6b242a00505f91d2d9a0310793d9509946c61102
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-26 16:41+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:83
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
34 msgid "(None)"
35 msgstr "(Inget)"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:186
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:158
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
46 msgid "255"
47 msgstr "255"
48
49 #: src/wx/video_panel.cc:234
50 msgid "2D"
51 msgstr "2D"
52
53 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
54 msgid "2D version of content available in 3D"
55 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
58 msgid "2K"
59 msgstr "2K"
60
61 #: src/wx/dcp_panel.cc:668 src/wx/video_panel.cc:235
62 msgid "3D"
63 msgstr "3D"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:238
66 msgid "3D alternate"
67 msgstr "3D alternativ"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:239
70 msgid "3D left only"
71 msgstr "3D enbart vänster"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:236
74 msgid "3D left/right"
75 msgstr "3D left/right"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:240
78 msgid "3D right only"
79 msgstr "3D enbart höger"
80
81 #: src/wx/video_panel.cc:237
82 msgid "3D top/bottom"
83 msgstr "3D top/bottom"
84
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
86 msgid "4K"
87 msgstr "4K"
88
89 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
90 msgid "<b>New colour</b>"
91 msgstr "<b>Ny färg</b>"
92
93 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
94 msgid "<b>Original colour</b>"
95 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
96
97 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
98 #.
99 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
100 msgid ""
101 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
102 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
103 msgstr ""
104 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
105 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
106
107 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
108 #.
109 #: src/wx/timing_panel.cc:131
110 msgid ""
111 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
112 "</i>"
113 msgstr ""
114 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
115
116 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
117 msgid "A"
118 msgstr "A"
119
120 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
121 msgid ""
122 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
123 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
124 "unlikely to have any visible effect on the image."
125 msgstr ""
126 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
127 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
128 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
129
130 #: src/wx/update_dialog.cc:36
131 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
132 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
133
134 #: src/wx/about_dialog.cc:35
135 msgid "About DCP-o-matic"
136 msgstr "Om DCP-o-matic"
137
138 #: src/wx/screens_panel.cc:150
139 msgid "Add Cinema"
140 msgstr "Lägg till Biograf..."
141
142 #: src/wx/screens_panel.cc:57
143 msgid "Add Cinema..."
144 msgstr "Lägg till Biograf..."
145
146 #: src/wx/content_menu.cc:68
147 msgid "Add KDM..."
148 msgstr "Lägg till KDM..."
149
150 #: src/wx/screens_panel.cc:206
151 msgid "Add Screen"
152 msgstr "Lägg till Salong..."
153
154 #: src/wx/screens_panel.cc:59
155 msgid "Add Screen..."
156 msgstr "Lägg till Salong..."
157
158 #: src/wx/content_panel.cc:86
159 msgid ""
160 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
161 "or a DCP."
162 msgstr ""
163 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
164 "eller en DCP."
165
166 #: src/wx/content_panel.cc:81
167 msgid "Add file(s)..."
168 msgstr "Lägg till fil(er)..."
169
170 #: src/wx/content_panel.cc:85
171 msgid "Add folder..."
172 msgstr "Lägg till folder..."
173
174 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:26
175 msgid "Add image sequence"
176 msgstr "Lägg till bildsekvens"
177
178 #: src/wx/content_panel.cc:82
179 msgid "Add video, image or sound files to the film."
180 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
181
182 #: src/wx/config_dialog.cc:712 src/wx/editable_list.h:82
183 msgid "Add..."
184 msgstr "Lägg till..."
185
186 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1248
187 msgid "Address"
188 msgstr "Adress"
189
190 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
191 msgid "Adjust white point to"
192 msgstr "Justera vitpunkten till"
193
194 #: src/wx/hints_dialog.cc:129
195 msgid ""
196 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
197 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
198 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
199 "\"DCP\" tab."
200 msgstr ""
201 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
202 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
203 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
204 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
205
206 #: src/wx/hints_dialog.cc:123
207 msgid ""
208 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
209 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
210 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
211 "tab."
212 msgstr ""
213 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
214 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
215 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
216 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
217
218 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
219 msgid "Allow any DCP frame rate"
220 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
221
222 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
223 msgid "Alpha   0"
224 msgstr "Alpha   0"
225
226 #: src/wx/subtitle_panel.cc:125
227 msgid "Appearance..."
228 msgstr "Utseende..."
229
230 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
231 msgid "Atmos"
232 msgstr ""
233
234 #: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
235 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:114
236 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
237 msgid "Audio"
238 msgstr "Audio"
239
240 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
241 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
242 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
243
244 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:332
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
248 msgstr ""
249 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
250 "oförändrad."
251
252 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:335
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
256 "%.1fdB."
257 msgstr ""
258 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
259 "förstärkning %.1fdB."
260
261 #: src/wx/config_dialog.cc:210
262 msgid "Automatically analyse content audio"
263 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
264
265 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
266 msgid "B"
267 msgstr "B"
268
269 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
270 msgid "BCC address"
271 msgstr "BCC adress"
272
273 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
274 msgid "Blue chromaticity"
275 msgstr "Blåfärgning"
276
277 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
278 msgid "Bold file"
279 msgstr "Fet fil"
280
281 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
282 msgid "Bold font"
283 msgstr "Fet typsnitt"
284
285 #: src/wx/video_panel.cc:140
286 msgid "Bottom"
287 msgstr "Botten"
288
289 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
290 msgid "Browse..."
291 msgstr "Bläddra..."
292
293 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
294 msgid "Burn subtitles into image"
295 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
296
297 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
298 msgid "But I have to use fader"
299 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
300
301 #: src/wx/config_dialog.cc:1249
302 msgid "CC addresses"
303 msgstr "CC adresser"
304
305 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:73
306 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
307 msgid "CPL"
308 msgstr "CPL"
309
310 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
311 msgid "CPL ID"
312 msgstr "CPL ID"
313
314 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
315 msgid "CPL annotation text"
316 msgstr "CPL kommentarstext"
317
318 #: src/wx/audio_panel.cc:78
319 msgid "Calculate..."
320 msgstr "Beräkna..."
321
322 #: src/wx/job_view.cc:47
323 msgid "Cancel"
324 msgstr "Avbryt"
325
326 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
327 msgid "Cannot reference this DCP.  "
328 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
329
330 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:203
331 msgid "Certificate downloaded"
332 msgstr "Certifikat nedladdat"
333
334 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
335 msgid "Chain"
336 msgstr "Kedja"
337
338 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
339 msgid "Channel gain"
340 msgstr "Kanalförstärkning"
341
342 #: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:753
343 msgid "Channels"
344 msgstr "Kanaler"
345
346 #: src/wx/config_dialog.cc:218
347 msgid "Check for testing updates on startup"
348 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
349
350 #: src/wx/config_dialog.cc:214
351 msgid "Check for updates on startup"
352 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
353
354 #: src/wx/content_menu.cc:253
355 msgid "Choose a file"
356 msgstr "Välj en fil"
357
358 #: src/wx/content_panel.cc:276
359 msgid "Choose a file or files"
360 msgstr "Välj en fil eller filer"
361
362 #: src/wx/content_menu.cc:248 src/wx/content_panel.cc:304
363 msgid "Choose a folder"
364 msgstr "Välj en folder"
365
366 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
367 msgid "Choose a font"
368 msgstr "Välj ett typsnitt"
369
370 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
371 msgid "Choose a font file"
372 msgstr "Välj en typsnittsfil"
373
374 #: src/wx/config_dialog.cc:199
375 msgid "Cinema and screen database file"
376 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
377
378 #: src/wx/content_widget.h:76
379 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
380 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
381
382 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
383 msgid "Colour"
384 msgstr "Färg"
385
386 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
387 msgid "Colour conversion"
388 msgstr "Färgkonvertering"
389
390 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
391 #: src/wx/video_panel.cc:206
392 msgid "Colour|Custom"
393 msgstr "Special"
394
395 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:50
396 msgid "Component"
397 msgstr "Komponent"
398
399 # Svengelska
400 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
401 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
402 msgid "Config|Timing"
403 msgstr "Tajming"
404
405 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
406 msgid "Contact email"
407 msgstr "Kontakt e-post"
408
409 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
410 msgid "Container"
411 msgstr "Innehåll"
412
413 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:415 src/wx/audio_mapping_view.cc:417
414 #: src/wx/film_editor.cc:52
415 msgid "Content"
416 msgstr "Innehåll"
417
418 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
419 msgid "Content Properties"
420 msgstr "Innehållets inställningar"
421
422 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
423 msgid "Content Type"
424 msgstr "Innehållstyp"
425
426 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
427 msgid "Content version"
428 msgstr "Innehållsversion"
429
430 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:53
431 msgid "Contrast"
432 msgstr "Kontrast"
433
434 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
435 msgid "Copy as name"
436 msgstr "Kopiera som namn"
437
438 #: src/wx/audio_dialog.cc:230
439 msgid "Could not analyse audio."
440 msgstr "Kunde inte analysera audio."
441
442 #: src/wx/film_viewer.cc:199
443 #, c-format
444 msgid "Could not get video for view (%s)"
445 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
446
447 #: src/wx/content_menu.cc:329
448 #, c-format
449 msgid "Could not load KDM (%s)"
450 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
451
452 #: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957
453 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
454 #, c-format
455 msgid "Could not read certificate file (%s)"
456 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
457
458 #: src/wx/config_dialog.cc:948
459 #, c-format
460 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
461 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
462
463 #: src/wx/new_film_dialog.cc:41
464 msgid "Create in folder"
465 msgstr "Skapa i katalog"
466
467 #: src/wx/config_dialog.cc:229
468 msgid "Creator"
469 msgstr "Skapare"
470
471 #: src/wx/video_panel.cc:100
472 msgid "Crop"
473 msgstr "Beskär"
474
475 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:446 src/wx/audio_mapping_view.cc:448
476 #: src/wx/film_editor.cc:54
477 msgid "DCP"
478 msgstr "DCP"
479
480 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
481 msgid "DCP directory"
482 msgstr "DCP register"
483
484 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:88 src/wx/wx_util.cc:100
485 #: src/wx/wx_util.cc:108
486 msgid "DCP-o-matic"
487 msgstr "DCP-o-matic"
488
489 #: src/wx/audio_dialog.cc:135
490 msgid "DCP-o-matic audio"
491 msgstr "DCP-o-matic audio"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:1424
494 msgid "Debug: decode"
495 msgstr "Debug: avkodar"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:1428
498 msgid "Debug: email sending"
499 msgstr "Debug: e-post skickas"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:1426
502 msgid "Debug: encode"
503 msgstr "Debug: kodar"
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:1038
506 msgid "Decrypting DCPs"
507 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:435
510 msgid "Default DCP audio channels"
511 msgstr ""
512
513 # Inte så bra ordflöde
514 #: src/wx/config_dialog.cc:423
515 msgid "Default ISDCF name details"
516 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:440
519 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
520 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:449
523 msgid "Default audio delay"
524 msgstr "Förvald audiofördröjning"
525
526 #: src/wx/config_dialog.cc:427
527 msgid "Default container"
528 msgstr "Förvald innehållstyp"
529
530 #: src/wx/config_dialog.cc:431
531 msgid "Default content type"
532 msgstr "Förvald innehållstyp"
533
534 #: src/wx/config_dialog.cc:415
535 msgid "Default directory for new films"
536 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:407
539 msgid "Default duration of still images"
540 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
541
542 #: src/wx/config_dialog.cc:457
543 msgid "Default standard"
544 msgstr "Förvald standard"
545
546 #: src/wx/config_dialog.cc:389
547 msgid "Defaults"
548 msgstr "Standardval"
549
550 #: src/wx/audio_panel.cc:82
551 msgid "Delay"
552 msgstr "Fördröjning"
553
554 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:57
555 msgid "Details..."
556 msgstr "Detaljer..."
557
558 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
559 msgid "Dolby / Doremi"
560 msgstr "Dolby / Doremi"
561
562 #: src/wx/content_panel.cc:97
563 msgid "Down"
564 msgstr "Ner"
565
566 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
567 msgid "Download"
568 msgstr "Ladda ner"
569
570 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
571 msgid "Download certificate"
572 msgstr "Ladda ner certifikat"
573
574 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
575 msgid "Download..."
576 msgstr "Ladda ner..."
577
578 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:55
579 msgid "Downloading certificate"
580 msgstr "Laddar ner certifikat"
581
582 #: src/wx/screens_panel.cc:61
583 msgid "Edit Cinema..."
584 msgstr "Redigera Biograf..."
585
586 #: src/wx/screens_panel.cc:63
587 msgid "Edit Screen..."
588 msgstr "Redigera Salong..."
589
590 #: src/wx/screens_panel.cc:170
591 msgid "Edit cinema"
592 msgstr "Redigera biograf"
593
594 #: src/wx/screens_panel.cc:232
595 msgid "Edit screen"
596 msgstr "Redigera salong"
597
598 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:159 src/wx/config_dialog.cc:424
599 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
600 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:85
601 msgid "Edit..."
602 msgstr "Redigera..."
603
604 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
605 msgid "Email address"
606 msgstr "Epostadress"
607
608 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
609 msgid "Email addresses for KDM delivery"
610 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
611
612 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
613 msgid "Encoding Servers"
614 msgstr "Kodningsservrar"
615
616 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
617 msgid "Encrypted"
618 msgstr "Krypterad"
619
620 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
621 msgid "End"
622 msgstr "Slut"
623
624 #: src/wx/config_dialog.cc:1419
625 msgid "Errors"
626 msgstr "Fel"
627
628 #: src/wx/config_dialog.cc:716
629 msgid "Export"
630 msgstr "Exportera"
631
632 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
633 msgid "Export DCP decryption certificate..."
634 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
635
636 #: src/wx/config_dialog.cc:733
637 msgid "Export..."
638 msgstr "Exportera..."
639
640 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
641 msgid "FTP (for Dolby)"
642 msgstr "FTP (för Dolby)"
643
644 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
645 msgid "Facility (e.g. DLA)"
646 msgstr "Företag (ex. DLA)"
647
648 #: src/wx/video_panel.cc:154
649 msgid "Fade in"
650 msgstr "Tona in"
651
652 #: src/wx/video_panel.cc:159
653 msgid "Fade out"
654 msgstr "Tona ut"
655
656 #: src/wx/new_film_dialog.cc:38
657 msgid "Film name"
658 msgstr "Filmnamn"
659
660 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
661 msgid "Filters"
662 msgstr "Filter"
663
664 #: src/wx/config_dialog.cc:205
665 msgid ""
666 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
667 msgstr ""
668 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
669
670 #: src/wx/content_menu.cc:65
671 msgid "Find missing..."
672 msgstr "Hitta saknade..."
673
674 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
675 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
676 msgid "Fonts"
677 msgstr "Typsnitt"
678
679 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
680 msgid "Fonts..."
681 msgstr "Typsnitt..."
682
683 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
684 msgid "Frame Rate"
685 msgstr "Bildhastighet"
686
687 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
688 msgid "Frame rate"
689 msgstr "Bildhastighet"
690
691 #: src/wx/about_dialog.cc:66
692 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
693 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
694
695 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
696 msgid "From"
697 msgstr "Avsändare"
698
699 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
700 msgid "From address"
701 msgstr "Från-adress"
702
703 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:157
704 msgid "Full"
705 msgstr "Full"
706
707 #: src/wx/timing_panel.cc:95
708 msgid "Full length"
709 msgstr "Full längd"
710
711 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
712 msgid "GB"
713 msgstr "GB"
714
715 #: src/wx/audio_panel.cc:66
716 msgid "Gain"
717 msgstr "Förstärkning"
718
719 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
720 msgid "Gain Calculator"
721 msgstr "Volym Kalkylator"
722
723 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
724 #, c-format
725 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
726 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
727
728 #: src/wx/config_dialog.cc:1415 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
729 msgid "General"
730 msgstr "Generellt"
731
732 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
733 msgid "Get from file..."
734 msgstr "Hämta från fil..."
735
736 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
737 msgid "Green chromaticity"
738 msgstr "Grönfärgning"
739
740 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
741 msgid "Hints"
742 msgstr "Råd"
743
744 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
745 msgid "Host"
746 msgstr "Dator"
747
748 #: src/wx/server_dialog.cc:39
749 msgid "Host name or IP address"
750 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
751
752 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
753 msgid "I want to play this back at fader"
754 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
755
756 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
757 msgid "ID"
758 msgstr "ID"
759
760 #: src/wx/config_dialog.cc:1112
761 msgid "IP address"
762 msgstr "IP-adress"
763
764 #: src/wx/config_dialog.cc:622
765 msgid "IP address / host name"
766 msgstr "IP-adress / datornamn"
767
768 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
769 msgid "ISDCF name"
770 msgstr "ISDCF-namn"
771
772 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
773 msgid "Input gamma"
774 msgstr "Indata gamma"
775
776 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
777 msgid "Input gamma correction"
778 msgstr "Input gammakorrigering"
779
780 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
781 msgid "Input power"
782 msgstr "Input kraft"
783
784 #: src/wx/audio_dialog.cc:335
785 #, c-format
786 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
787 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
788
789 #: src/wx/config_dialog.cc:859
790 msgid "Intermediate"
791 msgstr "Mellanliggande"
792
793 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
794 msgid "Intermediate common name"
795 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
796
797 #: src/wx/config_dialog.cc:497 src/wx/dcp_panel.cc:190
798 msgid "Interop"
799 msgstr "Interop"
800
801 #: src/wx/config_dialog.cc:225
802 msgid "Issuer"
803 msgstr "Utgivare"
804
805 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
806 msgid "Italic file"
807 msgstr "Kursiv fil"
808
809 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
810 msgid "Italic font"
811 msgstr "Kursivt typsnitt"
812
813 #: src/wx/dcp_panel.cc:678
814 msgid "JPEG2000 bandwidth"
815 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
816
817 #: src/wx/content_menu.cc:64
818 msgid "Join"
819 msgstr "Anslut"
820
821 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
822 msgid "KDM Email"
823 msgstr "KDM e-post"
824
825 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:36
826 msgid "KDM type"
827 msgstr "KDM typ"
828
829 # Svengelska
830 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
831 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
832 msgid "KDM|Timing"
833 msgstr "Tajming"
834
835 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
836 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
837 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
838
839 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
840 msgid "Key"
841 msgstr "Nyckel"
842
843 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
844 msgid "Keys"
845 msgstr "Nycklar"
846
847 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
848 msgid "Language"
849 msgstr "Språk"
850
851 #: src/wx/config_dialog.cc:857
852 msgid "Leaf"
853 msgstr "Löv"
854
855 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
856 msgid "Leaf common name"
857 msgstr "Löv grundnamn"
858
859 #: src/wx/config_dialog.cc:725
860 msgid "Leaf private key"
861 msgstr "Löv privat nyckel"
862
863 #: src/wx/video_panel.cc:105
864 msgid "Left"
865 msgstr "Vänster"
866
867 #: src/wx/film_viewer.cc:68
868 msgid "Left eye"
869 msgstr "Vänster öga"
870
871 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
872 msgid "Length"
873 msgstr "Längd"
874
875 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
876 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
877 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
878
879 #: src/wx/config_dialog.cc:731
880 msgid "Load..."
881 msgstr "Öppna..."
882
883 #: src/wx/config_dialog.cc:1409
884 msgid "Log"
885 msgstr "Logg"
886
887 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
888 msgid "Log:"
889 msgstr "Logg:"
890
891 #: src/wx/audio_dialog.cc:344
892 #, c-format
893 msgid "Loudness range %.2f LU"
894 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
895
896 #: src/wx/content_panel.cc:505
897 msgid "MISSING: "
898 msgstr "SAKNAS:"
899
900 #: src/wx/config_dialog.cc:1235
901 msgid "Mail password"
902 msgstr "Mejl-lösenord"
903
904 #: src/wx/config_dialog.cc:1231
905 msgid "Mail user name"
906 msgstr "Mejl-användarnamn"
907
908 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
909 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
910 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
911
912 #: src/wx/kdm_dialog.cc:44
913 msgid "Make KDMs"
914 msgstr "Skapa KDM:er"
915
916 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
917 msgid "Make certificate chain"
918 msgstr "Skapa certifikatkedja"
919
920 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
921 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
922 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
923
924 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
925 msgid "Matrix"
926 msgstr "Matris"
927
928 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
929 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
930 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
931
932 #: src/wx/config_dialog.cc:444 src/wx/config_dialog.cc:1393
933 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
934 msgid "Mbit/s"
935 msgstr "Mbit/s"
936
937 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
938 #, fuzzy
939 msgid "Move content"
940 msgstr "Markera innehåll"
941
942 #: src/wx/content_panel.cc:94
943 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
944 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
945
946 #: src/wx/content_panel.cc:98
947 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
948 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
949
950 #: src/wx/timing_panel.cc:92
951 msgid "Move to start of reel"
952 msgstr ""
953
954 #: src/wx/video_panel.cc:374
955 msgid "Multiple content selected"
956 msgstr "Flera innehåll valda"
957
958 #: src/wx/content_widget.h:67
959 msgid "Multiple values"
960 msgstr "Flera värden"
961
962 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
963 msgid "My Documents"
964 msgstr "Mina Dokument"
965
966 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
967 msgid "My problem is"
968 msgstr "Mitt problem är"
969
970 #: src/wx/content_panel.cc:509
971 msgid "NEEDS KDM: "
972 msgstr "BEHÖVER KDM:"
973
974 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71 src/wx/screen_dialog.cc:67
975 msgid "Name"
976 msgstr "Namn"
977
978 #: src/wx/new_film_dialog.cc:36
979 msgid "New Film"
980 msgstr "Ny Film"
981
982 #: src/wx/update_dialog.cc:38
983 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
984 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
985
986 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
987 msgid "No DCP selected."
988 msgstr "Ingen DCP vald."
989
990 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:330
991 #, c-format
992 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
993 msgstr ""
994 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
995 "%d."
996
997 #: src/wx/content_panel.cc:323
998 msgid "No content found in this folder."
999 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1000
1001 #: src/wx/dcp_panel.cc:761 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1002 #: src/wx/video_panel.cc:303
1003 msgid "None"
1004 msgstr "Inget"
1005
1006 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1007 msgid "Normal file"
1008 msgstr "Normal fil"
1009
1010 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1011 msgid "Normal font"
1012 msgstr "Normalt typsnitt"
1013
1014 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
1015 msgid "Notes"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:156
1019 msgid "Off"
1020 msgstr "Av"
1021
1022 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
1023 msgid "Only servers encode"
1024 msgstr "Endast servrar kodar"
1025
1026 #: src/wx/config_dialog.cc:1434
1027 msgid "Open console window"
1028 msgstr "Öppna konsolfönster"
1029
1030 #: src/wx/content_panel.cc:102
1031 msgid "Open the timeline for the film."
1032 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1033
1034 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1035 msgid "Organisation"
1036 msgstr "Organisation"
1037
1038 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1039 msgid "Organisational unit"
1040 msgstr "Organisationsenhet"
1041
1042 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1043 msgid "Other trusted devices"
1044 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1045
1046 #: src/wx/config_dialog.cc:1219
1047 msgid "Outgoing mail server"
1048 msgstr "Utgående mejlserver"
1049
1050 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1051 msgid "Outline"
1052 msgstr "Markera"
1053
1054 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
1055 msgid "Outline colour"
1056 msgstr "Markör-färg"
1057
1058 #: src/wx/film_viewer.cc:67
1059 msgid "Outline content"
1060 msgstr "Markera innehåll"
1061
1062 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1063 msgid "Output"
1064 msgstr "Utdata"
1065
1066 #: src/wx/config_dialog.cc:1124
1067 msgid "Password"
1068 msgstr "Lösenord"
1069
1070 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1071 msgid "Pause"
1072 msgstr "Pausa"
1073
1074 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1075 msgid "Peak"
1076 msgstr "Topp"
1077
1078 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1079 #, c-format
1080 msgid "Peak: %.2fdB"
1081 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1082
1083 #: src/wx/audio_panel.cc:326 src/wx/audio_panel.cc:329
1084 msgid "Peak: unknown"
1085 msgstr "Maxvärde: unknown"
1086
1087 #: src/wx/film_viewer.cc:75
1088 msgid "Play"
1089 msgstr "Spela"
1090
1091 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1092 msgid "Play length"
1093 msgstr "Spellängd"
1094
1095 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1096 msgid ""
1097 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1098 "about the problem."
1099 msgstr ""
1100 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1101 "om problemet."
1102
1103 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1104 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1105 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1106
1107 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1108 msgid "Position"
1109 msgstr "Position"
1110
1111 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1112 msgid "Pre-release"
1113 msgstr "För-utgåva"
1114
1115 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1116 msgid "Processor"
1117 msgstr "Processor"
1118
1119 #: src/wx/content_menu.cc:66
1120 msgid "Properties..."
1121 msgstr "Egenskaper..."
1122
1123 #: src/wx/config_dialog.cc:1108
1124 msgid "Protocol"
1125 msgstr "Protokol"
1126
1127 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1128 msgid "RGB to XYZ conversion"
1129 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1130
1131 #: src/wx/audio_dialog.cc:100
1132 msgid "RMS"
1133 msgstr "RMS"
1134
1135 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1136 msgid "Random"
1137 msgstr "Slumpmässigt"
1138
1139 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1140 msgid "Rating (e.g. 15)"
1141 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1142
1143 #: src/wx/content_menu.cc:67
1144 msgid "Re-examine..."
1145 msgstr "Undersök på nytt..."
1146
1147 #: src/wx/config_dialog.cc:738
1148 msgid "Re-make certificates and key..."
1149 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1150
1151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1152 msgid "Rec. 601"
1153 msgstr "Rec. 601"
1154
1155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1156 msgid "Rec. 709"
1157 msgstr "Rec. 709"
1158
1159 #: src/wx/screen_dialog.cc:84
1160 msgid "Recipient certificate"
1161 msgstr "Mottagares certifikat"
1162
1163 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1164 msgid "Red band"
1165 msgstr "Rödband"
1166
1167 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1168 msgid "Red chromaticity"
1169 msgstr "Rödfärgning"
1170
1171 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1172 #, c-format
1173 msgid "Reel %d"
1174 msgstr "Rulle %d"
1175
1176 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
1177 msgid "Reel length"
1178 msgstr "Rulles längd"
1179
1180 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1181 msgid "Reels"
1182 msgstr "Rullar"
1183
1184 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1185 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1186 msgid "Reel|Custom"
1187 msgstr "Special"
1188
1189 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1190 #: src/wx/video_panel.cc:82
1191 msgid "Refer to existing DCP"
1192 msgstr "Referera till existerande DCP"
1193
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:714 src/wx/content_menu.cc:70
1195 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/editable_list.h:88
1196 msgid "Remove"
1197 msgstr "Ta bort"
1198
1199 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1200 msgid "Remove Cinema"
1201 msgstr "Ta bort Biograf"
1202
1203 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1204 msgid "Remove Screen"
1205 msgstr "Ta bort Salong"
1206
1207 #: src/wx/content_panel.cc:90
1208 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1209 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1210
1211 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1212 msgid "Repeat"
1213 msgstr "Upprepa"
1214
1215 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1216 msgid "Repeat Content"
1217 msgstr "Repetera Innehåll"
1218
1219 #: src/wx/content_menu.cc:63
1220 msgid "Repeat..."
1221 msgstr "Upprepa..."
1222
1223 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1224 msgid "Report A Problem"
1225 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1226
1227 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
1228 msgid "Reset to default subject and text"
1229 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1230
1231 #: src/wx/dcp_panel.cc:672
1232 msgid "Resolution"
1233 msgstr "Upplösning"
1234
1235 #: src/wx/job_view.cc:135
1236 msgid "Resume"
1237 msgstr "Fortsätt"
1238
1239 #: src/wx/video_panel.cc:116
1240 msgid "Right"
1241 msgstr "Höger"
1242
1243 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:338
1244 msgid "Right click to change gain."
1245 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1246
1247 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1248 msgid "Right eye"
1249 msgstr "Höger öga"
1250
1251 #: src/wx/config_dialog.cc:855
1252 msgid "Root"
1253 msgstr "Rot"
1254
1255 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1256 msgid "Root common name"
1257 msgstr "Rot gemensamt namn"
1258
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:1128
1260 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1261 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1262
1263 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/dcp_panel.cc:189
1264 msgid "SMPTE"
1265 msgstr "SMPTE"
1266
1267 #: src/wx/audio_dialog.cc:305
1268 #, c-format
1269 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1270 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s"
1271
1272 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1273 msgid "Save to KDM creator tool's list"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/wx/video_panel.cc:164
1277 msgid "Scale to"
1278 msgstr "Skala om till"
1279
1280 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54
1281 msgid "Screens"
1282 msgstr "Salonger"
1283
1284 #: src/wx/config_dialog.cc:618
1285 msgid "Search network for servers"
1286 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1287
1288 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1289 msgid "Select CPL XML file"
1290 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1291
1292 #: src/wx/config_dialog.cc:773 src/wx/config_dialog.cc:820
1293 #: src/wx/config_dialog.cc:1054 src/wx/screen_dialog.cc:163
1294 msgid "Select Certificate File"
1295 msgstr "Välj certifikatfil"
1296
1297 #: src/wx/content_menu.cc:323
1298 msgid "Select KDM"
1299 msgstr "Välj KDM"
1300
1301 #: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974
1302 msgid "Select Key File"
1303 msgstr "Välj Nyckelfil"
1304
1305 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
1306 msgid "Select certificate file"
1307 msgstr "Välj certifikatfil"
1308
1309 #: src/wx/config_dialog.cc:200
1310 msgid "Select cinema and screen database file"
1311 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
1312
1313 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:59
1314 msgid "Send by email"
1315 msgstr "Skicka med mejl"
1316
1317 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1318 msgid "Send logs"
1319 msgstr "Skicka loggar"
1320
1321 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:43
1322 msgid "Serial number"
1323 msgstr "Serienummer"
1324
1325 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1326 msgid "Server"
1327 msgstr "Server"
1328
1329 #: src/wx/config_dialog.cc:605
1330 msgid "Servers"
1331 msgstr "Servrar"
1332
1333 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:119
1334 msgid "Set"
1335 msgstr "Sätt"
1336
1337 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1338 msgid "Set from file..."
1339 msgstr "Sätt från fil..."
1340
1341 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1342 msgid "Set from system font..."
1343 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1344
1345 #: src/wx/config_dialog.cc:161
1346 msgid "Set language"
1347 msgstr "Välj språk"
1348
1349 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1350 msgid "Show audio..."
1351 msgstr "Visa audio..."
1352
1353 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1354 msgid "Show graph of audio levels..."
1355 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1356
1357 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1358 msgid "Signed"
1359 msgstr "Signerad"
1360
1361 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
1362 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1363 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1364
1365 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1366 msgid "Single reel"
1367 msgstr "Enskild rulle"
1368
1369 #: src/wx/audio_dialog.cc:110
1370 msgid "Smoothing"
1371 msgstr "Utjämning"
1372
1373 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
1374 msgid "Snap"
1375 msgstr "Snap"
1376
1377 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1378 msgid "Split by video content"
1379 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1380
1381 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1382 msgid "Stable version "
1383 msgstr "Stabil version"
1384
1385 #: src/wx/dcp_panel.cc:155
1386 msgid "Standard"
1387 msgstr "Standard"
1388
1389 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1390 msgid "Start"
1391 msgstr "Start"
1392
1393 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1394 msgid "Start of reel"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
1398 msgid "Stream"
1399 msgstr "Strömma"
1400
1401 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1402 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1403 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1404
1405 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1406 msgid "Subject"
1407 msgstr "Rubrik"
1408
1409 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1410 msgid "Subtitle"
1411 msgstr "Undertext"
1412
1413 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1414 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1415 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1416
1417 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
1418 msgid "Subtitle appearance"
1419 msgstr "Undertext utseende"
1420
1421 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1422 msgid "Subtitle colours"
1423 msgstr "Undertext färger"
1424
1425 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1426 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1427 msgid "Subtitles"
1428 msgstr "Undertexter"
1429
1430 #: src/wx/about_dialog.cc:260
1431 msgid "Supported by"
1432 msgstr "Stöd från"
1433
1434 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1435 msgid "TMS"
1436 msgstr "TMS"
1437
1438 #: src/wx/config_dialog.cc:1116
1439 msgid "Target path"
1440 msgstr "Målsökväg"
1441
1442 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1443 msgid "Temp version"
1444 msgstr "Temporär version"
1445
1446 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1447 msgid "Territory (e.g. UK)"
1448 msgstr "Område (ex. SV)"
1449
1450 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1451 msgid "Test version "
1452 msgstr "Testversion"
1453
1454 #: src/wx/about_dialog.cc:314
1455 msgid "Tested by"
1456 msgstr "Testad av"
1457
1458 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1459 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1460 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
1461
1462 #: src/wx/content_menu.cc:309
1463 msgid ""
1464 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1465 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1466 "missing content."
1467 msgstr ""
1468 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1469 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1470
1471 #: src/wx/hints_dialog.cc:198
1472 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1473 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1474
1475 #: src/wx/film_viewer.cc:159
1476 msgid "There is not enough free memory to do that."
1477 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1478
1479 #: src/wx/config_dialog.cc:781
1480 msgid ""
1481 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1482 "certificate. Only the first certificate will be used."
1483 msgstr ""
1484 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
1485 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
1486
1487 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1488 msgid "This is not a valid CPL file"
1489 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1490
1491 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1492 msgid "Threads"
1493 msgstr "Trådar"
1494
1495 #: src/wx/config_dialog.cc:194
1496 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1497 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1498
1499 #: src/wx/config_dialog.cc:698 src/wx/screen_dialog.cc:101
1500 msgid "Thumbprint"
1501 msgstr "Tumavtryck"
1502
1503 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1504 msgid "Time"
1505 msgstr "Tid"
1506
1507 #: src/wx/timeline_dialog.cc:35
1508 msgid "Timeline"
1509 msgstr "Tidslinje"
1510
1511 #: src/wx/content_panel.cc:101
1512 msgid "Timeline..."
1513 msgstr "Tidslinje..."
1514
1515 # Svengelska
1516 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1517 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1518 msgid "Timing|Timing"
1519 msgstr "Tajming"
1520
1521 #: src/wx/video_panel.cc:129
1522 msgid "Top"
1523 msgstr "Topp"
1524
1525 #: src/wx/about_dialog.cc:127
1526 msgid "Translated by"
1527 msgstr "Översatt av"
1528
1529 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1530 msgid "Trim after current position"
1531 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1532
1533 #: src/wx/timing_panel.cc:104
1534 msgid "Trim from end"
1535 msgstr "Trimma från slut"
1536
1537 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1538 msgid "Trim from start"
1539 msgstr "Trimma från start"
1540
1541 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1542 msgid "Trim up to current position"
1543 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1544
1545 #: src/wx/audio_dialog.cc:321
1546 #, c-format
1547 msgid "True peak is %.2fdB"
1548 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1549
1550 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/config_dialog.cc:690
1551 #: src/wx/video_panel.cc:86
1552 msgid "Type"
1553 msgstr "Typ"
1554
1555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1556 msgid "UTC"
1557 msgstr "UTC"
1558
1559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1560 msgid "UTC offset (time zone)"
1561 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
1562
1563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1564 msgid "UTC+1"
1565 msgstr "UTC+1"
1566
1567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1568 msgid "UTC+10"
1569 msgstr "UTC+10"
1570
1571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1572 msgid "UTC+11"
1573 msgstr "UTC+11"
1574
1575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1576 msgid "UTC+12"
1577 msgstr "UTC+12"
1578
1579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1580 msgid "UTC+2"
1581 msgstr "UTC+2"
1582
1583 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1584 msgid "UTC+3"
1585 msgstr "UTC+3"
1586
1587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1588 msgid "UTC+4"
1589 msgstr "UTC+4"
1590
1591 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1592 msgid "UTC+5"
1593 msgstr "UTC+5"
1594
1595 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1596 msgid "UTC+6"
1597 msgstr "UTC+6"
1598
1599 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1600 msgid "UTC+7"
1601 msgstr "UTC+7"
1602
1603 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1604 msgid "UTC+8"
1605 msgstr "UTC+8"
1606
1607 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1608 msgid "UTC+9"
1609 msgstr "UTC+9"
1610
1611 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1612 msgid "UTC-1"
1613 msgstr "UTC-1"
1614
1615 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1616 msgid "UTC-10"
1617 msgstr "UTC-10"
1618
1619 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1620 msgid "UTC-11"
1621 msgstr "UTC-11"
1622
1623 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1624 msgid "UTC-2"
1625 msgstr "UTC-2"
1626
1627 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1628 msgid "UTC-3"
1629 msgstr "UTC-3"
1630
1631 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1632 msgid "UTC-3:30"
1633 msgstr "UTC-3:30"
1634
1635 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1636 msgid "UTC-4"
1637 msgstr "UTC-4"
1638
1639 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1640 msgid "UTC-4:30"
1641 msgstr "UTC-4:30"
1642
1643 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1644 msgid "UTC-5"
1645 msgstr "UTC-5"
1646
1647 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1648 msgid "UTC-6"
1649 msgstr "UTC-6"
1650
1651 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1652 msgid "UTC-7"
1653 msgstr "UTC-7"
1654
1655 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1656 msgid "UTC-8"
1657 msgstr "UTC-8"
1658
1659 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1660 msgid "UTC-9"
1661 msgstr "UTC-9"
1662
1663 #: src/wx/content_panel.cc:93
1664 msgid "Up"
1665 msgstr "Upp"
1666
1667 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1668 msgid "Update"
1669 msgstr "Uppdatera"
1670
1671 #: src/wx/dcp_panel.cc:160
1672 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1673 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
1674
1675 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
1676 msgid "Use ISDCF name"
1677 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1678
1679 #: src/wx/dcp_panel.cc:662
1680 msgid "Use best"
1681 msgstr "Använd bästa"
1682
1683 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1684 msgid "Use preset"
1685 msgstr "Använd förhandsinställning"
1686
1687 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1688 msgid "Use subtitles"
1689 msgstr "Använd undertexter"
1690
1691 #: src/wx/config_dialog.cc:1120
1692 msgid "User name"
1693 msgstr "Användarnamn"
1694
1695 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:113
1696 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1697 #: src/wx/video_panel.cc:75
1698 msgid "Video"
1699 msgstr "Video"
1700
1701 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:35
1702 msgid "Video Waveform"
1703 msgstr "Video Vågform"
1704
1705 #: src/wx/timing_panel.cc:115
1706 msgid "Video frame rate"
1707 msgstr "bildhastighet"
1708
1709 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
1710 msgid "View..."
1711 msgstr "Visa..."
1712
1713 #: src/wx/config_dialog.cc:1417
1714 msgid "Warnings"
1715 msgstr "Varningar"
1716
1717 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1718 msgid "White point"
1719 msgstr "Vitpunkt"
1720
1721 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1722 msgid "White point adjustment"
1723 msgstr "Vitpunktsjustering"
1724
1725 #: src/wx/about_dialog.cc:133
1726 msgid "With help from"
1727 msgstr "Med hjälp av"
1728
1729 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:46 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1730 msgid "Write to"
1731 msgstr "Skriv till"
1732
1733 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1734 msgid "Written by"
1735 msgstr "Skriven av"
1736
1737 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1738 msgid "X Offset"
1739 msgstr "X Offset"
1740
1741 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1742 msgid "X Scale"
1743 msgstr "X Skala"
1744
1745 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1746 msgid "Y Offset"
1747 msgstr "Y Offset"
1748
1749 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1750 msgid "Y Scale"
1751 msgstr "Y Skala"
1752
1753 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1754 msgid "YUV to RGB conversion"
1755 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1756
1757 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1758 msgid "YUV to RGB matrix"
1759 msgstr "YUV till RGB matris"
1760
1761 #: src/wx/hints_dialog.cc:147
1762 msgid ""
1763 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1764 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1765 msgstr ""
1766 "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
1767 "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
1768
1769 #: src/wx/hints_dialog.cc:173
1770 msgid ""
1771 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1772 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1773 msgstr ""
1774 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1775 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1776 "MasterImage etc.)"
1777
1778 #: src/wx/hints_dialog.cc:160
1779 #, c-format
1780 msgid ""
1781 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1782 "join them to ensure smooth joins between the files."
1783 msgstr ""
1784 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1785 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1786
1787 #: src/wx/hints_dialog.cc:99
1788 msgid ""
1789 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1790 "likely to cause problems on playback."
1791 msgstr ""
1792 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1793 "skapa problem vid uppspelning."
1794
1795 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
1796 #, c-format
1797 msgid ""
1798 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1799 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1800 msgstr ""
1801 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1802 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1803
1804 #: src/wx/hints_dialog.cc:104
1805 msgid ""
1806 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1807 "projectors."
1808 msgstr ""
1809 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1810 "projektorer."
1811
1812 #: src/wx/hints_dialog.cc:189
1813 msgid ""
1814 "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain of "
1815 "your audio content."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/wx/hints_dialog.cc:185
1819 msgid ""
1820 "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
1821 "content."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1825 msgid "dB"
1826 msgstr "dB"
1827
1828 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1829 #: src/wx/timing_panel.cc:81
1830 msgid "f"
1831 msgstr "b"
1832
1833 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1834 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1835 msgid "h"
1836 msgstr "h"
1837
1838 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1839 #: src/wx/timing_panel.cc:67
1840 msgid "m"
1841 msgstr "m"
1842
1843 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1844 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:453
1845 msgid "ms"
1846 msgstr "ms"
1847
1848 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
1849 msgid "port"
1850 msgstr "port"
1851
1852 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1853 #: src/wx/config_dialog.cc:411 src/wx/timing_panel.cc:74
1854 msgid "s"
1855 msgstr "s"
1856
1857 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1858 msgid "threshold"
1859 msgstr "tröskelvärde"
1860
1861 # Sammanhang?
1862 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1863 msgid "times"
1864 msgstr "tider"
1865
1866 # sammanhang?
1867 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1868 msgid "until"
1869 msgstr "tills"
1870
1871 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1872 msgid "x"
1873 msgstr "x"
1874
1875 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1876 msgid "y"
1877 msgstr "y"
1878
1879 #~ msgid "Filename"
1880 #~ msgstr "Filnamn"
1881
1882 #~ msgid "Server serial number"
1883 #~ msgstr "Server serienummer"
1884
1885 #~ msgid ""
1886 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1887 #~ "cause problems on playback."
1888 #~ msgstr ""
1889 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1890 #~ "vid uppspelning."
1891
1892 #~ msgid ""
1893 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1894 #~ "playback."
1895 #~ msgstr ""
1896 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
1897 #~ "uppspelning."
1898
1899 #~ msgid "Cinema"
1900 #~ msgstr "Cinema"
1901
1902 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1903 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
1904
1905 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1906 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
1907
1908 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1909 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
1910
1911 #~ msgid "Country"
1912 #~ msgstr "Land"
1913
1914 #~ msgid "Dolby"
1915 #~ msgstr "Dolby"
1916
1917 #~ msgid "Fetching..."
1918 #~ msgstr "Hämtar..."
1919
1920 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1921 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1922
1923 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1924 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
1925
1926 #~ msgid "audio"
1927 #~ msgstr "audio"
1928
1929 #~ msgid "still"
1930 #~ msgstr "stillbild"
1931
1932 #~ msgid "subtitles"
1933 #~ msgstr "undertexter"
1934
1935 #~ msgid "video"
1936 #~ msgstr "video"
1937
1938 #~ msgid "Certificate"
1939 #~ msgstr "Certifikat"
1940
1941 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1942 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
1943
1944 #~ msgid "Copy..."
1945 #~ msgstr "Kopiera..."
1946
1947 #~ msgid "Load from file..."
1948 #~ msgstr "Öppna från fil..."
1949
1950 # Sammanhang?
1951 #~ msgid "Other"
1952 #~ msgstr "Annat"
1953
1954 #~ msgid "Server manufacturer"
1955 #~ msgstr "Server tillverkare"
1956
1957 #~ msgid "Unknown"
1958 #~ msgstr "Okänd"
1959
1960 #~ msgid "Use all servers"
1961 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1962
1963 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1964 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1965
1966 #, fuzzy
1967 #~ msgid "Default creator"
1968 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1969
1970 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1971 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1972
1973 #~ msgid "Disk space required"
1974 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1975
1976 #~ msgid "Film Properties"
1977 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1978
1979 #~ msgid "Frames"
1980 #~ msgstr "Bildrutor"
1981
1982 #~ msgid "Gb"
1983 #~ msgstr "Gb"
1984
1985 #~ msgid "1 / "
1986 #~ msgstr "1 / "
1987
1988 #~ msgid "Output gamma"
1989 #~ msgstr "Utdata gamma"
1990
1991 #, fuzzy
1992 #~ msgid "Audio channels"
1993 #~ msgstr "kanaler"
1994
1995 #, fuzzy
1996 #~ msgid "Video length"
1997 #~ msgstr "Full längd"
1998
1999 #, fuzzy
2000 #~ msgid "Video size"
2001 #~ msgstr "Video"
2002
2003 #, fuzzy
2004 #~ msgid "frames per second"
2005 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
2006
2007 #~ msgid "BsL"
2008 #~ msgstr "BsL"
2009
2010 #~ msgid "BsR"
2011 #~ msgstr "BsR"
2012
2013 #~ msgid "C"
2014 #~ msgstr "C"
2015
2016 #, fuzzy
2017 #~ msgid "Calculate digests"
2018 #~ msgstr "Beräkna..."
2019
2020 #, fuzzy
2021 #~ msgid "Colour Conversions"
2022 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
2023
2024 #~ msgid "DCP Name"
2025 #~ msgstr "DCP-namn"
2026
2027 #~ msgid "HI"
2028 #~ msgstr "HI"
2029
2030 #~ msgid "L"
2031 #~ msgstr "V"
2032
2033 #~ msgid "Lc"
2034 #~ msgstr "Vc"
2035
2036 #~ msgid "Lfe"
2037 #~ msgstr "Lfe"
2038
2039 #~ msgid "Ls"
2040 #~ msgstr "Vs"
2041
2042 #~ msgid "R"
2043 #~ msgstr "H"
2044
2045 #~ msgid "Rc"
2046 #~ msgstr "Hc"
2047
2048 #~ msgid "Rs"
2049 #~ msgstr "Hs"
2050
2051 #~ msgid "Scaler"
2052 #~ msgstr "Omskalare"
2053
2054 #~ msgid "Top crop"
2055 #~ msgstr "Övre beskärning"
2056
2057 #~ msgid "VI"
2058 #~ msgstr "VI"
2059
2060 #~ msgid "counting..."
2061 #~ msgstr "räknar..."
2062
2063 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2064 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
2065
2066 #, fuzzy
2067 #~ msgid "Audio will not be resampled."
2068 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
2069
2070 #~ msgid "1 channel"
2071 #~ msgstr "1 kanal"
2072
2073 #~ msgid "Hz"
2074 #~ msgstr "Hz"
2075
2076 #~ msgid "Audio Gain"
2077 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2078
2079 #~ msgid "From address for KDM emails"
2080 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2081
2082 #~ msgid "Subtitle Stream"
2083 #~ msgstr "Undertextström"
2084
2085 # Svengelska
2086 #~ msgid "Timing"
2087 #~ msgstr "Tajming"
2088
2089 #~ msgid "-3dB"
2090 #~ msgstr "-3dB"
2091
2092 #~ msgid "Content channel"
2093 #~ msgstr "Innehållskanal"
2094
2095 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2096 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2097
2098 #~ msgid "Encoding servers"
2099 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2100
2101 #~ msgid "Metadata"
2102 #~ msgstr "Metadata"
2103
2104 #~ msgid "Miscellaneous"
2105 #~ msgstr "Diverse"
2106
2107 #~ msgid "No stretch"
2108 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2109
2110 #~ msgid "MBps"
2111 #~ msgstr "MBps"
2112
2113 #~ msgid "Threads to use"
2114 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2115
2116 #~ msgid "Add"
2117 #~ msgstr "Lägg till"
2118
2119 #~ msgid "Edit"
2120 #~ msgstr "Redigera"
2121
2122 #~ msgid "Running"
2123 #~ msgstr "Körs"
2124
2125 #~ msgid "A/B"
2126 #~ msgstr "A/B"
2127
2128 #~ msgid "Colour look-up table"
2129 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2130
2131 #, fuzzy
2132 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2133 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2134
2135 #~ msgid "Film"
2136 #~ msgstr "Film"
2137
2138 #~ msgid "Format"
2139 #~ msgstr "Format"
2140
2141 #~ msgid "Original Frame Rate"
2142 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2143
2144 #, fuzzy
2145 #~ msgid "Reference filters"
2146 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2147
2148 #, fuzzy
2149 #~ msgid "Reference scaler"
2150 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2151
2152 #, fuzzy
2153 #~ msgid "Trim method"
2154 #~ msgstr "Skippa bilder"
2155
2156 #~ msgid "Trust content's header"
2157 #~ msgstr "Lita på källans information"
2158
2159 #~ msgid "Use content's audio"
2160 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2161
2162 #~ msgid "Use external audio"
2163 #~ msgstr "Använd extern audio"
2164
2165 #~ msgid "frames"
2166 #~ msgstr "bilder"
2167
2168 #~ msgid "pixels"
2169 #~ msgstr "pixlar"
2170
2171 #~ msgid "TMS IP address"
2172 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2173
2174 #~ msgid "Original Size"
2175 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"