1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-05 23:51+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
38 #: src/wx/config_dialog.cc:180
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
46 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
50 #: src/wx/video_panel.cc:224
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
66 #: src/wx/video_panel.cc:227
68 msgstr "3D alternativ"
70 #: src/wx/video_panel.cc:228
72 msgstr "3D enbart vänster"
74 #: src/wx/video_panel.cc:225
76 msgstr "3D left/right"
78 #: src/wx/video_panel.cc:229
80 msgstr "3D enbart höger"
82 #: src/wx/video_panel.cc:226
84 msgstr "3D top/bottom"
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
90 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
91 msgid "<b>New colour</b>"
94 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
95 msgid "<b>Original colour</b>"
98 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
100 #: src/wx/timing_panel.cc:123
102 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
105 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
107 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
111 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
113 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
114 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
115 "unlikely to have any visible effect on the image."
117 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
118 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
119 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
121 #: src/wx/update_dialog.cc:35
122 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
123 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
125 #: src/wx/about_dialog.cc:34
126 msgid "About DCP-o-matic"
127 msgstr "Om DCP-o-matic"
129 #: src/wx/screens_panel.cc:56
130 msgid "Add Cinema..."
131 msgstr "Lägg till Cinema..."
133 #: src/wx/content_menu.cc:66
135 msgstr "Lägg till KDM..."
137 #: src/wx/screens_panel.cc:63
138 msgid "Add Screen..."
139 msgstr "Lägg till Skärm..."
141 #: src/wx/content_panel.cc:85
143 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
146 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
149 #: src/wx/content_panel.cc:80
150 msgid "Add file(s)..."
151 msgstr "Lägg till fil(er)..."
153 #: src/wx/content_panel.cc:84
154 msgid "Add folder..."
155 msgstr "Lägg till folder..."
157 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
158 msgid "Add image sequence"
159 msgstr "Lägg till bildsekvens"
161 #: src/wx/content_panel.cc:81
162 msgid "Add video, image or sound files to the film."
163 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
165 #: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:77
167 msgstr "Lägg till..."
169 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1253
174 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
175 msgid "Adjust white point to"
176 msgstr "Justera vitpunkten till"
178 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
180 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
181 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
182 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
185 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
186 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
187 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
188 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
190 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
192 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
193 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
194 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
197 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
198 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
199 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
200 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
202 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
203 msgid "Allow any DCP frame rate"
204 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
206 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
210 #: src/wx/subtitle_panel.cc:124
211 msgid "Appearance..."
214 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
215 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
219 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
220 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
221 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
223 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
226 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
228 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
231 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
234 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
237 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
238 "förstärkning %.1fdB."
240 #: src/wx/config_dialog.cc:204
241 msgid "Automatically analyse content audio"
242 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
248 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
252 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
253 msgid "Blue chromaticity"
256 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
260 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
262 msgstr "Fet typsnitt"
264 #: src/wx/video_panel.cc:134
268 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
272 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
273 msgid "Burn subtitles into image"
274 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
276 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
277 msgid "But I have to use fader"
278 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
280 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
285 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
286 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
290 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
294 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
295 msgid "CPL annotation text"
296 msgstr "CPL kommentarstext"
298 #: src/wx/audio_panel.cc:76
302 #: src/wx/job_view.cc:46
306 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
307 msgid "Cannot reference this DCP. "
308 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
310 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
311 msgid "Certificate downloaded"
312 msgstr "Certifikat nedladdat"
314 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
318 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
320 msgstr "Kanalförstärkning"
322 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
326 #: src/wx/config_dialog.cc:212
328 msgid "Check for testing updates on startup"
329 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
331 #: src/wx/config_dialog.cc:208
332 msgid "Check for updates on startup"
333 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
335 #: src/wx/content_menu.cc:251
336 msgid "Choose a file"
339 #: src/wx/content_panel.cc:278
340 msgid "Choose a file or files"
341 msgstr "Välj en fil eller filer"
343 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
344 msgid "Choose a folder"
345 msgstr "Välj en folder"
347 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
348 msgid "Choose a font"
349 msgstr "Välj ett typsnitt"
351 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
352 msgid "Choose a font file"
353 msgstr "Välj en typsnittsfil"
355 #: src/wx/config_dialog.cc:193
356 msgid "Cinema and screen database file"
359 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
363 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
364 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
365 msgid "Colour conversion"
366 msgstr "Färgkonvertering"
368 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
373 #: src/wx/config_dialog.cc:1421
374 msgid "Config|Timing"
375 msgstr "Konfiguration|Tajming"
377 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
378 msgid "Contact email"
379 msgstr "Kontakt e-post"
381 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
385 #: src/wx/film_editor.cc:51
389 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
390 msgid "Content Properties"
391 msgstr "Innehållets inställningar"
393 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
395 msgstr "Innehållstyp"
397 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
398 msgid "Content version"
399 msgstr "Innehållsversion"
401 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
405 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
407 msgstr "Kopiera som namn"
409 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
410 msgid "Could not analyse audio."
411 msgstr "Kunde inte analysera audio."
413 #: src/wx/film_viewer.cc:189
415 msgid "Could not get video for view (%s)"
416 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
418 #: src/wx/content_menu.cc:327
420 msgid "Could not load KDM (%s)"
421 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
423 #: src/wx/config_dialog.cc:797 src/wx/config_dialog.cc:962
424 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
426 msgid "Could not read certificate file (%s)"
427 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
429 #: src/wx/config_dialog.cc:954
431 msgid "Could not read key file (%s)"
432 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil (%s)"
434 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
435 msgid "Create in folder"
436 msgstr "Skapa i katalog"
438 #: src/wx/config_dialog.cc:223
442 #: src/wx/video_panel.cc:97
446 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
450 #: src/wx/film_editor.cc:53
454 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
455 msgid "DCP directory"
456 msgstr "DCP register"
458 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
459 #: src/wx/wx_util.cc:107
463 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
464 msgid "DCP-o-matic audio"
465 msgstr "DCP-o-matic audio"
467 #: src/wx/config_dialog.cc:1423
468 msgid "Debug: decode"
469 msgstr "Debug: avkodar"
471 #: src/wx/config_dialog.cc:1427
472 msgid "Debug: email sending"
473 msgstr "Debug: e-post skickas"
475 #: src/wx/config_dialog.cc:1425
476 msgid "Debug: encode"
477 msgstr "Debug: kodar"
479 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
480 msgid "Decrypting DCPs"
481 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
483 # Inte så bra ordflöde
484 #: src/wx/config_dialog.cc:461
485 msgid "Default ISDCF name details"
486 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
488 #: src/wx/config_dialog.cc:474
489 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
490 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
492 #: src/wx/config_dialog.cc:483
493 msgid "Default audio delay"
494 msgstr "Förvald audiofördröjning"
496 #: src/wx/config_dialog.cc:465
497 msgid "Default container"
498 msgstr "Förvald innehållstyp"
500 #: src/wx/config_dialog.cc:469
501 msgid "Default content type"
502 msgstr "Förvald innehållstyp"
504 #: src/wx/config_dialog.cc:453
505 msgid "Default directory for new films"
506 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
508 #: src/wx/config_dialog.cc:445
509 msgid "Default duration of still images"
510 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
512 #: src/wx/config_dialog.cc:491
513 msgid "Default standard"
514 msgstr "Förvald standard"
516 #: src/wx/config_dialog.cc:427
520 #: src/wx/audio_panel.cc:80
524 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
528 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
530 msgid "Dolby / Doremi"
533 #: src/wx/content_panel.cc:96
537 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
541 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
542 msgid "Download certificate"
543 msgstr "Ladda ner certifikat"
545 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
547 msgstr "Ladda ner..."
549 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
550 msgid "Downloading certificate"
551 msgstr "Laddar ner certifikat"
553 #: src/wx/screens_panel.cc:58
554 msgid "Edit Cinema..."
555 msgstr "Redigera Cinema..."
557 #: src/wx/screens_panel.cc:65
558 msgid "Edit Screen..."
559 msgstr "Redigera Skärm..."
561 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:462
562 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
563 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
567 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
569 msgid "Email address"
572 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
574 msgid "Email addresses for KDM delivery"
575 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
577 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
578 msgid "Encoding Servers"
579 msgstr "Kodningsservrar"
581 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
585 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
589 #: src/wx/config_dialog.cc:1419
593 #: src/wx/config_dialog.cc:731
597 #: src/wx/config_dialog.cc:1050
598 msgid "Export DCP decryption certificate..."
599 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
601 #: src/wx/config_dialog.cc:748
603 msgstr "Exportera..."
605 #: src/wx/config_dialog.cc:1134
606 msgid "FTP (for Dolby)"
607 msgstr "FTP (för Dolby)"
609 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
610 msgid "Facility (e.g. DLA)"
611 msgstr "Företag (ex. DLA)"
613 #: src/wx/video_panel.cc:147
617 #: src/wx/video_panel.cc:152
621 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
625 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
629 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
633 #: src/wx/config_dialog.cc:199
635 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
638 #: src/wx/content_menu.cc:63
639 msgid "Find missing..."
640 msgstr "Hitta saknade..."
642 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
643 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
647 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
651 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
653 msgstr "Bildhastighet"
655 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
657 msgstr "Bildhastighet"
659 #: src/wx/about_dialog.cc:65
660 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
661 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
663 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
667 #: src/wx/config_dialog.cc:1248
671 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
675 #: src/wx/timing_panel.cc:87
679 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
683 #: src/wx/audio_panel.cc:65
685 msgstr "Förstärkning"
687 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
688 msgid "Gain Calculator"
689 msgstr "Volym Kalkylator"
691 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
693 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
694 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
696 #: src/wx/config_dialog.cc:1415
700 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
702 msgid "Get from file..."
703 msgstr "Sätt från fil..."
705 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
706 msgid "Green chromaticity"
707 msgstr "Grönfärgning"
709 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
713 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
717 #: src/wx/server_dialog.cc:38
718 msgid "Host name or IP address"
719 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
721 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
722 msgid "I want to play this back at fader"
723 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
725 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
729 #: src/wx/config_dialog.cc:1117
733 #: src/wx/config_dialog.cc:638
734 msgid "IP address / host name"
735 msgstr "IP-adress / datornamn"
737 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
741 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
743 msgstr "Indata gamma"
745 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
746 msgid "Input gamma correction"
747 msgstr "Input gammakorrigering"
749 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
753 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
755 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
758 #: src/wx/config_dialog.cc:867
760 msgstr "Mellanliggande"
762 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
763 msgid "Intermediate common name"
764 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
766 #: src/wx/config_dialog.cc:523 src/wx/dcp_panel.cc:185
770 #: src/wx/config_dialog.cc:219
774 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
778 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
780 msgstr "Kursivt typsnitt"
782 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
783 msgid "JPEG2000 bandwidth"
784 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
786 #: src/wx/content_menu.cc:62
790 #: src/wx/config_dialog.cc:1207
794 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
799 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
803 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
805 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
806 msgstr "Behåll video i sekvens"
808 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
812 #: src/wx/config_dialog.cc:1020
816 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
820 #: src/wx/config_dialog.cc:865
824 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
825 msgid "Leaf common name"
826 msgstr "Löv grundnamn"
828 #: src/wx/config_dialog.cc:740
829 msgid "Leaf private key"
830 msgstr "Löv privat nyckel"
832 #: src/wx/video_panel.cc:102
836 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
837 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
838 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
840 #: src/wx/config_dialog.cc:746
844 #: src/wx/config_dialog.cc:1409
848 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
852 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
854 msgid "Loudness range %.2f LU"
857 #: src/wx/content_panel.cc:503
861 #: src/wx/config_dialog.cc:1240
862 msgid "Mail password"
863 msgstr "Mejl-lösenord"
865 #: src/wx/config_dialog.cc:1236
866 msgid "Mail user name"
867 msgstr "Mejl-användarnamn"
869 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
871 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
872 msgstr "Om DCP-o-matic"
874 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
876 msgstr "Skapa KDM:er"
878 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
879 msgid "Make certificate chain"
880 msgstr "Skapa certifikatkedja"
882 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
883 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
884 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
886 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
890 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
891 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
892 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
894 #: src/wx/config_dialog.cc:478 src/wx/config_dialog.cc:1393
895 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
899 #: src/wx/content_panel.cc:93
900 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
901 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
903 #: src/wx/content_panel.cc:97
904 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
905 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
907 #: src/wx/video_panel.cc:359
908 msgid "Multiple content selected"
909 msgstr "Flera innehåll valda"
911 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
913 msgstr "Mina Dokument"
915 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
916 msgid "My problem is"
917 msgstr "Mitt problem är"
919 #: src/wx/content_panel.cc:507
921 msgstr "BEHÖVER KDM:"
923 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
924 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
928 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
932 #: src/wx/update_dialog.cc:37
933 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
934 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
936 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
937 msgid "No DCP selected."
940 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
942 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
944 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
947 #: src/wx/content_panel.cc:325
948 msgid "No content found in this folder."
949 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
951 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
952 #: src/wx/video_panel.cc:294
956 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
960 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
962 msgstr "Normalt typsnitt"
964 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
968 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
969 msgid "Only servers encode"
970 msgstr "Endast servrar kodar"
972 #: src/wx/config_dialog.cc:1433
973 msgid "Open console window"
974 msgstr "Öppna konsolfönster"
976 #: src/wx/content_panel.cc:101
977 msgid "Open the timeline for the film."
978 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
980 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
982 msgstr "Organisation"
984 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
985 msgid "Organisational unit"
986 msgstr "Organisationsenhet"
988 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
989 msgid "Other trusted devices"
992 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
993 msgid "Outgoing mail server"
994 msgstr "Utgående mejlserver"
996 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
999 msgstr "Markera innehåll"
1001 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1003 msgid "Outline colour"
1004 msgstr "Markera innehåll"
1006 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1007 msgid "Outline content"
1008 msgstr "Markera innehåll"
1010 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1014 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
1018 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1022 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1026 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1028 msgid "Peak: %.2fdB"
1029 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1031 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1032 msgid "Peak: unknown"
1033 msgstr "Maxvärde: unknown"
1035 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1039 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1043 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1045 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1046 "about the problem."
1048 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1051 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1052 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1053 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1055 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1059 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1063 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1067 #: src/wx/content_menu.cc:64
1068 msgid "Properties..."
1069 msgstr "Egenskaper..."
1071 #: src/wx/config_dialog.cc:1113
1075 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1076 msgid "RGB to XYZ conversion"
1077 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1079 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1083 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1085 msgstr "Slumpmässigt"
1087 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1088 msgid "Rating (e.g. 15)"
1089 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1091 #: src/wx/content_menu.cc:65
1092 msgid "Re-examine..."
1093 msgstr "Undersök på nytt..."
1095 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1096 msgid "Re-make certificates and key..."
1097 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1099 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1103 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1107 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1109 msgid "Recipient certificate"
1110 msgstr "Laddar ner certifikat"
1112 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1116 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1117 msgid "Red chromaticity"
1118 msgstr "Rödfärgning"
1120 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1125 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1127 msgstr "Rulles längd"
1129 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1133 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1134 #: src/wx/video_panel.cc:80
1135 msgid "Refer to existing DCP"
1136 msgstr "Referera till existerande DCP"
1138 #: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:68
1139 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:83
1143 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1144 msgid "Remove Cinema"
1145 msgstr "Ta bort Biograf"
1147 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1148 msgid "Remove Screen"
1149 msgstr "Ta bort Salong"
1151 #: src/wx/content_panel.cc:89
1152 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1153 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1155 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1159 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1160 msgid "Repeat Content"
1161 msgstr "Repetera Innehåll"
1163 #: src/wx/content_menu.cc:61
1167 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1168 msgid "Report A Problem"
1169 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1171 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
1172 msgid "Reset to default subject and text"
1173 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1175 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1179 #: src/wx/job_view.cc:134
1183 #: src/wx/video_panel.cc:112
1187 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1188 msgid "Right click to change gain."
1189 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:863
1195 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1196 msgid "Root common name"
1197 msgstr "Rot gemensamt namn"
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
1200 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1201 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:522 src/wx/dcp_panel.cc:184
1207 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1209 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1210 msgstr "Maxvärde är %.2fdB vid %s"
1212 #: src/wx/video_panel.cc:157
1214 msgstr "Skala om till"
1216 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1221 msgid "Search network for servers"
1222 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1224 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1225 msgid "Select CPL XML file"
1226 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1228 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:828
1229 #: src/wx/config_dialog.cc:1059 src/wx/screen_dialog.cc:143
1230 msgid "Select Certificate File"
1231 msgstr "Välj certifikatfil"
1233 #: src/wx/content_menu.cc:321
1237 #: src/wx/config_dialog.cc:948 src/wx/config_dialog.cc:979
1238 msgid "Select Key File"
1239 msgstr "Välj Nyckelfil"
1241 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1243 msgid "Select certificate file"
1244 msgstr "Välj certifikatfil"
1246 #: src/wx/config_dialog.cc:194
1247 msgid "Select cinema and screen database file"
1250 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1251 msgid "Send by email"
1252 msgstr "Skicka med mejl"
1254 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1256 msgstr "Skicka loggar"
1258 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1259 msgid "Serial number"
1260 msgstr "Serienummer"
1262 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1266 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1270 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1274 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1275 msgid "Set from file..."
1276 msgstr "Sätt från fil..."
1278 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1279 msgid "Set from system font..."
1280 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1282 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1283 msgid "Set language"
1286 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1287 msgid "Show audio..."
1288 msgstr "Visa audio..."
1290 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1291 msgid "Show graph of audio levels..."
1292 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1294 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1298 #: src/wx/config_dialog.cc:1035
1299 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1300 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1302 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1304 msgstr "Enskild rulle"
1306 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1310 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1314 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1315 msgid "Split by video content"
1316 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1318 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1319 msgid "Stable version "
1320 msgstr "Stabil version"
1322 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1326 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1330 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
1334 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1335 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1336 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1338 #: src/wx/config_dialog.cc:1244
1342 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1346 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1347 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1348 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1350 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1352 msgid "Subtitle appearance"
1353 msgstr "Undertext Skalning"
1355 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1357 msgid "Subtitle colours"
1358 msgstr "Markera innehåll"
1360 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32
1361 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1363 msgstr "Undertexter"
1365 #: src/wx/about_dialog.cc:239
1366 msgid "Supported by"
1369 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
1373 #: src/wx/config_dialog.cc:1121
1377 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1378 msgid "Temp version"
1379 msgstr "Temporär version"
1381 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1382 msgid "Territory (e.g. UK)"
1383 msgstr "Område (ex. SV)"
1385 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1386 msgid "Test version "
1387 msgstr "Testversion"
1389 #: src/wx/about_dialog.cc:293
1393 #: src/wx/content_menu.cc:307
1395 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1396 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1399 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1400 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1402 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1403 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1404 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1406 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1407 msgid "There is not enough free memory to do that."
1408 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1410 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1411 msgid "This is not a valid CPL file"
1412 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1414 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1418 #: src/wx/config_dialog.cc:188
1419 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1420 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1422 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:93
1426 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1430 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1434 #: src/wx/content_panel.cc:100
1436 msgstr "Tidslinje..."
1439 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1440 msgid "Timing|Timing"
1441 msgstr "Timing|Tajming"
1443 #: src/wx/video_panel.cc:124
1447 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1448 msgid "Translated by"
1449 msgstr "Översatt av"
1451 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1452 msgid "Trim after current position"
1453 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1455 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1456 msgid "Trim from end"
1457 msgstr "Trimma från slut"
1459 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1460 msgid "Trim from start"
1461 msgstr "Trimma från start"
1463 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1464 msgid "Trim up to current position"
1465 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1467 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1469 msgid "True peak is %.2fdB"
1470 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1472 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:705
1473 #: src/wx/video_panel.cc:84
1477 #: src/wx/content_panel.cc:92
1481 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1485 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1486 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1489 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1490 msgid "Use ISDCF name"
1491 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1493 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1495 msgstr "Använd bästa"
1497 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1499 msgstr "Använd förhandsinställning"
1501 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1502 msgid "Use subtitles"
1503 msgstr "Använd undertexter"
1505 #: src/wx/config_dialog.cc:1125
1507 msgstr "Användarnamn"
1509 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1510 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1514 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1515 msgid "Video Waveform"
1516 msgstr "Video Vågform"
1518 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1519 msgid "Video frame rate"
1520 msgstr "bildhastighet"
1522 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
1526 #: src/wx/config_dialog.cc:1417
1530 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1534 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1535 msgid "White point adjustment"
1536 msgstr "Vitpunktsjustering"
1538 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1539 msgid "With help from"
1540 msgstr "Med hjälp av"
1542 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1546 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1550 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1554 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
1558 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
1562 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1566 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1567 msgid "YUV to RGB conversion"
1568 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1570 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1571 msgid "YUV to RGB matrix"
1572 msgstr "YUV till RGB matris"
1574 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1576 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1577 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1580 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1582 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1583 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1585 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1586 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1589 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1592 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1593 "join them to ensure smooth joins between the files."
1595 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1596 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1598 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1600 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1601 "likely to cause problems on playback."
1603 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1604 "skapa problem vid uppspelning."
1606 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1609 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1610 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1612 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1613 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1615 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1617 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1620 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1623 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1627 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1628 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1632 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1633 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1637 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1638 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1642 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1643 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:487
1647 #: src/wx/config_dialog.cc:1229
1651 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1652 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/timing_panel.cc:69
1656 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1658 msgstr "tröskelvärde"
1661 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1666 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1670 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1674 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1678 #~ msgid "Server serial number"
1679 #~ msgstr "Server serienummer"
1682 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
1683 #~ "cause problems on playback."
1685 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1686 #~ "vid uppspelning."
1689 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1692 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
1698 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1699 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
1701 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1702 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
1704 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1705 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
1713 #~ msgid "Fetching..."
1714 #~ msgstr "Hämtar..."
1716 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1717 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1719 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1720 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
1726 #~ msgstr "stillbild"
1728 #~ msgid "subtitles"
1729 #~ msgstr "undertexter"
1734 #~ msgid "Certificate"
1735 #~ msgstr "Certifikat"
1737 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1738 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
1741 #~ msgstr "Kopiera..."
1743 #~ msgid "Load from file..."
1744 #~ msgstr "Öppna från fil..."
1750 #~ msgid "Server manufacturer"
1751 #~ msgstr "Server tillverkare"
1756 #~ msgid "Use all servers"
1757 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1759 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1760 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1763 #~ msgid "Default creator"
1764 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1766 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1767 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1769 #~ msgid "Disk space required"
1770 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1772 #~ msgid "Film Properties"
1773 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1776 #~ msgstr "Bildrutor"
1784 #~ msgid "Output gamma"
1785 #~ msgstr "Utdata gamma"
1788 #~ msgid "Audio channels"
1792 #~ msgid "Video length"
1793 #~ msgstr "Full längd"
1796 #~ msgid "Video size"
1800 #~ msgid "frames per second"
1801 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1813 #~ msgid "Calculate digests"
1814 #~ msgstr "Beräkna..."
1817 #~ msgid "Colour Conversions"
1818 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1821 #~ msgstr "DCP-namn"
1848 #~ msgstr "Omskalare"
1851 #~ msgstr "Övre beskärning"
1856 #~ msgid "counting..."
1857 #~ msgstr "räknar..."
1859 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1860 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
1863 #~ msgid "Audio will not be resampled."
1864 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
1866 #~ msgid "1 channel"
1872 #~ msgid "Audio Gain"
1873 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
1875 #~ msgid "From address for KDM emails"
1876 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
1878 #~ msgid "Subtitle Stream"
1879 #~ msgstr "Undertextström"
1888 #~ msgid "Content channel"
1889 #~ msgstr "Innehållskanal"
1891 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1892 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
1894 #~ msgid "Encoding servers"
1895 #~ msgstr "Kodningsservrar"
1898 #~ msgstr "Metadata"
1900 #~ msgid "Miscellaneous"
1903 #~ msgid "No stretch"
1904 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
1912 #~ msgid "Threads to use"
1913 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
1916 #~ msgstr "Lägg till"
1919 #~ msgstr "Redigera"
1927 #~ msgid "Colour look-up table"
1928 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1931 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1932 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1940 #~ msgid "Original Frame Rate"
1941 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1944 #~ msgid "Reference filters"
1945 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1948 #~ msgid "Reference scaler"
1949 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1952 #~ msgid "Trim method"
1953 #~ msgstr "Skippa bilder"
1955 #~ msgid "Trust content's header"
1956 #~ msgstr "Lita på källans information"
1958 #~ msgid "Use content's audio"
1959 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1961 #~ msgid "Use external audio"
1962 #~ msgstr "Använd extern audio"
1970 #~ msgid "TMS IP address"
1971 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1973 #~ msgid "Original Size"
1974 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"