04d3b11841e045ef5e8dc1fee7eb5c344bbf7d3a
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
21 msgid ""
22 "\n"
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
27 #, c-format
28 msgid " advanced by %dms"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
32 #, c-format
33 msgid " delayed by %dms"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:89 src/wx/text_panel.cc:94
37 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:101
38 msgid "%"
39 msgstr "%"
40
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
43 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den till en film."
44
45 #: src/wx/kdm_dialog.cc:181
46 #, c-format
47 msgid "%d KDM written to %s"
48 msgstr "%d KDM skriven till %s"
49
50 #: src/wx/kdm_dialog.cc:181
51 #, c-format
52 msgid "%d KDMs written to %s"
53 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
54
55 #: src/wx/config_dialog.cc:289
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "%d channels on %s"
58 msgstr "Ljudkanaler: %d"
59
60 #: src/wx/about_dialog.cc:84
61 #, fuzzy
62 msgid ""
63 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
65 msgstr ""
66 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
68
69 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
70 msgid "(None)"
71 msgstr "(Inget)"
72
73 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1412 src/wx/player_config_dialog.cc:112
74 #, fuzzy
75 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
76 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
77
78 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
79 #, fuzzy
80 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
81 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
82
83 #: src/wx/config_dialog.cc:145
84 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
85 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
86
87 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
88 msgid ""
89 "(use this to override languages specified\n"
90 "in the 'timed text' tab)"
91 msgstr ""
92
93 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:71
94 msgid "-6dB"
95 msgstr "-6dB"
96
97 #: src/wx/export_dialog.cc:73
98 msgid "0 is best, 51 is worst"
99 msgstr ""
100
101 #: src/wx/wx_util.cc:458
102 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
103 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
104
105 #: src/wx/wx_util.cc:450
106 msgid "2 - stereo"
107 msgstr "2 - stereo"
108
109 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
110 msgid "255"
111 msgstr "255"
112
113 #: src/wx/video_panel.cc:198
114 msgid "2D"
115 msgstr "2D"
116
117 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
118 msgid "2D version of content available in 3D"
119 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
120
121 #: src/wx/dcp_panel.cc:859
122 msgid "2K"
123 msgstr "2K"
124
125 #: src/wx/dcp_panel.cc:829 src/wx/video_panel.cc:199
126 msgid "3D"
127 msgstr "3D"
128
129 #: src/wx/video_panel.cc:202
130 msgid "3D alternate"
131 msgstr "3D alternativ"
132
133 #: src/wx/video_panel.cc:203
134 msgid "3D left only"
135 msgstr "3D enbart vänster"
136
137 #: src/wx/video_panel.cc:200
138 msgid "3D left/right"
139 msgstr "3D left/right"
140
141 #: src/wx/video_panel.cc:204
142 msgid "3D right only"
143 msgstr "3D enbart höger"
144
145 #: src/wx/video_panel.cc:201
146 msgid "3D top/bottom"
147 msgstr "3D top/bottom"
148
149 #: src/wx/wx_util.cc:452
150 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
151 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
152
153 #: src/wx/dcp_panel.cc:860
154 msgid "4K"
155 msgstr "4K"
156
157 #: src/wx/wx_util.cc:454
158 msgid "6 - 5.1"
159 msgstr "6 - 5.1"
160
161 #: src/wx/wx_util.cc:456
162 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
163 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
164
165 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
166 msgid "<b>New colour</b>"
167 msgstr "<b>Ny färg</b>"
168
169 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
170 msgid "<b>Original colour</b>"
171 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
172
173 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
174 #.
175 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
176 msgid ""
177 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
178 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
179 msgstr ""
180 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
181 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
182
183 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
184 #.
185 #: src/wx/timing_panel.cc:110
186 msgid ""
187 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
188 "i>"
189 msgstr ""
190 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
191
192 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
193 msgid ""
194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
195 "\n"
196 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
197 "\n"
198 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
199 "many confusing options.\n"
200 "\n"
201 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
202 "\n"
203 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
204 msgstr ""
205
206 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
207 msgid "A"
208 msgstr "A"
209
210 #: src/wx/update_dialog.cc:37
211 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
212 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
213
214 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
215 #, c-format
216 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
217 msgstr ""
218
219 #: src/wx/config_dialog.cc:273
220 msgid "ALSA"
221 msgstr ""
222
223 #: src/wx/config_dialog.cc:269
224 msgid "ASIO"
225 msgstr ""
226
227 #: src/wx/about_dialog.cc:36
228 msgid "About DCP-o-matic"
229 msgstr "Om DCP-o-matic"
230
231 #: src/wx/full_config_dialog.cc:995
232 msgid "Accounts"
233 msgstr ""
234
235 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
236 #, fuzzy
237 msgid "Activity log file"
238 msgstr "Välj utfil"
239
240 #: src/wx/screens_panel.cc:152
241 msgid "Add Cinema"
242 msgstr "Lägg till Biograf..."
243
244 #: src/wx/screens_panel.cc:59
245 msgid "Add Cinema..."
246 msgstr "Lägg till Biograf..."
247
248 #: src/wx/content_panel.cc:132
249 msgid "Add DCP..."
250 msgstr "Lägg till DCP..."
251
252 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
253 msgid "Add DKDM folder"
254 msgstr "Lägg till en DKDM-katalog"
255
256 #: src/wx/content_menu.cc:78
257 msgid "Add KDM..."
258 msgstr "Lägg till KDM..."
259
260 #: src/wx/content_menu.cc:79
261 msgid "Add OV..."
262 msgstr "Lägg till OV..."
263
264 #: src/wx/screens_panel.cc:208
265 msgid "Add Screen"
266 msgstr "Lägg till Salong..."
267
268 #: src/wx/screens_panel.cc:65
269 msgid "Add Screen..."
270 msgstr "Lägg till Salong..."
271
272 #: src/wx/content_panel.cc:133
273 msgid "Add a DCP."
274 msgstr "Lägg till en DCP."
275
276 #: src/wx/content_panel.cc:129
277 msgid ""
278 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
279 "or a folder of sound files."
280 msgstr ""
281 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
282 "eller en katalog med ljudfiler."
283
284 #: src/wx/content_panel.cc:124
285 msgid "Add file(s)..."
286 msgstr "Lägg till fil(er)..."
287
288 #: src/wx/content_panel.cc:128
289 msgid "Add folder..."
290 msgstr "Lägg till folder..."
291
292 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
293 msgid "Add image sequence"
294 msgstr "Lägg till bildsekvens"
295
296 #: src/wx/text_panel.cc:312
297 #, fuzzy
298 msgid "Add new..."
299 msgstr "Lägg till Biograf..."
300
301 #: src/wx/content_panel.cc:125
302 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
303 msgstr "Lägg till video-, bild-, ljud- eller undertextfiler till filmen."
304
305 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/editable_list.h:105
306 msgid "Add..."
307 msgstr "Lägg till..."
308
309 #: src/wx/config_dialog.cc:519
310 msgid ""
311 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
312 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
313 msgstr ""
314 "Att lägga till detta certifikat skulle medföra en osammanhängande kejda, så "
315 "den kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot "
316 "till mellanliggande till löv."
317
318 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:906
319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
320 msgid "Address"
321 msgstr "Adress"
322
323 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
324 msgid "Adjust white point to"
325 msgstr "Justera vitpunkten till"
326
327 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
328 msgid "Advanced KDM options"
329 msgstr ""
330
331 #: src/wx/config_dialog.cc:814 src/wx/config_dialog.cc:828
332 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
333 msgid "Advanced..."
334 msgstr "Avancerat..."
335
336 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
337 msgid "Agency"
338 msgstr ""
339
340 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1419
341 msgid "Allow any DCP frame rate"
342 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
343
344 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
345 msgid "Allow non-standard container ratios"
346 msgstr ""
347
348 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
349 msgid "Alpha   0"
350 msgstr "Alpha   0"
351
352 #: src/wx/about_dialog.cc:154
353 #, fuzzy
354 msgid "Also supported by"
355 msgstr "Stöd från"
356
357 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:295
358 msgid "An unknown exception occurred."
359 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
360
361 #: src/wx/text_panel.cc:108
362 msgid "Appearance..."
363 msgstr "Utseende..."
364
365 #: src/wx/job_view.cc:176
366 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
367 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
368
369 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
370 msgid ""
371 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
372 "\n"
373 msgstr ""
374 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
375 "\n"
376
377 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
378 msgid "Atmos"
379 msgstr "Atmos"
380
381 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/audio_panel.cc:51
382 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:130
383 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
384 msgid "Audio"
385 msgstr "Audio"
386
387 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
388 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
389 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
390
391 #: src/wx/player_information.cc:142
392 #, c-format
393 msgid "Audio channels: %d"
394 msgstr "Ljudkanaler: %d"
395
396 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:593
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid ""
399 "Audio will be passed from content channel %s to DCP channel %s unaltered."
400 msgstr ""
401 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
402 "oförändrad."
403
404 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:600
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid ""
407 "Audio will be passed from content channel %s to DCP channel %s with gain "
408 "%.1fdB."
409 msgstr ""
410 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
411 "förstärkning %.1fdB."
412
413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
414 msgid "Auto"
415 msgstr ""
416
417 #: src/wx/full_config_dialog.cc:127
418 msgid "Automatically analyse content audio"
419 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
420
421 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
422 msgid "B"
423 msgstr "B"
424
425 #: src/wx/full_config_dialog.cc:917 src/wx/full_config_dialog.cc:1188
426 msgid "BCC address"
427 msgstr "BCC adress"
428
429 #: src/wx/player_config_dialog.cc:313
430 msgid "Background image"
431 msgstr ""
432
433 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
434 msgid "Barco Alchemy"
435 msgstr ""
436
437 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
438 msgid "Blue chromaticity"
439 msgstr "Blåfärgning"
440
441 #: src/wx/video_panel.cc:133
442 #, fuzzy
443 msgid "Bottom crop"
444 msgstr "Botten"
445
446 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
447 msgid "Browse..."
448 msgstr "Bläddra..."
449
450 #: src/wx/text_panel.cc:81
451 msgid "Burn subtitles into image"
452 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
453
454 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
455 msgid "But I have to use fader"
456 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
457
458 #: src/wx/full_config_dialog.cc:907 src/wx/full_config_dialog.cc:1178
459 msgid "CC addresses"
460 msgstr "CC adresser"
461
462 #: src/wx/text_panel.cc:168
463 msgid "CCAP track"
464 msgstr ""
465
466 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:88
467 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
468 msgid "CPL"
469 msgstr "CPL"
470
471 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
472 msgid "CPL ID"
473 msgstr "CPL ID"
474
475 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
476 msgid "CPL annotation text"
477 msgstr "CPL kommentarstext"
478
479 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
480 msgid "CPL's content is not encrypted."
481 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
482
483 #: src/wx/audio_panel.cc:76
484 msgid "Calculate..."
485 msgstr "Beräkna..."
486
487 #: src/wx/job_view.cc:70
488 msgid "Cancel"
489 msgstr "Avbryt"
490
491 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
492 #, fuzzy
493 msgid "Cannot reference this DCP."
494 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
495
496 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
497 #, fuzzy
498 msgid "Cannot reference this DCP: "
499 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
500
501 #: src/wx/text_view.cc:68
502 msgid "Caption"
503 msgstr ""
504
505 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
506 #, fuzzy
507 msgid "Caption appearance"
508 msgstr "Undertext utseende"
509
510 #: src/wx/text_view.cc:43
511 msgid "Captions"
512 msgstr ""
513
514 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:34
515 #, fuzzy
516 msgid "Certificate chain"
517 msgstr "Skapa certifikatkedja"
518
519 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
520 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
521 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
522 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
523 msgid "Certificate downloaded"
524 msgstr "Certifikat nedladdat"
525
526 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
527 msgid "Chain"
528 msgstr "Kedja"
529
530 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
531 msgid "Channel gain"
532 msgstr "Kanalförstärkning"
533
534 #: src/wx/audio_dialog.cc:98 src/wx/dcp_panel.cc:939
535 msgid "Channels"
536 msgstr "Kanaler"
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:194
539 msgid "Check for testing updates on startup"
540 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
541
542 #: src/wx/config_dialog.cc:190
543 msgid "Check for updates on startup"
544 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
545
546 #: src/wx/content_menu.cc:81
547 msgid "Choose CPL..."
548 msgstr "Välj CPL..."
549
550 #: src/wx/content_panel.cc:522
551 msgid "Choose a DCP folder"
552 msgstr "Välj en DCP-katalog"
553
554 #: src/wx/content_menu.cc:299
555 msgid "Choose a file"
556 msgstr "Välj en fil"
557
558 #: src/wx/content_panel.cc:449
559 msgid "Choose a file or files"
560 msgstr "Välj en fil eller filer"
561
562 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:477
563 msgid "Choose a folder"
564 msgstr "Välj en folder"
565
566 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
567 msgid "Choose a font"
568 msgstr "Välj ett typsnitt"
569
570 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
571 msgid "Choose a font file"
572 msgstr "Välj en typsnittsfil"
573
574 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
575 msgid "Christie"
576 msgstr ""
577
578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
579 msgid "Cinema and screen database file"
580 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
581
582 #: src/wx/content_widget.h:79
583 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
584 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
585
586 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
587 msgid "Closed captions"
588 msgstr ""
589
590 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
591 msgid "Colour"
592 msgstr "Färg"
593
594 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:169
595 msgid "Colour conversion"
596 msgstr "Färgkonvertering"
597
598 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
599 #: src/wx/video_panel.cc:177
600 msgid "Colour|Custom"
601 msgstr "Special"
602
603 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
604 msgid "Component"
605 msgstr "Komponent"
606
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
608 msgid "Configuration file"
609 msgstr "Konfigurationsfil"
610
611 # Svengelska
612 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1483
614 msgid "Config|Timing"
615 msgstr "Tajming"
616
617 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
618 msgid "Confirm KDM email"
619 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
620
621 #: src/wx/dcp_panel.cc:812
622 msgid "Container"
623 msgstr "Innehåll"
624
625 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/audio_mapping_view.cc:171
626 #: src/wx/film_editor.cc:54
627 msgid "Content"
628 msgstr "Innehåll"
629
630 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
631 msgid "Content Properties"
632 msgstr "Innehållets inställningar"
633
634 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
635 msgid "Content Type"
636 msgstr "Innehållstyp"
637
638 #: src/wx/player_config_dialog.cc:297
639 #, fuzzy
640 msgid "Content directory"
641 msgstr "DCP register"
642
643 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
644 msgid "Content version"
645 msgstr "Innehållsversion"
646
647 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
648 msgid "Contrast"
649 msgstr "Kontrast"
650
651 #: src/wx/text_panel.cc:95
652 msgid "Coord|Y"
653 msgstr ""
654
655 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
656 msgid "Copy as name"
657 msgstr "Kopiera som namn"
658
659 #: src/wx/config_dialog.cc:268
660 #, fuzzy
661 msgid "CoreAudio"
662 msgstr "Audio"
663
664 #: src/wx/audio_dialog.cc:279
665 msgid "Could not analyse audio."
666 msgstr "Kunde inte analysera audio."
667
668 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "Could not find serial number %s"
671 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
672
673 #: src/wx/config_dialog.cc:502
674 #, c-format
675 msgid "Could not import certificate (%s)"
676 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
677
678 #: src/wx/content_menu.cc:383
679 #, fuzzy
680 msgid "Could not load KDM"
681 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
682
683 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "Could not load certficate (%s)"
686 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
687
688 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
689 #, fuzzy
690 msgid "Could not load image file."
691 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
692
693 #: src/wx/config_dialog.cc:528 src/wx/config_dialog.cc:752
694 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
695 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
696 msgid "Could not read certificate file."
697 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
698
699 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
700 #, fuzzy
701 msgid "Could not read certificates from Qube server."
702 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
703
704 #: src/wx/config_dialog.cc:742
705 #, c-format
706 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
707 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
708
709 #: src/wx/film_viewer.cc:642
710 msgid ""
711 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
712 msgstr ""
713 "Kunde inte initiera ljudutgången. Det blir inget ljud under "
714 "förhandsvisningen."
715
716 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310
717 msgid "Cover Sheet"
718 msgstr "Omslagsblad"
719
720 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
721 msgid "Create in folder"
722 msgstr "Skapa i katalog"
723
724 #: src/wx/full_config_dialog.cc:140
725 msgid "Creator"
726 msgstr "Skapare"
727
728 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
729 #, c-format
730 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
731 msgstr ""
732
733 #: src/wx/audio_dialog.cc:431
734 msgid "Cursor: none"
735 msgstr ""
736
737 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:164 src/wx/audio_mapping_view.cc:165
738 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
739 msgid "DCP"
740 msgstr "DCP"
741
742 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
743 msgid "DCP Text Track"
744 msgstr ""
745
746 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1456
747 msgid "DCP asset filename format"
748 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
749
750 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
751 msgid "DCP directory"
752 msgstr "DCP register"
753
754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
755 msgid "DCP metadata filename format"
756 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
757
758 #: src/wx/export_dialog.cc:36
759 #, fuzzy
760 msgid "DCP subtitles"
761 msgstr "undertexter"
762
763 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
764 msgid "DCP validates OK."
765 msgstr ""
766
767 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
768 #, fuzzy
769 msgid "DCP verification"
770 msgstr "Certifikat"
771
772 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
773 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
774 msgid "DCP-o-matic"
775 msgstr "DCP-o-matic"
776
777 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
780 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
781
782 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
783 #, fuzzy
784 msgid "DCP-o-matic setup"
785 msgstr "DCP-o-matic"
786
787 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
788 #, fuzzy
789 msgid "Debug log file"
790 msgstr "Välj utfil"
791
792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1485
793 msgid "Debug: decode"
794 msgstr "Debug: avkodar"
795
796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1489
797 msgid "Debug: email sending"
798 msgstr "Debug: e-post skickas"
799
800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1487
801 msgid "Debug: encode"
802 msgstr "Debug: kodar"
803
804 #: src/wx/player_information.cc:169
805 #, c-format
806 msgid "Decode resolution: %dx%d"
807 msgstr "Avkodningsupplösning: %dx%d"
808
809 #: src/wx/config_dialog.cc:803 src/wx/config_dialog.cc:837
810 msgid "Decrypting KDMs"
811 msgstr "Dekrypterar KDM:er"
812
813 #: src/wx/full_config_dialog.cc:353
814 msgid "Default DCP audio channels"
815 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
816
817 # Inte så bra ordflöde
818 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
819 msgid "Default ISDCF name details"
820 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
821
822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
823 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
824 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
825
826 #: src/wx/full_config_dialog.cc:379
827 msgid "Default KDM directory"
828 msgstr "Förvalt KDM-katalog"
829
830 #: src/wx/full_config_dialog.cc:367
831 msgid "Default audio delay"
832 msgstr "Förvald audiofördröjning"
833
834 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
835 msgid "Default container"
836 msgstr "Förvald innehållstyp"
837
838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:349
839 msgid "Default content type"
840 msgstr "Förvald innehållstyp"
841
842 #: src/wx/full_config_dialog.cc:329
843 msgid "Default directory for new films"
844 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
845
846 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321
847 msgid "Default duration of still images"
848 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
849
850 #: src/wx/full_config_dialog.cc:345
851 msgid "Default scale-to"
852 msgstr "Förvald skalning"
853
854 #: src/wx/full_config_dialog.cc:375
855 msgid "Default standard"
856 msgstr "Förvald standard"
857
858 #: src/wx/full_config_dialog.cc:388
859 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
860 msgstr "Förvalt att ladda upp DCP till TMS"
861
862 #: src/wx/full_config_dialog.cc:303
863 msgid "Defaults"
864 msgstr "Standardval"
865
866 #: src/wx/audio_panel.cc:78
867 msgid "Delay"
868 msgstr "Fördröjning"
869
870 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:74
871 msgid "Details..."
872 msgstr "Detaljer..."
873
874 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
875 msgid "Device"
876 msgstr ""
877
878 #: src/wx/player_config_dialog.cc:476
879 msgid "Devices"
880 msgstr ""
881
882 #: src/wx/config_dialog.cc:270
883 msgid "Direct Sound"
884 msgstr ""
885
886 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
887 msgid "Dolby / Doremi"
888 msgstr "Dolby / Doremi"
889
890 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:40
891 msgid "Don't ask this again"
892 msgstr "Fråga inte om detta igen"
893
894 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
895 msgid "Don't send emails"
896 msgstr "Skicka inte mejl"
897
898 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
899 msgid "Don't show hints again"
900 msgstr "Visa inte förslag igen"
901
902 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
903 msgid "Don't show this message again"
904 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
905
906 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
907 msgid "Download"
908 msgstr "Ladda ner"
909
910 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
911 msgid "Download certificate"
912 msgstr "Ladda ner certifikat"
913
914 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
915 msgid "Download..."
916 msgstr "Ladda ner..."
917
918 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
919 msgid "Downloading certificate"
920 msgstr "Laddar ner certifikat"
921
922 #: src/wx/player_information.cc:93
923 #, c-format
924 msgid "Dropped frames: %d"
925 msgstr "Tappade bildrutor: %d"
926
927 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
928 msgid "Dual-screen displays"
929 msgstr ""
930
931 #: src/wx/config_dialog.cc:276
932 msgid "Dummy"
933 msgstr ""
934
935 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
936 #, fuzzy
937 msgid "Duration"
938 msgstr "Organisation"
939
940 #: src/wx/content_panel.cc:140
941 msgid "Earlier"
942 msgstr "Tidigare"
943
944 #: src/wx/screens_panel.cc:61
945 msgid "Edit Cinema..."
946 msgstr "Redigera Biograf..."
947
948 #: src/wx/screens_panel.cc:67
949 msgid "Edit Screen..."
950 msgstr "Redigera Salong..."
951
952 #: src/wx/screens_panel.cc:172
953 msgid "Edit cinema"
954 msgstr "Redigera biograf"
955
956 #: src/wx/screens_panel.cc:248
957 msgid "Edit screen"
958 msgstr "Redigera salong"
959
960 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72 src/wx/dcp_panel.cc:109
961 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:338
962 #: src/wx/video_panel.cc:167 src/wx/video_panel.cc:178
963 #: src/wx/editable_list.h:108
964 msgid "Edit..."
965 msgstr "Redigera..."
966
967 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
968 msgid "Effect"
969 msgstr "Effekt"
970
971 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
972 msgid "Effect colour"
973 msgstr "Effektfärg"
974
975 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744 src/wx/full_config_dialog.cc:1160
976 #, fuzzy
977 msgid "Email"
978 msgstr "KDM e-post"
979
980 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
981 msgid "Email address"
982 msgstr "Epostadress"
983
984 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
985 msgid "Email addresses for KDM delivery"
986 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
987
988 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
989 msgid "Encoding Servers"
990 msgstr "Kodningsservrar"
991
992 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
993 msgid "Encrypted"
994 msgstr "Krypterad"
995
996 #: src/wx/text_view.cc:60
997 msgid "End"
998 msgstr "Slut"
999
1000 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
1001 #, c-format
1002 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1003 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
1004
1005 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1480
1006 msgid "Errors"
1007 msgstr "Fel"
1008
1009 #: src/wx/config_dialog.cc:425
1010 msgid "Export"
1011 msgstr "Exportera"
1012
1013 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1014 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1015 msgstr "Exportera KDM-dekrypteringscertifikatet..."
1016
1017 #: src/wx/config_dialog.cc:810
1018 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1019 msgstr "Exportera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1020
1021 #: src/wx/config_dialog.cc:449
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Export chain..."
1024 msgstr "Exportera..."
1025
1026 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1027 msgid "Export film"
1028 msgstr "Exportera film"
1029
1030 #: src/wx/config_dialog.cc:442 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1031 msgid "Export..."
1032 msgstr "Exportera..."
1033
1034 #: src/wx/full_config_dialog.cc:677
1035 msgid "FTP (for Dolby)"
1036 msgstr "FTP (för Dolby)"
1037
1038 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1039 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1040 msgstr "Företag (ex. DLA)"
1041
1042 #: src/wx/video_panel.cc:143
1043 msgid "Fade in"
1044 msgstr "Tona in"
1045
1046 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1047 msgid "Fade in time"
1048 msgstr "Tona in-tid"
1049
1050 #: src/wx/video_panel.cc:146
1051 msgid "Fade out"
1052 msgstr "Tona ut"
1053
1054 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1055 msgid "Fade out time"
1056 msgstr "Tona ut-tid"
1057
1058 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1059 msgid "File"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
1063 #, c-format
1064 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1065 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
1066
1067 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1068 msgid "Filename format"
1069 msgstr "Filnamnsformat"
1070
1071 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1072 msgid "Film name"
1073 msgstr "Filmnamn"
1074
1075 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:165
1076 msgid "Filters"
1077 msgstr "Filter"
1078
1079 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
1080 msgid ""
1081 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1082 msgstr ""
1083 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
1084
1085 #: src/wx/content_menu.cc:74
1086 msgid "Find missing..."
1087 msgstr "Hitta saknade..."
1088
1089 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1090 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1094 msgid "First frame of composition"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1098 msgid "First frame of end credits"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1102 msgid "First frame of intermission"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1106 msgid "First frame of moving credits"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1110 msgid "First frame of title credits"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1114 msgid "Folder / ZIP name format"
1115 msgstr "Katalog- / ZIP-namnsformat"
1116
1117 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1118 msgid "Folder name"
1119 msgstr "Katalognamn"
1120
1121 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1122 msgid "Fonts"
1123 msgstr "Typsnitt"
1124
1125 #: src/wx/text_panel.cc:107
1126 msgid "Fonts..."
1127 msgstr "Typsnitt..."
1128
1129 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1130 msgid "Forensically mark audio"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1134 msgid "Forensically mark video"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/wx/export_dialog.cc:60
1138 msgid "Format"
1139 msgstr "Format"
1140
1141 #: src/wx/dcp_panel.cc:819
1142 msgid "Frame Rate"
1143 msgstr "Bildhastighet"
1144
1145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1146 msgid "Frame rate"
1147 msgstr "Bildhastighet"
1148
1149 #: src/wx/player_information.cc:139
1150 #, c-format
1151 msgid "Frame rate: %d"
1152 msgstr "Bildhastighet: %d"
1153
1154 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1155 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1156 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
1157
1158 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1159 msgid "From"
1160 msgstr "Avsändare"
1161
1162 #: src/wx/full_config_dialog.cc:901 src/wx/full_config_dialog.cc:1168
1163 msgid "From address"
1164 msgstr "Från-adress"
1165
1166 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1167 msgid "From template"
1168 msgstr "Från  mall"
1169
1170 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:151
1171 msgid "Full"
1172 msgstr "Full"
1173
1174 #: src/wx/video_panel.cc:182
1175 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1179 msgid "Full length"
1180 msgstr "Full längd"
1181
1182 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Full mode"
1185 msgstr "Full"
1186
1187 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1188 msgid "GB"
1189 msgstr "GB"
1190
1191 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1192 #, fuzzy
1193 msgid "GDC"
1194 msgstr "DCP"
1195
1196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
1197 #, fuzzy
1198 msgid "GDC password"
1199 msgstr "Mejl-lösenord"
1200
1201 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1027
1202 #, fuzzy
1203 msgid "GDC user name"
1204 msgstr "Mejl-användarnamn"
1205
1206 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1207 msgid "Gain"
1208 msgstr "Förstärkning"
1209
1210 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1211 msgid "Gain Calculator"
1212 msgstr "Volym Kalkylator"
1213
1214 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1215 #, c-format
1216 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1217 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
1218
1219 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1476
1220 msgid "General"
1221 msgstr "Generellt"
1222
1223 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1224 msgid "Get from file..."
1225 msgstr "Hämta från fil..."
1226
1227 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1228 msgid "Go back"
1229 msgstr "Gå tillbak"
1230
1231 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1232 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:31
1233 msgid "Go to"
1234 msgstr "Gå till"
1235
1236 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:28
1237 msgid "Go to frame"
1238 msgstr "Gå till bild"
1239
1240 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1241 msgid "Go to timecode"
1242 msgstr "Gå till tidskod"
1243
1244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1245 msgid "Green chromaticity"
1246 msgstr "Grönfärgning"
1247
1248 #: src/wx/full_config_dialog.cc:405
1249 msgid "Guess from content"
1250 msgstr "Gissa från innehåll"
1251
1252 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1253 msgid "Higher priority"
1254 msgstr "högre prioritet"
1255
1256 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1257 msgid "Hints"
1258 msgstr "Råd"
1259
1260 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1261 msgid "Host"
1262 msgstr "Dator"
1263
1264 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1265 msgid "Host name or IP address"
1266 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
1267
1268 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1269 msgid "I want to play this back at fader"
1270 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
1271
1272 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1273 msgid "ID"
1274 msgstr "ID"
1275
1276 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
1277 msgid "IP address"
1278 msgstr "IP-adress"
1279
1280 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1281 msgid "IP address / host name"
1282 msgstr "IP-adress / datornamn"
1283
1284 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1285 msgid "ISDCF name"
1286 msgstr "ISDCF-namn"
1287
1288 #: src/wx/config_dialog.cc:891
1289 #, fuzzy
1290 msgid ""
1291 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1292 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1293 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1294 "useless.  Proceed with caution!"
1295 msgstr ""
1296 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1297 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1298 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1299
1300 #: src/wx/config_dialog.cc:941
1301 msgid ""
1302 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1303 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1304 "become useless.  Proceed with caution!"
1305 msgstr ""
1306 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1307 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1308 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1309
1310 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1311 msgid "Image X position"
1312 msgstr "Bild X position"
1313
1314 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1315 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1319 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/wx/config_dialog.cc:812
1323 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1324 msgstr "Importera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1325
1326 #: src/wx/config_dialog.cc:440
1327 msgid "Import..."
1328 msgstr "Importera..."
1329
1330 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1331 msgid "Important notice"
1332 msgstr "Viktigt meddelande"
1333
1334 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Incorrect version"
1337 msgstr "Innehållsversion"
1338
1339 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1340 msgid "Input gamma"
1341 msgstr "Indata gamma"
1342
1343 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1344 msgid "Input gamma correction"
1345 msgstr "Input gammakorrigering"
1346
1347 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1348 msgid "Input power"
1349 msgstr "Input kraft"
1350
1351 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1352 msgid "Input transfer function"
1353 msgstr "Input överföringsfunktion"
1354
1355 #: src/wx/audio_dialog.cc:403
1356 #, c-format
1357 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1358 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1359
1360 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1361 msgid "Interface complexity"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/wx/config_dialog.cc:632
1365 msgid "Intermediate"
1366 msgstr "Mellanliggande"
1367
1368 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1369 msgid "Intermediate common name"
1370 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1371
1372 #: src/wx/dcp_panel.cc:159 src/wx/full_config_dialog.cc:429
1373 msgid "Interop"
1374 msgstr "Interop"
1375
1376 #: src/wx/config_dialog.cc:929
1377 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1378 msgstr "Felaktig DCP-o-matic exportfil"
1379
1380 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1381 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1382 msgstr "Inverterad 2.6 gammakorrigering på output"
1383
1384 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
1385 msgid "Issuer"
1386 msgstr "Utgivare"
1387
1388 #: src/wx/config_dialog.cc:272
1389 msgid "JACK"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/wx/dcp_panel.cc:831
1393 msgid ""
1394 "JPEG2000 bandwidth\n"
1395 "for newly-encoded data"
1396 msgstr ""
1397 "JPEG2000-bandbredd\n"
1398 "för nyligen skapat data"
1399
1400 #: src/wx/content_menu.cc:73
1401 msgid "Join"
1402 msgstr "Anslut"
1403
1404 #: src/wx/controls.cc:84
1405 msgid "Jump to selected content"
1406 msgstr "Hoppa till valt innehåll"
1407
1408 #: src/wx/full_config_dialog.cc:880
1409 msgid "KDM Email"
1410 msgstr "KDM e-post"
1411
1412 #: src/wx/player_config_dialog.cc:307
1413 #, fuzzy
1414 msgid "KDM directory"
1415 msgstr "DCP register"
1416
1417 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1418 msgid "KDM server URL"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1422 msgid "KDM type"
1423 msgstr "KDM typ"
1424
1425 # Svengelska
1426 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1427 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1428 msgid "KDM|Timing"
1429 msgstr "Tajming"
1430
1431 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1432 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1433 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1434
1435 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1436 msgid "Key"
1437 msgstr "Nyckel"
1438
1439 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1440 msgid "Keys"
1441 msgstr "Nycklar"
1442
1443 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1444 msgid "Label"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1448 #: src/wx/text_panel.cc:148
1449 msgid "Language"
1450 msgstr "Språk"
1451
1452 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1453 msgid "Last frame of composition"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1457 msgid "Last frame of end credits"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1461 msgid "Last frame of intermission"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1465 msgid "Last frame of moving credits"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1469 msgid "Last frame of title credits"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/wx/content_panel.cc:144
1473 msgid "Later"
1474 msgstr "Senare"
1475
1476 #: src/wx/config_dialog.cc:630
1477 msgid "Leaf"
1478 msgstr "Löv"
1479
1480 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1481 msgid "Leaf common name"
1482 msgstr "Löv grundnamn"
1483
1484 #: src/wx/config_dialog.cc:434
1485 msgid "Leaf private key"
1486 msgstr "Löv privat nyckel"
1487
1488 #: src/wx/config_dialog.cc:454
1489 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1490 msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!"
1491
1492 #: src/wx/controls.cc:80
1493 msgid "Left"
1494 msgstr "Vänster"
1495
1496 #: src/wx/video_panel.cc:103
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Left crop"
1499 msgstr "Vänster"
1500
1501 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1502 msgid "Length"
1503 msgstr "Längd"
1504
1505 #: src/wx/player_information.cc:155
1506 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1507 msgstr "Längd: %1 (%2 bilder)"
1508
1509 #: src/wx/text_panel.cc:99
1510 msgid "Line spacing"
1511 msgstr "Linjeavstånd"
1512
1513 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Load certificate..."
1516 msgstr "Ladda ner certifikat"
1517
1518 #: src/wx/player_config_dialog.cc:278
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Locations"
1521 msgstr "Certifikat"
1522
1523 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Lock file"
1526 msgstr "Fet fil"
1527
1528 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
1529 msgid "Log"
1530 msgstr "Logg"
1531
1532 #: src/wx/audio_dialog.cc:412
1533 #, c-format
1534 msgid "Loudness range %.2f LU"
1535 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1536
1537 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1538 msgid "Lower priority"
1539 msgstr "Lägre prioritet"
1540
1541 #: src/wx/content_panel.cc:740
1542 msgid "MISSING: "
1543 msgstr "SAKNAS:"
1544
1545 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1546 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1547 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1548
1549 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1550 #, fuzzy
1551 msgid "MP4 / H.264"
1552 msgstr "H.264"
1553
1554 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1555 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1556 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1557
1558 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Make DCP"
1561 msgstr "Skapa KDM:er"
1562
1563 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1564 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1565 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1566
1567 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:109
1568 msgid "Make KDMs"
1569 msgstr "Skapa KDM:er"
1570
1571 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1572 msgid "Make certificate chain"
1573 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1574
1575 #: src/wx/player_config_dialog.cc:494
1576 msgid "Manufacture week"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/wx/player_config_dialog.cc:495
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Manufacture year"
1582 msgstr "Server tillverkare"
1583
1584 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:491
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Manufacturer ID"
1587 msgstr "Server tillverkare"
1588
1589 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1590 msgid "Manufacturer product code"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Mark all audio channels"
1596 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
1597
1598 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1599 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1603 msgid "Markers"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Markers..."
1609 msgstr "Egenskaper..."
1610
1611 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1612 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1613 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1614
1615 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1616 msgid "Matrix"
1617 msgstr "Matris"
1618
1619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
1620 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1621 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1622
1623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
1624 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1625 msgstr "Maximalt antal bilder att lagra per tråd"
1626
1627 #: src/wx/dcp_panel.cc:833 src/wx/full_config_dialog.cc:362
1628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
1629 msgid "Mbit/s"
1630 msgstr "Mbit/s"
1631
1632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1156
1633 msgid "Message box"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1637 msgid "Metadata"
1638 msgstr "Metadata"
1639
1640 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Metadata..."
1643 msgstr "Metadata"
1644
1645 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1646 msgid "Mix audio down to stereo"
1647 msgstr "Mixa audio till stereo"
1648
1649 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1650 msgid "Move configuration"
1651 msgstr "Flytta konfiguration"
1652
1653 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1654 msgid "Move content"
1655 msgstr "Flytta innehåll"
1656
1657 #: src/wx/content_panel.cc:141
1658 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1659 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1660
1661 #: src/wx/content_panel.cc:145
1662 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1663 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1664
1665 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1666 msgid "Move to start of reel"
1667 msgstr "Gå till start av rulle"
1668
1669 #: src/wx/video_panel.cc:479
1670 msgid "Multiple content selected"
1671 msgstr "Flera innehåll valda"
1672
1673 #: src/wx/content_widget.h:70
1674 msgid "Multiple values"
1675 msgstr "Flera värden"
1676
1677 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1678 msgid "My Documents"
1679 msgstr "Mina Dokument"
1680
1681 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1682 msgid "My problem is"
1683 msgstr "Mitt problem är"
1684
1685 #: src/wx/content_panel.cc:744
1686 msgid "NEEDS KDM: "
1687 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1688
1689 #: src/wx/content_panel.cc:748
1690 msgid "NEEDS OV: "
1691 msgstr "BEHÖVER OV:"
1692
1693 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:81
1694 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1695 msgid "Name"
1696 msgstr "Namn"
1697
1698 #: src/wx/player_information.cc:131
1699 msgid "Needs KDM"
1700 msgstr "Behöver KDM"
1701
1702 #: src/wx/player_information.cc:126
1703 msgid "Needs OV"
1704 msgstr "Behöver OV"
1705
1706 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1707 msgid "New name"
1708 msgstr "Nytt namn"
1709
1710 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1711 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1712 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1713
1714 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1715 msgid ""
1716 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1717 "Accounts page in Preferences."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1721 msgid ""
1722 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1723 "Accounts page in Preferences."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/wx/player_information.cc:114
1727 msgid "No DCP loaded."
1728 msgstr "Ingen DCP laddad."
1729
1730 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1731 msgid ""
1732 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1733 "Accounts page in Preferences."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:587
1737 #, fuzzy, c-format
1738 msgid "No audio will be passed from content channel '%s' to DCP channel '%s'."
1739 msgstr ""
1740 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1741 "%d."
1742
1743 #: src/wx/content_panel.cc:496
1744 msgid "No content found in this folder."
1745 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1746
1747 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1748 #: src/wx/dcp_panel.cc:945 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1749 #: src/wx/video_panel.cc:166 src/wx/video_panel.cc:171
1750 #: src/wx/video_panel.cc:387
1751 msgid "None"
1752 msgstr "Inget"
1753
1754 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1755 msgid "Notes"
1756 msgstr "Noteringar"
1757
1758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1139
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Notifications"
1761 msgstr "Certifikat"
1762
1763 #: src/wx/job_view.cc:83
1764 msgid "Notify when complete"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1768 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1769 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matics kodningsserver ska använda"
1770
1771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1772 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1773 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matic ska använda"
1774
1775 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1776 msgid "OSS"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:69
1780 msgid "Off"
1781 msgstr "Av"
1782
1783 #: src/wx/text_panel.cc:83
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Offset"
1786 msgstr "X Offset"
1787
1788 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1431
1789 msgid "Only servers encode"
1790 msgstr "Endast servrar kodar"
1791
1792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1495
1793 msgid "Open console window"
1794 msgstr "Öppna konsolfönster"
1795
1796 #: src/wx/content_panel.cc:149
1797 msgid "Open the timeline for the film."
1798 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1799
1800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1503 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1801 msgid "OpenGL (faster)"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1805 #, fuzzy
1806 msgid "OpenGL version"
1807 msgstr "Temporär version"
1808
1809 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1810 msgid "Organisation"
1811 msgstr "Organisation"
1812
1813 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1814 msgid "Organisational unit"
1815 msgstr "Organisationsenhet"
1816
1817 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1818 msgid "Other trusted devices"
1819 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1820
1821 #: src/wx/full_config_dialog.cc:761
1822 msgid "Outgoing mail server"
1823 msgstr "Utgående mejlserver"
1824
1825 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1826 msgid "Outline"
1827 msgstr "Kontur"
1828
1829 #: src/wx/controls.cc:77
1830 msgid "Outline content"
1831 msgstr "konturinnehåll"
1832
1833 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1834 msgid "Outline width"
1835 msgstr "Konturbredd"
1836
1837 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1840 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1841
1842 #: src/wx/kdm_dialog.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1843 msgid "Output"
1844 msgstr "Utdata"
1845
1846 #: src/wx/export_dialog.cc:79
1847 msgid "Output file"
1848 msgstr "Utdatafil"
1849
1850 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1851 msgid "Output gamma correction"
1852 msgstr "Output gammakorrigering"
1853
1854 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1855 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1856 msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande konfiguration"
1857
1858 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672 src/wx/full_config_dialog.cc:785
1859 msgid "Password"
1860 msgstr "Lösenord"
1861
1862 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1863 msgid "Paste"
1864 msgstr "Klistra in"
1865
1866 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1867 msgid "Paste audio settings"
1868 msgstr "Klistra in inställning för audio"
1869
1870 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1873 msgstr "Klistra in inställning för undertexter"
1874
1875 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1876 msgid "Paste video settings"
1877 msgstr "Klistra in inställning för video"
1878
1879 #: src/wx/about_dialog.cc:146
1880 msgid "Patrons"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1884 msgid "Pause"
1885 msgstr "Pausa"
1886
1887 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1888 msgid "Peak"
1889 msgstr "Topp"
1890
1891 #: src/wx/audio_panel.cc:371
1892 #, c-format
1893 msgid "Peak: %.2fdB"
1894 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1895
1896 #: src/wx/audio_panel.cc:373
1897 msgid "Peak: unknown"
1898 msgstr "Maxvärde: unknown"
1899
1900 #: src/wx/player_information.cc:73
1901 msgid "Performance"
1902 msgstr "Föreställning"
1903
1904 #: src/wx/player_config_dialog.cc:420
1905 msgid "Period"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
1909 msgid "Plain"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1913 msgid "Play"
1914 msgstr "Spela"
1915
1916 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1917 msgid "Play length"
1918 msgstr "Spellängd"
1919
1920 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1921 msgid "Play sound via"
1922 msgstr "Spela ljud via"
1923
1924 #: src/wx/player_config_dialog.cc:302
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Playlist directory"
1927 msgstr "DCP register"
1928
1929 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1930 msgid ""
1931 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1932 "about the problem."
1933 msgstr ""
1934 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1935 "om problemet."
1936
1937 #: src/wx/audio_plot.cc:100
1938 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1939 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1940
1941 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1942 msgid "Position"
1943 msgstr "Position"
1944
1945 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1946 msgid "Pre-release"
1947 msgstr "För-utgåva"
1948
1949 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1950 msgid "ProRes"
1951 msgstr "ProRes"
1952
1953 #: src/wx/dcp_panel.cc:943
1954 msgid "Processor"
1955 msgstr "Processor"
1956
1957 #: src/wx/player_config_dialog.cc:492
1958 msgid "Product code"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/wx/content_menu.cc:75
1962 msgid "Properties..."
1963 msgstr "Egenskaper..."
1964
1965 #: src/wx/full_config_dialog.cc:656
1966 msgid "Protocol"
1967 msgstr "Protokol"
1968
1969 #: src/wx/config_dialog.cc:274
1970 msgid "PulseAudio"
1971 msgstr "PulseAudio"
1972
1973 #: src/wx/export_dialog.cc:69
1974 msgid "Quality"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
1978 msgid "Qube"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1982 msgid "RGB to XYZ conversion"
1983 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1984
1985 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1986 msgid "RMS"
1987 msgstr "RMS"
1988
1989 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1990 msgid "Random"
1991 msgstr "Slumpmässigt"
1992
1993 #: src/wx/video_panel.cc:180
1994 msgid "Range"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1998 msgid "Rating (e.g. 15)"
1999 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
2000
2001 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Ratings"
2004 msgstr "Varningar"
2005
2006 #: src/wx/dcp_panel.cc:835
2007 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/wx/content_menu.cc:76
2011 msgid "Re-examine..."
2012 msgstr "Undersök på nytt..."
2013
2014 #: src/wx/config_dialog.cc:447
2015 msgid "Re-make certificates and key..."
2016 msgstr "Gör om certifikat och nyckel..."
2017
2018 #: src/wx/player_config_dialog.cc:507
2019 msgid "Read current devices"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/wx/content_view.cc:78
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Reading content directory"
2025 msgstr "DCP register"
2026
2027 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2028 msgid "Rec. 601"
2029 msgstr "Rec. 601"
2030
2031 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2032 msgid "Rec. 709"
2033 msgstr "Rec. 709"
2034
2035 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
2036 msgid "Recipient certificate"
2037 msgstr "Mottagares certifikat"
2038
2039 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2040 msgid "Red band"
2041 msgstr "Rödband"
2042
2043 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2044 msgid "Red chromaticity"
2045 msgstr "Rödfärgning"
2046
2047 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2048 #, c-format
2049 msgid "Reel %d"
2050 msgstr "Rulle %d"
2051
2052 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2053 msgid "Reel length"
2054 msgstr "Rulles längd"
2055
2056 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2057 msgid "Reels"
2058 msgstr "Rullar"
2059
2060 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2061 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
2062 msgid "Reel|Custom"
2063 msgstr "Special"
2064
2065 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/content_menu.cc:83
2066 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/templates_dialog.cc:53
2067 #: src/wx/editable_list.h:111
2068 msgid "Remove"
2069 msgstr "Ta bort"
2070
2071 #: src/wx/screens_panel.cc:63
2072 msgid "Remove Cinema"
2073 msgstr "Ta bort Biograf"
2074
2075 #: src/wx/screens_panel.cc:69
2076 msgid "Remove Screen"
2077 msgstr "Ta bort Salong"
2078
2079 #: src/wx/content_panel.cc:137
2080 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2081 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
2082
2083 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2084 msgid "Rename template"
2085 msgstr "Döp om mall"
2086
2087 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2088 msgid "Rename..."
2089 msgstr "Döp om..."
2090
2091 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2092 msgid "Repeat"
2093 msgstr "Upprepa"
2094
2095 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2096 msgid "Repeat Content"
2097 msgstr "Repetera Innehåll"
2098
2099 #: src/wx/content_menu.cc:72
2100 msgid "Repeat..."
2101 msgstr "Upprepa..."
2102
2103 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2104 msgid "Report A Problem"
2105 msgstr "Rapportera Ett Problem"
2106
2107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:924 src/wx/full_config_dialog.cc:1195
2108 msgid "Reset to default subject and text"
2109 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
2110
2111 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1326
2112 msgid "Reset to default text"
2113 msgstr "Återställ till förvald text"
2114
2115 #: src/wx/dcp_panel.cc:816
2116 msgid "Resolution"
2117 msgstr "Upplösning"
2118
2119 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2120 msgid "Respect KDM validity periods"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2124 msgid "Restore to original colours"
2125 msgstr "Återställ till originalfärger"
2126
2127 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2128 msgid "Resume"
2129 msgstr "Fortsätt"
2130
2131 #: src/wx/controls.cc:81
2132 msgid "Right"
2133 msgstr "Höger"
2134
2135 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:607
2136 msgid "Right click to change gain."
2137 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
2138
2139 #: src/wx/video_panel.cc:113
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Right crop"
2142 msgstr "Höger"
2143
2144 #: src/wx/config_dialog.cc:628
2145 msgid "Root"
2146 msgstr "Rot"
2147
2148 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2149 msgid "Root common name"
2150 msgstr "Rot gemensamt namn"
2151
2152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2153 msgid "S-Gamut3"
2154 msgstr "S-Gamut3"
2155
2156 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
2157 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2158 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
2159
2160 #: src/wx/dcp_panel.cc:158 src/wx/full_config_dialog.cc:428
2161 msgid "SMPTE"
2162 msgstr "SMPTE"
2163
2164 #: src/wx/full_config_dialog.cc:776
2165 msgid "SSL"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
2169 msgid "STARTTLS"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
2173 #, c-format
2174 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2175 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
2176
2177 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2178 msgid "Save template"
2179 msgstr "Spara mall"
2180
2181 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2182 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2183 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
2184
2185 #: src/wx/text_panel.cc:91
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Scale"
2188 msgstr "Omskalare"
2189
2190 #: src/wx/video_panel.cc:149
2191 msgid "Scale to"
2192 msgstr "Skala om till"
2193
2194 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
2195 msgid "Screens"
2196 msgstr "Salonger"
2197
2198 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
2199 msgid "Search network for servers"
2200 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
2201
2202 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Select"
2205 msgstr "Välj OV"
2206
2207 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2208 msgid "Select CPL XML file"
2209 msgstr "Välj CPL XML-fil"
2210
2211 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/config_dialog.cc:568
2212 #: src/wx/config_dialog.cc:950 src/wx/screen_dialog.cc:213
2213 msgid "Select Certificate File"
2214 msgstr "Välj certifikatfil"
2215
2216 #: src/wx/config_dialog.cc:596
2217 msgid "Select Chain File"
2218 msgstr "Välj Kedjefil"
2219
2220 #: src/wx/full_config_dialog.cc:198
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Select Cinemas File"
2223 msgstr "Välj Kedjefil"
2224
2225 #: src/wx/config_dialog.cc:863
2226 msgid "Select Export File"
2227 msgstr "Välj exportfil"
2228
2229 #: src/wx/config_dialog.cc:898
2230 msgid "Select File To Import"
2231 msgstr "Välj importfil"
2232
2233 #: src/wx/content_menu.cc:377
2234 msgid "Select KDM"
2235 msgstr "Välj KDM"
2236
2237 #: src/wx/config_dialog.cc:734 src/wx/config_dialog.cc:770
2238 msgid "Select Key File"
2239 msgstr "Välj Nyckelfil"
2240
2241 #: src/wx/content_menu.cc:403
2242 msgid "Select OV"
2243 msgstr "Välj OV"
2244
2245 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Select activity log file"
2248 msgstr "Välj utfil"
2249
2250 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Select and move content"
2253 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2254
2255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2256 msgid "Select cinema and screen database file"
2257 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
2258
2259 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2260 msgid "Select configuration file"
2261 msgstr "Välj konfigurationsfil"
2262
2263 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Select debug log file"
2266 msgstr "Välj utfil"
2267
2268 #: src/wx/player_config_dialog.cc:314
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Select image file"
2271 msgstr "Välj Kedjefil"
2272
2273 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Select lock file"
2276 msgstr "Välj utfil"
2277
2278 #: src/wx/export_dialog.cc:80
2279 msgid "Select output file"
2280 msgstr "Välj utfil"
2281
2282 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2283 msgid "Send by email"
2284 msgstr "Skicka med mejl"
2285
2286 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2287 msgid "Send emails"
2288 msgstr "Skicka mejl"
2289
2290 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2291 msgid "Send logs"
2292 msgstr "Skicka loggar"
2293
2294 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Send translations"
2297 msgstr "Organisation"
2298
2299 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2300 msgid "Sequence"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/wx/player_config_dialog.cc:493
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Serial"
2306 msgstr "Serienummer"
2307
2308 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2309 msgid "Serial number"
2310 msgstr "Serienummer"
2311
2312 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2313 msgid "Server"
2314 msgstr "Server"
2315
2316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
2317 msgid "Servers"
2318 msgstr "Servrar"
2319
2320 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:103
2321 msgid "Set"
2322 msgstr "Sätt"
2323
2324 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Set from current position"
2327 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2328
2329 #: src/wx/config_dialog.cc:119
2330 msgid "Set language"
2331 msgstr "Välj språk"
2332
2333 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2334 msgid "Set to"
2335 msgstr "Sätt till"
2336
2337 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2338 msgid "Shadow"
2339 msgstr "Skugga"
2340
2341 #: src/wx/password_entry.cc:34
2342 msgid "Show"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/wx/dcp_panel.cc:950
2346 msgid "Show audio..."
2347 msgstr "Visa audio..."
2348
2349 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2350 msgid "Show graph of audio levels..."
2351 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
2352
2353 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
2354 msgid "Signed"
2355 msgstr "Signerad"
2356
2357 #: src/wx/config_dialog.cc:823 src/wx/config_dialog.cc:850
2358 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2359 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
2360
2361 #: src/wx/full_config_dialog.cc:150
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Simple"
2364 msgstr "Enkel gamma"
2365
2366 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1502 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Simple (safer)"
2369 msgstr "Enkel gamma"
2370
2371 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2372 msgid "Simple gamma"
2373 msgstr "Enkel gamma"
2374
2375 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2376 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2377 msgstr "Enkel gamma, linjäriserad för små värden"
2378
2379 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Simple mode"
2382 msgstr "Enkel gamma"
2383
2384 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
2385 msgid "Single reel"
2386 msgstr "Enskild rulle"
2387
2388 #: src/wx/player_information.cc:137
2389 #, c-format
2390 msgid "Size: %dx%d"
2391 msgstr "Storlek: %dx%d"
2392
2393 #: src/wx/audio_dialog.cc:128
2394 msgid "Smoothing"
2395 msgstr "Utjämning"
2396
2397 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2398 msgid "Snap"
2399 msgstr "Snap"
2400
2401 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Sound processor"
2404 msgstr "Processor"
2405
2406 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2407 msgid "Split by video content"
2408 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2409
2410 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2411 msgid "Stable version "
2412 msgstr "Stabil version"
2413
2414 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2415 msgid "Standard"
2416 msgstr "Standard"
2417
2418 #: src/wx/text_view.cc:52
2419 msgid "Start"
2420 msgstr "Start"
2421
2422 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2423 msgid "Start of reel"
2424 msgstr "Start av rulle"
2425
2426 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2427 msgid "Start player as"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/wx/text_panel.cc:103
2431 msgid "Stream"
2432 msgstr "Strömma"
2433
2434 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2435 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2436 msgstr "Studio (ex. TCF)"
2437
2438 #: src/wx/full_config_dialog.cc:897 src/wx/full_config_dialog.cc:1164
2439 msgid "Subject"
2440 msgstr "Rubrik"
2441
2442 #: src/wx/about_dialog.cc:150
2443 msgid "Subscribers"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2449 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2450
2451 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2454 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
2455
2456 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Subtitles/captions"
2459 msgstr "Undertexter"
2460
2461 #: src/wx/player_information.cc:147
2462 msgid "Subtitles: no"
2463 msgstr "Undertexter: nej"
2464
2465 #: src/wx/player_information.cc:145
2466 msgid "Subtitles: yes"
2467 msgstr "Undertexter: ja"
2468
2469 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2470 msgid "System information"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:639
2474 msgid "TMS"
2475 msgstr "TMS"
2476
2477 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
2478 msgid "Target path"
2479 msgstr "Målsökväg"
2480
2481 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2482 msgid "Temp version"
2483 msgstr "Temporär version"
2484
2485 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2486 msgid "Template"
2487 msgstr "Mall"
2488
2489 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2490 msgid "Template name"
2491 msgstr "Mallnamn"
2492
2493 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2494 msgid "Template names must not be empty."
2495 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
2496
2497 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2498 msgid "Templates"
2499 msgstr "Mallar"
2500
2501 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2502 msgid "Territory (e.g. UK)"
2503 msgstr "Område (ex. SV)"
2504
2505 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2506 msgid "Test version "
2507 msgstr "Testversion"
2508
2509 #: src/wx/about_dialog.cc:212
2510 msgid "Tested by"
2511 msgstr "Testad av"
2512
2513 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2514 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2515 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
2516
2517 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2518 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2522 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/wx/content_menu.cc:363
2526 msgid ""
2527 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2528 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2529 "missing content."
2530 msgstr ""
2531 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
2532 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
2533
2534 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2535 msgid ""
2536 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2537 "use it?"
2538 msgstr ""
2539 "Katalogen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
2540 "den?"
2541
2542 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2543 #, c-format
2544 msgid ""
2545 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2546 "or overwrite it with your current configuration?"
2547 msgstr ""
2548 "Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya konfiguration eller "
2549 "skriva över den med din nuvarande konfiguration?"
2550
2551 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2552 msgid ""
2553 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2554 "probably means that the CPL file is corrupt."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2558 #, c-format
2559 msgid ""
2560 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2561 "probably means that the asset file is corrupt."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2568 "probably means that the asset file is corrupt."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2572 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/wx/player_config_dialog.cc:415
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Theatre name"
2578 msgstr "Mallnamn"
2579
2580 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2581 #, fuzzy
2582 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2583 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2584
2585 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2586 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2587 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2588
2589 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2590 msgid ""
2591 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2592 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
2593
2594 #: src/wx/film_viewer.cc:180
2595 msgid "There is not enough free memory to do that."
2596 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
2597
2598 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2599 #, fuzzy
2600 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2601 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
2602
2603 #: src/wx/config_dialog.cc:510
2604 msgid ""
2605 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2606 "certificate. Only the first certificate will be used."
2607 msgstr ""
2608 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
2609 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
2610
2611 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2612 msgid "This is not a valid CPL file"
2613 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
2614
2615 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2616 msgid "Threads"
2617 msgstr "Trådar"
2618
2619 #: src/wx/config_dialog.cc:407 src/wx/screen_dialog.cc:54
2620 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2621 msgid "Thumbprint"
2622 msgstr "Tumavtryck"
2623
2624 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2625 msgid "Timeline"
2626 msgstr "Tidslinje"
2627
2628 #: src/wx/content_panel.cc:148
2629 msgid "Timeline..."
2630 msgstr "Tidslinje..."
2631
2632 # Svengelska
2633 #: src/wx/content_panel.cc:166
2634 msgid "Timing"
2635 msgstr "Tajming"
2636
2637 # Svengelska
2638 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2639 #: src/wx/timing_panel.cc:56
2640 msgid "Timing|Timing"
2641 msgstr "Tajming"
2642
2643 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1172
2644 #, fuzzy
2645 msgid "To address"
2646 msgstr "Från-adress"
2647
2648 #: src/wx/video_panel.cc:123
2649 msgid "Top crop"
2650 msgstr "Övre beskärning"
2651
2652 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:62
2653 msgid "Track"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Translate"
2659 msgstr "Översatt av"
2660
2661 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2662 msgid "Translated by"
2663 msgstr "Översatt av"
2664
2665 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2666 msgid "Trim after current position"
2667 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2668
2669 #: src/wx/timing_panel.cc:95
2670 msgid "Trim from end"
2671 msgstr "Trimma från slut"
2672
2673 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2674 msgid "Trim from start"
2675 msgstr "Trimma från start"
2676
2677 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2678 msgid "Trim up to current position"
2679 msgstr "Trimma före nuvarande position"
2680
2681 #: src/wx/audio_dialog.cc:389
2682 #, c-format
2683 msgid "True peak is %.2fdB"
2684 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
2685
2686 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Trusted Device"
2689 msgstr "Andra pålitliga enheter"
2690
2691 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Trusted Device certificate"
2694 msgstr "Mottagares certifikat"
2695
2696 #: src/wx/audio_dialog.cc:111 src/wx/config_dialog.cc:399
2697 #: src/wx/video_panel.cc:91
2698 msgid "Type"
2699 msgstr "Typ"
2700
2701 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2702 msgid "UTC"
2703 msgstr "UTC"
2704
2705 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2706 msgid "UTC offset (time zone)"
2707 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
2708
2709 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2710 msgid "UTC+1"
2711 msgstr "UTC+1"
2712
2713 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2714 msgid "UTC+10"
2715 msgstr "UTC+10"
2716
2717 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2718 msgid "UTC+11"
2719 msgstr "UTC+11"
2720
2721 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2722 msgid "UTC+12"
2723 msgstr "UTC+12"
2724
2725 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2726 msgid "UTC+2"
2727 msgstr "UTC+2"
2728
2729 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2730 msgid "UTC+3"
2731 msgstr "UTC+3"
2732
2733 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2734 msgid "UTC+4"
2735 msgstr "UTC+4"
2736
2737 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2738 msgid "UTC+5"
2739 msgstr "UTC+5"
2740
2741 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2742 msgid "UTC+5:30"
2743 msgstr "UTC+5:30"
2744
2745 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2746 msgid "UTC+6"
2747 msgstr "UTC+6"
2748
2749 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2750 msgid "UTC+7"
2751 msgstr "UTC+7"
2752
2753 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2754 msgid "UTC+8"
2755 msgstr "UTC+8"
2756
2757 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2758 msgid "UTC+9"
2759 msgstr "UTC+9"
2760
2761 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2762 msgid "UTC+9:30"
2763 msgstr "UTC+9:30"
2764
2765 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2766 msgid "UTC-1"
2767 msgstr "UTC-1"
2768
2769 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2770 msgid "UTC-10"
2771 msgstr "UTC-10"
2772
2773 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2774 msgid "UTC-11"
2775 msgstr "UTC-11"
2776
2777 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2778 msgid "UTC-2"
2779 msgstr "UTC-2"
2780
2781 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2782 msgid "UTC-3"
2783 msgstr "UTC-3"
2784
2785 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2786 msgid "UTC-3:30"
2787 msgstr "UTC-3:30"
2788
2789 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2790 msgid "UTC-4"
2791 msgstr "UTC-4"
2792
2793 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2794 msgid "UTC-4:30"
2795 msgstr "UTC-4:30"
2796
2797 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2798 msgid "UTC-5"
2799 msgstr "UTC-5"
2800
2801 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2802 msgid "UTC-6"
2803 msgstr "UTC-6"
2804
2805 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2806 msgid "UTC-7"
2807 msgstr "UTC-7"
2808
2809 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2810 msgid "UTC-8"
2811 msgstr "UTC-8"
2812
2813 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2814 msgid "UTC-9"
2815 msgstr "UTC-9"
2816
2817 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2818 msgid "Update"
2819 msgstr "Uppdatera"
2820
2821 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
2822 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2823 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
2824
2825 #: src/wx/video_panel.cc:89
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Use"
2828 msgstr "Använd bästa"
2829
2830 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2831 msgid "Use ISDCF name"
2832 msgstr "Använd ISDCF-namn"
2833
2834 #: src/wx/text_panel.cc:76
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Use as"
2837 msgstr "Använd bästa"
2838
2839 #: src/wx/dcp_panel.cc:826
2840 msgid "Use best"
2841 msgstr "Använd bästa"
2842
2843 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2844 msgid "Use preset"
2845 msgstr "Använd förhandsinställning"
2846
2847 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2848 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2849 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2850
2851 #: src/wx/text_panel.cc:65
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2854 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2855
2856 #: src/wx/text_panel.cc:63
2857 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2858 msgstr "Använd denna DCP:s undertext som OV och skapa VF"
2859
2860 #: src/wx/video_panel.cc:81
2861 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2862 msgstr "Använd denna DCP:s video som OV och skapa VF"
2863
2864 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2865 msgid "Use this file as new configuration"
2866 msgstr "Använd denna fil som ny konfiguration"
2867
2868 #: src/wx/full_config_dialog.cc:668 src/wx/full_config_dialog.cc:781
2869 msgid "User name"
2870 msgstr "Användarnamn"
2871
2872 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:129
2873 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2874 #: src/wx/video_panel.cc:79
2875 msgid "Video"
2876 msgstr "Video"
2877
2878 #: src/wx/video_panel.cc:183
2879 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2883 msgid "Video Waveform"
2884 msgstr "Video Vågform"
2885
2886 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1408 src/wx/player_config_dialog.cc:105
2887 msgid "Video display mode"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/wx/timing_panel.cc:101
2891 msgid "Video frame rate"
2892 msgstr "bildhastighet"
2893
2894 #: src/wx/text_panel.cc:106
2895 msgid "View..."
2896 msgstr "Visa..."
2897
2898 #: src/wx/config_dialog.cc:271
2899 msgid "WASAPI"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1478
2903 msgid "Warnings"
2904 msgstr "Varningar"
2905
2906 #: src/wx/player_config_dialog.cc:396
2907 msgid "Watermark"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Week of manufacture"
2913 msgstr "Server tillverkare"
2914
2915 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2916 msgid "White point"
2917 msgstr "Vitpunkt"
2918
2919 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2920 msgid "White point adjustment"
2921 msgstr "Vitpunktsjustering"
2922
2923 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2924 msgid "With help from"
2925 msgstr "Med hjälp av"
2926
2927 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
2928 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2929 msgstr "Skriv en ZIP för varje biografs KDM:er"
2930
2931 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
2932 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2933 msgstr "Skriv en katalog för varje biografs KDM:er"
2934
2935 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
2936 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2937 msgstr "Skriv alla KDM:er till samma katalog"
2938
2939 #: src/wx/export_dialog.cc:67
2940 msgid "Write reels into separate files"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2944 msgid "Write to"
2945 msgstr "Skriv till"
2946
2947 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2948 msgid "Written by"
2949 msgstr "Skriven av"
2950
2951 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:92
2952 msgid "X"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/wx/text_panel.cc:87
2956 msgid "Y"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2960 msgid "YUV to RGB conversion"
2961 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2962
2963 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2964 msgid "YUV to RGB matrix"
2965 msgstr "YUV till RGB matris"
2966
2967 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Year of manufacture"
2970 msgstr "Server tillverkare"
2971
2972 #: src/wx/screens_panel.cc:219
2973 #, c-format
2974 msgid ""
2975 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2976 "this name."
2977 msgstr ""
2978 "Du kan inte lägga till duken '%s' eftersom biografen redan har en duk med "
2979 "detta namn."
2980
2981 #: src/wx/screens_panel.cc:260
2982 #, c-format
2983 msgid ""
2984 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2985 "screen with this name."
2986 msgstr ""
2987 "Du kan inte byta denna duks namn till '%s' eftersom biografen redan har en "
2988 "duk med detta namn."
2989
2990 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:211
2991 msgid ""
2992 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2993 "you want to continue?"
2994 msgstr ""
2995 "Du har valt några biografer som inte har konfigurerade e-post adresser. Vill "
2996 "du fortsätta?"
2997
2998 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:199
2999 msgid ""
3000 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3001 msgstr ""
3002 "Du måste konfigurera en e-post server i Preferenser innan du kan skicka e-"
3003 "post."
3004
3005 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Your email"
3008 msgstr "Din mejladress"
3009
3010 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3011 msgid "Your email address"
3012 msgstr "Din mejladress"
3013
3014 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Your name"
3017 msgstr "Katalognamn"
3018
3019 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3020 msgid "Zoom"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3024 msgid "Zoom all"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3028 msgid "Zoom in / out"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3032 msgid "Zoom out to whole film"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1015
3036 msgid "certificates.barco.com password"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
3040 msgid "certificates.barco.com user name"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1023
3044 msgid "certificates.christiedigital.com password"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1019
3048 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3052 #, fuzzy
3053 msgid "cinema"
3054 msgstr "Cinema"
3055
3056 #: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:536
3057 msgid "closed captions"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
3061 msgid "component value"
3062 msgstr "Komponentvärde"
3063
3064 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1461
3065 msgid "content filename"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
3069 msgid "dB"
3070 msgstr "dB"
3071
3072 #: src/wx/config_dialog.cc:950
3073 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3077 #, c-format
3078 msgid "e.g. %s"
3079 msgstr "t.ex. %s"
3080
3081 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3082 msgid "enabled"
3083 msgstr ""
3084
3085 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3086 #: src/wx/timing_panel.cc:82
3087 msgid "f"
3088 msgstr "b"
3089
3090 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3091 #, fuzzy
3092 msgid "film name"
3093 msgstr "Filmnamn"
3094
3095 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3096 msgid "from date/time"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3100 #, fuzzy
3101 msgid "full screen"
3102 msgstr "Redigera salong"
3103
3104 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3105 msgid "full screen with controls on other monitor"
3106 msgstr ""
3107
3108 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3109 #: src/wx/timing_panel.cc:66
3110 msgid "h"
3111 msgstr "h"
3112
3113 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3114 #: src/wx/timing_panel.cc:72
3115 msgid "m"
3116 msgstr "m"
3117
3118 #: src/wx/player_config_dialog.cc:431
3119 msgid "milliseconds"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/wx/player_config_dialog.cc:424
3123 msgid "minutes"
3124 msgstr ""
3125
3126 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3127 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:371
3128 msgid "ms"
3129 msgstr "ms"
3130
3131 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3132 msgid "not enabled"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1460
3136 #, fuzzy
3137 msgid "number of reels"
3138 msgstr "Start av rulle"
3139
3140 #: src/wx/text_panel.cc:78 src/wx/text_panel.cc:534
3141 #, fuzzy
3142 msgid "open subtitles"
3143 msgstr "Använd undertexter"
3144
3145 #: src/wx/full_config_dialog.cc:766
3146 msgid "port"
3147 msgstr "port"
3148
3149 #: src/wx/full_config_dialog.cc:770
3150 #, fuzzy
3151 msgid "protocol"
3152 msgstr "Protokol"
3153
3154 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1459
3155 #, fuzzy
3156 msgid "reel number"
3157 msgstr "Serienummer"
3158
3159 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3160 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325 src/wx/timing_panel.cc:77
3161 msgid "s"
3162 msgstr "s"
3163
3164 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3165 #, fuzzy
3166 msgid "screen"
3167 msgstr "Salonger"
3168
3169 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3170 msgid "threshold"
3171 msgstr "tröskelvärde"
3172
3173 # Sammanhang?
3174 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3175 msgid "times"
3176 msgstr "tider"
3177
3178 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3179 msgid "to date/time"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1446
3183 msgid "type (cpl/pkl)"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1458
3187 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3191 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3192 #, fuzzy
3193 msgid "unknown"
3194 msgstr "Okänd"
3195
3196 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3197 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3198 msgstr ""
3199
3200 # sammanhang?
3201 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3202 msgid "until"
3203 msgstr "tills"
3204
3205 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3206 msgid "vsync"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3210 msgid "window"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3214 msgid "x"
3215 msgstr "x"
3216
3217 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3218 msgid "y"
3219 msgstr "y"
3220
3221 #, fuzzy
3222 #~ msgid "Do nothing"
3223 #~ msgstr "Utjämning"
3224
3225 #, fuzzy
3226 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3227 #~ msgstr "Mottagares certifikat"
3228
3229 #, fuzzy
3230 #~ msgid "Log file"
3231 #~ msgstr "Fet fil"
3232
3233 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3234 #~ msgstr "Exportera KDM-dekrypteringskedjan..."
3235
3236 #~ msgid "Bold file"
3237 #~ msgstr "Fet fil"
3238
3239 #~ msgid "Bold font"
3240 #~ msgstr "Fet typsnitt"
3241
3242 #~ msgid "Italic file"
3243 #~ msgstr "Kursiv fil"
3244
3245 #~ msgid "Italic font"
3246 #~ msgstr "Kursivt typsnitt"
3247
3248 #~ msgid "Normal file"
3249 #~ msgstr "Normal fil"
3250
3251 #~ msgid "Normal font"
3252 #~ msgstr "Normalt typsnitt"
3253
3254 #~ msgid "Set from file..."
3255 #~ msgstr "Sätt från fil..."
3256
3257 #~ msgid "Set from system font..."
3258 #~ msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
3259
3260 #~ msgid "Add"
3261 #~ msgstr "Lägg till"
3262
3263 #~ msgid "Load..."
3264 #~ msgstr "Öppna..."
3265
3266 #, fuzzy
3267 #~ msgid "Save..."
3268 #~ msgstr "Döp om..."
3269
3270 #~ msgid "Select certificate file"
3271 #~ msgstr "Välj certifikatfil"
3272
3273 #, fuzzy
3274 #~ msgid "Select playlist file"
3275 #~ msgstr "Välj utfil"
3276
3277 #~ msgid "Crop"
3278 #~ msgstr "Beskär"
3279
3280 #~ msgid "Top"
3281 #~ msgstr "Topp"
3282
3283 #, fuzzy
3284 #~ msgid "Subtitle/captions"
3285 #~ msgstr "Undertexter"
3286
3287 #~ msgid "Left eye"
3288 #~ msgstr "Vänster öga"
3289
3290 #~ msgid "Make DCP anyway"
3291 #~ msgstr "Skapa DCP ändå"
3292
3293 #~ msgid "Right eye"
3294 #~ msgstr "Höger öga"
3295
3296 #~ msgid "Subtitle"
3297 #~ msgstr "Undertext"
3298
3299 #~ msgid "X Scale"
3300 #~ msgstr "X Skala"
3301
3302 #~ msgid "Y Offset"
3303 #~ msgstr "Y Offset"
3304
3305 #~ msgid "Y Scale"
3306 #~ msgstr "Y Skala"
3307
3308 #~ msgid "No DCP selected."
3309 #~ msgstr "Ingen DCP vald."
3310
3311 #~ msgid "Time"
3312 #~ msgstr "Tid"
3313
3314 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3315 #~ msgstr "Referera till existerande DCP"
3316
3317 #~ msgid "New Film"
3318 #~ msgstr "Ny Film"
3319
3320 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3321 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
3322
3323 #~ msgid "Subtitle colours"
3324 #~ msgstr "Undertext färger"
3325
3326 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3327 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
3328
3329 #~ msgid "Contact email"
3330 #~ msgstr "Kontakt e-post"
3331
3332 #, fuzzy
3333 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3334 #~ msgstr "Markör-färg"
3335
3336 #~ msgid "Down"
3337 #~ msgstr "Ner"
3338
3339 #~ msgid "Up"
3340 #~ msgstr "Upp"
3341
3342 #~ msgid ""
3343 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3344 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3345 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3346 #~ msgstr ""
3347 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
3348 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
3349 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
3350 #~ "bildkvaliteten."
3351
3352 #~ msgid ""
3353 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3354 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3355 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3356 #~ "the \"DCP\" tab."
3357 #~ msgstr ""
3358 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
3359 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
3360 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3361 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
3362
3363 #~ msgid ""
3364 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3365 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3366 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3367 #~ "the \"DCP\" tab."
3368 #~ msgstr ""
3369 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
3370 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
3371 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3372 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
3373
3374 #~ msgid "Log:"
3375 #~ msgstr "Logg:"
3376
3377 #~ msgid ""
3378 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3379 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3380 #~ msgstr ""
3381 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
3382 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
3383
3384 #~ msgid ""
3385 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3386 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3387 #~ msgstr ""
3388 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
3389 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
3390 #~ "MasterImage etc.)"
3391
3392 #~ msgid ""
3393 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3394 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3395 #~ msgstr ""
3396 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
3397 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
3398
3399 #~ msgid ""
3400 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3401 #~ "likely to cause problems on playback."
3402 #~ msgstr ""
3403 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
3404 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
3405
3406 #~ msgid ""
3407 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3408 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3409 #~ msgstr ""
3410 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
3411 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
3412
3413 #~ msgid ""
3414 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3415 #~ "some projectors."
3416 #~ msgstr ""
3417 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
3418 #~ "projektorer."
3419
3420 #~ msgid "Server serial number"
3421 #~ msgstr "Server serienummer"
3422
3423 #~ msgid ""
3424 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3425 #~ "cause problems on playback."
3426 #~ msgstr ""
3427 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
3428 #~ "vid uppspelning."
3429
3430 #~ msgid ""
3431 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3432 #~ "playback."
3433 #~ msgstr ""
3434 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
3435 #~ "uppspelning."
3436
3437 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3438 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
3439
3440 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3441 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
3442
3443 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3444 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
3445
3446 #~ msgid "Country"
3447 #~ msgstr "Land"
3448
3449 #~ msgid "Dolby"
3450 #~ msgstr "Dolby"
3451
3452 #~ msgid "Fetching..."
3453 #~ msgstr "Hämtar..."
3454
3455 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3456 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
3457
3458 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3459 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
3460
3461 #~ msgid "still"
3462 #~ msgstr "stillbild"
3463
3464 #~ msgid "video"
3465 #~ msgstr "video"
3466
3467 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3468 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
3469
3470 #~ msgid "Copy..."
3471 #~ msgstr "Kopiera..."
3472
3473 #~ msgid "Load from file..."
3474 #~ msgstr "Öppna från fil..."
3475
3476 # Sammanhang?
3477 #~ msgid "Other"
3478 #~ msgstr "Annat"
3479
3480 #~ msgid "Use all servers"
3481 #~ msgstr "Använd alla servrar"
3482
3483 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3484 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
3485
3486 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3487 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
3488
3489 #~ msgid "Disk space required"
3490 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
3491
3492 #~ msgid "Film Properties"
3493 #~ msgstr "Film Egenskaper"
3494
3495 #~ msgid "Frames"
3496 #~ msgstr "Bildrutor"
3497
3498 #~ msgid "Gb"
3499 #~ msgstr "Gb"
3500
3501 #~ msgid "1 / "
3502 #~ msgstr "1 / "
3503
3504 #~ msgid "Output gamma"
3505 #~ msgstr "Utdata gamma"
3506
3507 #, fuzzy
3508 #~ msgid "Video length"
3509 #~ msgstr "Full längd"
3510
3511 #, fuzzy
3512 #~ msgid "Video size"
3513 #~ msgstr "Video"
3514
3515 #, fuzzy
3516 #~ msgid "frames per second"
3517 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
3518
3519 #~ msgid "BsL"
3520 #~ msgstr "BsL"
3521
3522 #~ msgid "BsR"
3523 #~ msgstr "BsR"
3524
3525 #~ msgid "C"
3526 #~ msgstr "C"
3527
3528 #, fuzzy
3529 #~ msgid "Calculate digests"
3530 #~ msgstr "Beräkna..."
3531
3532 #, fuzzy
3533 #~ msgid "Colour Conversions"
3534 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
3535
3536 #~ msgid "DCP Name"
3537 #~ msgstr "DCP-namn"
3538
3539 #~ msgid "HI"
3540 #~ msgstr "HI"
3541
3542 #~ msgid "L"
3543 #~ msgstr "V"
3544
3545 #~ msgid "Lc"
3546 #~ msgstr "Vc"
3547
3548 #~ msgid "Lfe"
3549 #~ msgstr "Lfe"
3550
3551 #~ msgid "Ls"
3552 #~ msgstr "Vs"
3553
3554 #~ msgid "R"
3555 #~ msgstr "H"
3556
3557 #~ msgid "Rc"
3558 #~ msgstr "Hc"
3559
3560 #~ msgid "Rs"
3561 #~ msgstr "Hs"
3562
3563 #~ msgid "VI"
3564 #~ msgstr "VI"
3565
3566 #~ msgid "counting..."
3567 #~ msgstr "räknar..."
3568
3569 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3570 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
3571
3572 #, fuzzy
3573 #~ msgid "Audio will not be resampled."
3574 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
3575
3576 #~ msgid "1 channel"
3577 #~ msgstr "1 kanal"
3578
3579 #~ msgid "Hz"
3580 #~ msgstr "Hz"
3581
3582 #~ msgid "Audio Gain"
3583 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
3584
3585 #~ msgid "From address for KDM emails"
3586 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
3587
3588 #~ msgid "Subtitle Stream"
3589 #~ msgstr "Undertextström"
3590
3591 #~ msgid "-3dB"
3592 #~ msgstr "-3dB"
3593
3594 #~ msgid "Content channel"
3595 #~ msgstr "Innehållskanal"
3596
3597 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
3598 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
3599
3600 #~ msgid "Encoding servers"
3601 #~ msgstr "Kodningsservrar"
3602
3603 #~ msgid "Miscellaneous"
3604 #~ msgstr "Diverse"
3605
3606 #~ msgid "No stretch"
3607 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
3608
3609 #~ msgid "MBps"
3610 #~ msgstr "MBps"
3611
3612 #~ msgid "Threads to use"
3613 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
3614
3615 #~ msgid "Edit"
3616 #~ msgstr "Redigera"
3617
3618 #~ msgid "Running"
3619 #~ msgstr "Körs"
3620
3621 #~ msgid "A/B"
3622 #~ msgstr "A/B"
3623
3624 #~ msgid "Colour look-up table"
3625 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
3626
3627 #, fuzzy
3628 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
3629 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
3630
3631 #~ msgid "Film"
3632 #~ msgstr "Film"
3633
3634 #~ msgid "Original Frame Rate"
3635 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
3636
3637 #, fuzzy
3638 #~ msgid "Reference filters"
3639 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
3640
3641 #, fuzzy
3642 #~ msgid "Reference scaler"
3643 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
3644
3645 #, fuzzy
3646 #~ msgid "Trim method"
3647 #~ msgstr "Skippa bilder"
3648
3649 #~ msgid "Trust content's header"
3650 #~ msgstr "Lita på källans information"
3651
3652 #~ msgid "Use content's audio"
3653 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
3654
3655 #~ msgid "Use external audio"
3656 #~ msgstr "Använd extern audio"
3657
3658 #~ msgid "frames"
3659 #~ msgstr "bilder"
3660
3661 #~ msgid "pixels"
3662 #~ msgstr "pixlar"
3663
3664 #~ msgid "TMS IP address"
3665 #~ msgstr "TMS IP-adress"
3666
3667 #~ msgid "Original Size"
3668 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"