid "Calculate digests"
2684 #~ msgstr "Berechne..."
2685
2686 #~ msgid "Colour Conversions"
2687 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2688
2689 #~ msgid "DCP Name"
2690 #~ msgstr "DCP Name"
2691
2692 #~ msgid "HI"
2693 #~ msgstr "HI"
2694
2695 #~ msgid "L"
2696 #~ msgstr "L"
2697
2698 #~ msgid "Lc"
2699 #~ msgstr "Lc"
2700
2701 #~ msgid "Lfe"
2702 #~ msgstr "LFE"
2703
2704 #~ msgid "Ls"
2705 #~ msgstr "SL"
2706
2707 #~ msgid "R"
2708 #~ msgstr "R"
2709
2710 #~ msgid "Rc"
2711 #~ msgstr "Rc"
2712
2713 #~ msgid "Rs"
2714 #~ msgstr "SR"
2715
2716 #~ msgid "Scaler"
2717 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2718
2719 #~ msgid "Top crop"
2720 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2721
2722 #~ msgid "VI"
2723 #~ msgstr "VI"
2724
2725 #~ msgid "counting..."
2726 #~ msgstr "zähle..."
2727
2728 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2729 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2730
2731 #~ msgid "1 channel"
2732 #~ msgstr "1 Kanal"
2733
2734 #~ msgid "Hz"
2735 #~ msgstr "Hz"
2736
2737 #~ msgid "Audio Gain"
2738 #~ msgstr "Verstärkung"
2739
2740 #~ msgid "From address for KDM emails"
2741 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2742
2743 #~ msgid "Subtitle Stream"
2744 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2745
2746 #~ msgid "-3dB"
2747 #~ msgstr "-3dB"
2748
2749 #~ msgid "Content channel"
2750 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2751
2752 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2753 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2754
2755 #~ msgid "Encoding servers"
2756 #~ msgstr "Encodier Server"
2757
2758 #~ msgid "Metadata"
2759 #~ msgstr "Metadata"
2760
2761 #~ msgid "Miscellaneous"
2762 #~ msgstr "Verschiedenes"
2763
2764 #~ msgid "No stretch"
2765 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
2766
2767 #~ msgid "MBps"
2768 #~ msgstr "MBps"