1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
9 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-11-21 23:59+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:12+0100\n"
13 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
21 #: src/wx/player_information.cc:95
26 #: src/wx/player_information.cc:97
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
33 msgid " advanced by %dms"
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
38 msgid " delayed by %dms"
41 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/text_panel.cc:105
42 #: src/wx/text_panel.cc:108 src/wx/text_panel.cc:112
46 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
47 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den till en film."
50 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
52 msgid "%d DKDM written to %s"
53 msgstr "%d KDM skriven till %s"
55 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
57 msgid "%d DKDMs written to %s"
58 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
60 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
62 msgid "%d KDM written to %s"
63 msgstr "%d KDM skriven till %s"
65 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
67 msgid "%d KDMs written to %s"
68 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
70 #: src/wx/config_dialog.cc:998
72 msgid "%d channels on %s"
73 msgstr "Ljudkanaler: %d"
75 #: src/wx/about_dialog.cc:87
78 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
79 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
81 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
82 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
84 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
88 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310 src/wx/player_config_dialog.cc:115
90 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
91 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
93 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
95 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
96 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
98 #: src/wx/config_dialog.cc:141
99 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
100 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
102 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:83
106 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:81
110 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
111 msgid "0 is best, 51 is worst"
114 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:82
115 msgid "0dB (unchanged)"
118 #: src/wx/wx_util.cc:461
119 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
120 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
122 #: src/wx/wx_util.cc:453
126 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
130 #: src/wx/video_panel.cc:191
134 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
135 msgid "2D version of content available in 3D"
136 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
138 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
142 #: src/wx/dcp_panel.cc:730 src/wx/video_panel.cc:192
146 #: src/wx/video_panel.cc:195
148 msgstr "3D alternativ"
150 #: src/wx/video_panel.cc:196
152 msgstr "3D enbart vänster"
154 #: src/wx/video_panel.cc:193
155 msgid "3D left/right"
156 msgstr "3D left/right"
158 #: src/wx/video_panel.cc:197
159 msgid "3D right only"
160 msgstr "3D enbart höger"
162 #: src/wx/video_panel.cc:194
163 msgid "3D top/bottom"
164 msgstr "3D top/bottom"
166 #: src/wx/wx_util.cc:455
167 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
168 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
170 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
174 #: src/wx/wx_util.cc:457
178 #: src/wx/wx_util.cc:459
179 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
180 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
182 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
183 msgid "<b>New colour</b>"
184 msgstr "<b>Ny färg</b>"
186 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
187 msgid "<b>Original colour</b>"
188 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
190 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
192 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
194 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
195 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
197 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
198 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
200 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
204 #: src/wx/update_dialog.cc:40
205 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
206 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
208 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
210 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
213 #: src/wx/config_dialog.cc:978
217 #: src/wx/config_dialog.cc:974
221 #: src/wx/about_dialog.cc:39
222 msgid "About DCP-o-matic"
223 msgstr "Om DCP-o-matic"
225 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
227 msgid "Activity log file"
230 #: src/wx/screens_panel.cc:161
232 msgstr "Lägg till Biograf..."
234 #: src/wx/screens_panel.cc:68
235 msgid "Add Cinema..."
236 msgstr "Lägg till Biograf..."
238 #: src/wx/content_panel.cc:111
240 msgstr "Lägg till DCP..."
242 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
243 msgid "Add DKDM folder"
244 msgstr "Lägg till en DKDM-katalog"
246 #: src/wx/content_menu.cc:89
248 msgstr "Lägg till KDM..."
250 #: src/wx/content_menu.cc:90
252 msgstr "Lägg till OV..."
254 #: src/wx/screens_panel.cc:217
256 msgstr "Lägg till Salong..."
258 #: src/wx/screens_panel.cc:74
259 msgid "Add Screen..."
260 msgstr "Lägg till Salong..."
262 #: src/wx/content_panel.cc:112
264 msgstr "Lägg till en DCP."
266 #: src/wx/content_panel.cc:108
268 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
269 "or a folder of sound files."
271 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
272 "eller en katalog med ljudfiler."
274 #: src/wx/content_panel.cc:103
275 msgid "Add file(s)..."
276 msgstr "Lägg till fil(er)..."
278 #: src/wx/content_panel.cc:107
279 msgid "Add folder..."
280 msgstr "Lägg till folder..."
282 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
283 msgid "Add image sequence"
284 msgstr "Lägg till bildsekvens"
286 #: src/wx/text_panel.cc:323
289 msgstr "Lägg till Biograf..."
291 #: src/wx/recipients_panel.cc:126
293 msgid "Add recipient"
294 msgstr "Lägg till Salong..."
296 #: src/wx/content_panel.cc:104
297 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
298 msgstr "Lägg till video-, bild-, ljud- eller undertextfiler till filmen."
300 #: src/wx/config_dialog.cc:291 src/wx/recipients_panel.cc:67
301 #: src/wx/editable_list.h:120
303 msgstr "Lägg till..."
305 #: src/wx/config_dialog.cc:389
307 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
308 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
310 "Att lägga till detta certifikat skulle medföra en osammanhängande kejda, så "
311 "den kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot "
312 "till mellanliggande till löv."
314 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:108
315 msgid "Additional subtitle languages"
318 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:812
319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:944 src/wx/recipient_dialog.cc:90
323 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
324 msgid "Adjust white point to"
325 msgstr "Justera vitpunkten till"
327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1269 src/wx/player_config_dialog.cc:289
330 msgstr "Avancerat..."
332 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
333 msgid "Advanced KDM options"
336 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:51
337 msgid "Advanced content settings"
340 #: src/wx/content_menu.cc:86
342 msgid "Advanced settings..."
343 msgstr "Avancerat..."
345 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:702
346 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
348 msgstr "Avancerat..."
350 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:78 src/wx/rating_dialog.cc:27
354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1317
355 msgid "Allow any DCP frame rate"
356 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
358 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
359 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
362 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
366 #: src/wx/about_dialog.cc:160
368 msgid "Also supported by"
371 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
372 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
375 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
376 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
379 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
381 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
384 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
385 msgid "An asset is missing."
388 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
389 msgid "An unknown exception occurred."
390 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
392 #: src/wx/text_panel.cc:119
393 msgid "Appearance..."
396 #: src/wx/job_view.cc:176
397 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
398 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
400 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:37
402 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
405 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
408 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141
410 "At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
413 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
414 msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
417 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
421 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:54
422 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:126
423 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
427 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
428 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
429 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
431 #: src/wx/player_information.cc:148
433 msgid "Audio channels: %d"
434 msgstr "Ljudkanaler: %d"
436 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:85
438 msgid "Audio language"
441 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:585
443 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
445 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
448 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:594
451 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
453 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
454 "förstärkning %.1fdB."
456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
461 msgid "Automatically analyse content audio"
462 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
464 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:823 src/wx/full_config_dialog.cc:955
472 #: src/wx/config_dialog.cc:1081
473 msgid "Background image"
476 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
477 msgid "Barco Alchemy"
480 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
481 msgid "Blue chromaticity"
484 #: src/wx/video_panel.cc:138
489 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:45
493 #: src/wx/text_panel.cc:86
494 msgid "Burn subtitles into image"
495 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
497 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
498 msgid "But I have to use fader"
499 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
501 #: src/wx/full_config_dialog.cc:813 src/wx/full_config_dialog.cc:945
505 #: src/wx/text_panel.cc:167
509 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:42 src/wx/kdm_dialog.cc:90
510 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
514 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:54
518 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:57
519 msgid "CPL annotation text"
520 msgstr "CPL kommentarstext"
522 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
523 msgid "CPL's content is not encrypted."
524 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
526 #: src/wx/audio_panel.cc:79
530 #: src/wx/job_view.cc:70
534 #: src/wx/audio_panel.cc:316
536 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
537 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
539 #: src/wx/audio_panel.cc:318
541 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
542 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
544 #: src/wx/text_panel.cc:542
546 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
547 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
549 #: src/wx/text_panel.cc:544
551 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
552 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
554 #: src/wx/video_panel.cc:569
556 msgid "Cannot reference this DCP's video."
557 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
559 #: src/wx/video_panel.cc:571
561 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
562 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
564 #: src/wx/text_view.cc:71
568 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:56
570 msgid "Caption appearance"
571 msgstr "Undertext utseende"
573 #: src/wx/text_view.cc:46
577 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
579 msgid "Certificate chain"
580 msgstr "Skapa certifikatkedja"
582 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
583 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:82
584 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
585 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:65 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75
586 msgid "Certificate downloaded"
587 msgstr "Certifikat nedladdat"
589 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:144
593 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
595 msgstr "Kanalförstärkning"
597 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:832
601 #: src/wx/config_dialog.cc:160
602 msgid "Check for testing updates on startup"
603 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
605 #: src/wx/config_dialog.cc:156
606 msgid "Check for updates on startup"
607 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
609 #: src/wx/content_menu.cc:92
610 msgid "Choose CPL..."
613 #: src/wx/content_panel.cc:493
614 msgid "Choose a DCP folder"
615 msgstr "Välj en DCP-katalog"
617 #: src/wx/content_menu.cc:333
618 msgid "Choose a file"
621 #: src/wx/content_panel.cc:420
622 msgid "Choose a file or files"
623 msgstr "Välj en fil eller filer"
625 #: src/wx/content_menu.cc:328 src/wx/content_panel.cc:448
626 msgid "Choose a folder"
627 msgstr "Välj en folder"
629 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
630 msgid "Choose a font"
631 msgstr "Välj ett typsnitt"
633 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
634 msgid "Choose a font file"
635 msgstr "Välj en typsnittsfil"
637 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:90
641 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
642 msgid "Cinema and screen database file"
643 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
645 #: src/wx/content_widget.h:82
646 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
647 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
649 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
650 msgid "Closed captions"
653 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
657 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:167
658 msgid "Colour conversion"
659 msgstr "Färgkonvertering"
661 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
662 #: src/wx/video_panel.cc:175
663 msgid "Colour|Custom"
666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
669 msgstr "Kopiera som namn"
671 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
676 msgid "Configuration file"
677 msgstr "Konfigurationsfil"
680 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
681 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:327
682 msgid "Config|Timing"
685 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
686 msgid "Confirm KDM email"
687 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
689 #: src/wx/dcp_panel.cc:717
693 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/film_editor.cc:57
697 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
698 msgid "Content Properties"
699 msgstr "Innehållets inställningar"
701 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
703 msgstr "Innehållstyp"
705 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
707 msgid "Content directory"
708 msgstr "DCP register"
710 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
711 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/interop_metadata_dialog.cc:91
712 msgid "Content version"
713 msgstr "Innehållsversion"
715 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:196
717 msgid "Content versions"
718 msgstr "Innehållsversion"
720 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
724 #: src/wx/text_panel.cc:106
728 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
730 msgstr "Kopiera som namn"
732 #: src/wx/config_dialog.cc:973
737 #: src/wx/audio_dialog.cc:295
738 msgid "Could not analyse audio."
739 msgstr "Kunde inte analysera audio."
741 #: src/wx/text_panel.cc:848
743 msgid "Could not analyse subtitles."
744 msgstr "Kunde inte analysera audio."
746 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65
748 msgid "Could not find serial number %s"
749 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
751 #: src/wx/config_dialog.cc:372
753 msgid "Could not import certificate (%s)"
754 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
756 #: src/wx/content_menu.cc:418
758 msgid "Could not load KDM"
759 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
761 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
763 msgid "Could not load certficate (%s)"
764 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
766 #: src/wx/config_dialog.cc:1140
768 msgid "Could not load image file."
769 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
771 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
772 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
774 msgid "Could not read certificate file (%1)"
775 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
777 #: src/wx/config_dialog.cc:398 src/wx/config_dialog.cc:622
778 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
779 #: src/wx/screen_dialog.cc:207 src/wx/screen_dialog.cc:212
780 msgid "Could not read certificate file."
781 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
783 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50
785 msgid "Could not read certificates from Qube server."
786 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
788 #: src/wx/config_dialog.cc:612
790 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
791 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
793 #: src/wx/film_viewer.cc:561
795 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
797 "Kunde inte initiera ljudutgången. Det blir inget ljud under "
800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1077
804 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
805 msgid "Create in folder"
806 msgstr "Skapa i katalog"
808 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
812 #: src/wx/video_panel.cc:87
816 #: src/wx/audio_dialog.cc:461
818 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
821 #: src/wx/audio_dialog.cc:455
825 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
829 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:868
830 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
834 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
835 msgid "DCP Text Track"
838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
839 msgid "DCP asset filename format"
840 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
842 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:51
843 msgid "DCP directory"
844 msgstr "DCP register"
846 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
847 msgid "DCP metadata filename format"
848 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
850 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:54
851 msgid "DCP validates OK."
854 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:35
856 msgid "DCP verification"
859 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
860 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
861 #: src/wx/wx_util.cc:143 src/wx/wx_util.cc:160 src/wx/wx_util.cc:169
865 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
867 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
870 #: src/wx/player_config_dialog.cc:561
872 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
873 msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
875 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
877 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
878 msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
880 #: src/wx/audio_dialog.cc:164
882 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
883 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
885 #: src/wx/player_config_dialog.cc:131
887 msgid "Debug log file"
890 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1387
893 msgstr "Debug: avkodar"
895 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
897 msgid "Debug: audio analysis"
898 msgstr "Förvald audiofördröjning"
900 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1391
901 msgid "Debug: email sending"
902 msgstr "Debug: e-post skickas"
904 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
905 msgid "Debug: encode"
906 msgstr "Debug: kodar"
908 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
910 msgid "Debug: player"
911 msgstr "Debug: avkodar"
913 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
915 msgid "Debug: video view"
916 msgstr "Debug: kodar"
918 #: src/wx/player_information.cc:175
920 msgid "Decode resolution: %dx%d"
921 msgstr "Avkodningsupplösning: %dx%d"
923 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/config_dialog.cc:711
924 msgid "Decrypting KDMs"
925 msgstr "Dekrypterar KDM:er"
927 #: src/wx/full_config_dialog.cc:291
928 msgid "Default DCP audio channels"
929 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
931 # Inte så bra ordflöde
932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:279
933 msgid "Default ISDCF name details"
934 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
937 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
938 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
940 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
941 msgid "Default KDM directory"
942 msgstr "Förvalt KDM-katalog"
944 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
945 msgid "Default audio delay"
946 msgstr "Förvald audiofördröjning"
948 #: src/wx/full_config_dialog.cc:283
949 msgid "Default container"
950 msgstr "Förvald innehållstyp"
952 #: src/wx/full_config_dialog.cc:287
953 msgid "Default content type"
954 msgstr "Förvald innehållstyp"
956 #: src/wx/full_config_dialog.cc:271
957 msgid "Default directory for new films"
958 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:263
961 msgid "Default duration of still images"
962 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
964 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
965 msgid "Default standard"
966 msgstr "Förvald standard"
968 #: src/wx/full_config_dialog.cc:245
972 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
973 msgid "Define font in output and export font file"
976 #: src/wx/audio_panel.cc:81
980 #: src/wx/dcp_panel.cc:89 src/wx/job_view.cc:74
984 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
988 #: src/wx/player_config_dialog.cc:485
992 #: src/wx/config_dialog.cc:975
996 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:148
1000 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
1001 msgid "Dolby / Doremi"
1002 msgstr "Dolby / Doremi"
1004 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:44 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:42
1005 msgid "Don't ask this again"
1006 msgstr "Fråga inte om detta igen"
1008 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
1009 msgid "Don't send emails"
1010 msgstr "Skicka inte mejl"
1012 #: src/wx/hints_dialog.cc:63
1013 msgid "Don't show hints again"
1014 msgstr "Visa inte förslag igen"
1016 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
1017 msgid "Don't show this message again"
1018 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
1020 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1024 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1025 msgid "Download certificate"
1026 msgstr "Ladda ner certifikat"
1028 #: src/wx/screen_dialog.cc:141
1030 msgstr "Ladda ner..."
1032 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1033 msgid "Downloading certificate"
1034 msgstr "Laddar ner certifikat"
1036 #: src/wx/player_information.cc:93
1038 msgid "Dropped frames: %d"
1039 msgstr "Tappade bildrutor: %d"
1041 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1042 msgid "Dual-screen displays"
1045 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1049 #: src/wx/player_config_dialog.cc:436
1052 msgstr "Organisation"
1054 #: src/wx/content_panel.cc:119
1058 #: src/wx/screens_panel.cc:70
1059 msgid "Edit Cinema..."
1060 msgstr "Redigera Biograf..."
1062 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1063 msgid "Edit Screen..."
1064 msgstr "Redigera Salong..."
1066 #: src/wx/screens_panel.cc:181
1068 msgstr "Redigera biograf"
1070 #: src/wx/recipients_panel.cc:147
1072 msgid "Edit recipient"
1073 msgstr "Redigera salong"
1075 #: src/wx/screens_panel.cc:257
1077 msgstr "Redigera salong"
1079 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:84 src/wx/content_advanced_dialog.cc:67
1080 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:280
1081 #: src/wx/language_tag_widget.cc:37 src/wx/recipients_panel.cc:69
1082 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:131 src/wx/video_panel.cc:165
1083 #: src/wx/video_panel.cc:176 src/wx/editable_list.h:123
1085 msgstr "Redigera..."
1087 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1091 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1092 msgid "Effect colour"
1095 #: src/wx/full_config_dialog.cc:650 src/wx/full_config_dialog.cc:927
1100 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1101 msgid "Email address"
1102 msgstr "Epostadress"
1104 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1105 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1106 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
1108 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1109 msgid "Encoding Servers"
1110 msgstr "Kodningsservrar"
1112 #: src/wx/dcp_panel.cc:103
1116 #: src/wx/text_view.cc:63
1120 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1122 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1123 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
1125 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382 src/wx/player_config_dialog.cc:324
1129 #: src/wx/config_dialog.cc:680
1130 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1131 msgstr "Exportera KDM-dekrypteringscertifikatet..."
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:682
1134 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1135 msgstr "Exportera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1137 #: src/wx/config_dialog.cc:295
1139 msgid "Export certificate..."
1140 msgstr "Ladda ner certifikat"
1142 #: src/wx/config_dialog.cc:297
1144 msgid "Export chain..."
1145 msgstr "Exportera..."
1147 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1149 msgid "Export subtitles"
1150 msgstr "Använd undertexter"
1152 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1154 msgid "Export video file"
1155 msgstr "Exportera film"
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:314 src/wx/full_config_dialog.cc:113
1159 msgstr "Exportera..."
1161 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
1162 msgid "FTP (for Dolby)"
1163 msgstr "FTP (för Dolby)"
1165 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:152
1169 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
1170 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1171 msgstr "Företag (ex. DLA)"
1173 #: src/wx/video_panel.cc:149
1177 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
1178 msgid "Fade in time"
1179 msgstr "Tona in-tid"
1181 #: src/wx/video_panel.cc:152
1185 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1186 msgid "Fade out time"
1187 msgstr "Tona ut-tid"
1189 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1193 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:145
1195 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1196 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
1198 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1199 msgid "Filename format"
1200 msgstr "Filnamnsformat"
1202 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1206 #: src/wx/filter_dialog.cc:39
1210 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:225
1214 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1216 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1218 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
1220 #: src/wx/content_menu.cc:84
1221 msgid "Find missing..."
1222 msgstr "Hitta saknade..."
1224 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1225 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1228 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1229 msgid "First frame of composition"
1232 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1233 msgid "First frame of end credits"
1236 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1237 msgid "First frame of intermission"
1240 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1241 msgid "First frame of moving credits"
1244 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1245 msgid "First frame of title credits"
1248 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1249 msgid "Folder / ZIP name format"
1250 msgstr "Katalog- / ZIP-namnsformat"
1252 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1254 msgstr "Katalognamn"
1256 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1260 #: src/wx/text_panel.cc:118
1262 msgstr "Typsnitt..."
1264 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1265 msgid "Forensically mark audio"
1268 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1269 msgid "Forensically mark video"
1272 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1276 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1278 msgstr "Bildhastighet"
1280 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1282 msgstr "Bildhastighet"
1284 #: src/wx/player_information.cc:145
1286 msgid "Frame rate: %d"
1287 msgstr "Bildhastighet: %d"
1289 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1290 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1291 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
1293 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1297 #: src/wx/full_config_dialog.cc:807 src/wx/full_config_dialog.cc:935
1298 msgid "From address"
1299 msgstr "Från-adress"
1301 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1302 msgid "From template"
1305 #: src/wx/video_panel.cc:180
1306 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1309 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1313 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1317 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:73
1322 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1324 msgstr "Förstärkning"
1326 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1327 msgid "Gain Calculator"
1328 msgstr "Volym Kalkylator"
1330 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1332 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1333 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:108 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
1336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378 src/wx/player_config_dialog.cc:320
1340 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:140
1341 msgid "Get from file..."
1342 msgstr "Hämta från fil..."
1344 #: src/wx/hints_dialog.cc:74
1348 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1349 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1353 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1355 msgstr "Gå till bild"
1357 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1358 msgid "Go to timecode"
1359 msgstr "Gå till tidskod"
1361 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1362 msgid "Green chromaticity"
1363 msgstr "Grönfärgning"
1365 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1366 msgid "Higher priority"
1367 msgstr "högre prioritet"
1369 #: src/wx/hints_dialog.cc:47
1373 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1377 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1378 msgid "Host name or IP address"
1379 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
1381 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1382 msgid "I want to play this back at fader"
1383 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
1385 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1389 #: src/wx/full_config_dialog.cc:558
1393 #: src/wx/full_config_dialog.cc:491
1394 msgid "IP address / host name"
1395 msgstr "IP-adress / datornamn"
1397 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1401 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1136
1405 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1408 "If you continue with this operation\n"
1410 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1418 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1419 "DESTROYED.</span>\n"
1421 "If you are sure you want to continue please type\n"
1425 "into the box below, then click OK."
1428 #: src/wx/config_dialog.cc:765
1431 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1432 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1433 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1434 "useless. Proceed with caution!"
1436 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1437 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1438 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1440 #: src/wx/config_dialog.cc:815
1442 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1443 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1444 "become useless. Proceed with caution!"
1446 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1447 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1448 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1450 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87
1452 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1455 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1456 msgid "Image X position"
1457 msgstr "Bild X position"
1459 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1460 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1463 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1464 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1467 #: src/wx/config_dialog.cc:684
1468 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1469 msgstr "Importera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1471 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1473 msgstr "Importera..."
1475 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1476 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1477 msgid "Important notice"
1478 msgstr "Viktigt meddelande"
1480 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1482 msgid "Incorrect version"
1483 msgstr "Innehållsversion"
1485 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1487 msgstr "Indata gamma"
1489 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1490 msgid "Input gamma correction"
1491 msgstr "Input gammakorrigering"
1493 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1495 msgstr "Input kraft"
1497 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1498 msgid "Input transfer function"
1499 msgstr "Input överföringsfunktion"
1501 #: src/wx/audio_dialog.cc:419
1503 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1504 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1506 #: src/wx/config_dialog.cc:502
1507 msgid "Intermediate"
1508 msgstr "Mellanliggande"
1510 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1511 msgid "Intermediate common name"
1512 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1514 #: src/wx/dcp_panel.cc:152 src/wx/full_config_dialog.cc:356
1518 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1519 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1520 msgstr "Felaktig DCP-o-matic exportfil"
1522 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1523 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1524 msgstr "Inverterad 2.6 gammakorrigering på output"
1526 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1530 #: src/wx/audio_panel.cc:258
1532 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1533 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1536 #: src/wx/config_dialog.cc:977
1540 #: src/wx/dcp_panel.cc:732
1542 "JPEG2000 bandwidth\n"
1543 "for newly-encoded data"
1545 "JPEG2000-bandbredd\n"
1546 "för nyligen skapat data"
1548 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
1549 msgid "JPEG2000 comment"
1552 #: src/wx/content_menu.cc:83
1556 #: src/wx/controls.cc:88
1557 msgid "Jump to selected content"
1558 msgstr "Hoppa till valt innehåll"
1560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:786
1564 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1566 msgid "KDM directory"
1567 msgstr "DCP register"
1569 #: src/wx/player_config_dialog.cc:137
1570 msgid "KDM server URL"
1573 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1578 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1579 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:83
1583 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
1584 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1585 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1587 #: src/wx/config_dialog.cc:661
1591 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
1593 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1596 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79 src/wx/rating_dialog.cc:31
1600 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1604 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1605 msgid "Last frame of composition"
1608 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1609 msgid "Last frame of end credits"
1612 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1613 msgid "Last frame of intermission"
1616 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1617 msgid "Last frame of moving credits"
1620 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1621 msgid "Last frame of title credits"
1624 #: src/wx/content_panel.cc:123
1628 #: src/wx/config_dialog.cc:500
1632 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1633 msgid "Leaf common name"
1634 msgstr "Löv grundnamn"
1636 #: src/wx/config_dialog.cc:306
1637 msgid "Leaf private key"
1638 msgstr "Löv privat nyckel"
1640 #: src/wx/config_dialog.cc:324
1641 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1642 msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!"
1644 #: src/wx/controls.cc:84 src/wx/video_panel.cc:99
1648 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1652 #: src/wx/player_information.cc:161
1653 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1654 msgstr "Längd: %1 (%2 bilder)"
1656 #: src/wx/text_panel.cc:110
1657 msgid "Line spacing"
1658 msgstr "Linjeavstånd"
1660 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1662 msgid "Load certificate..."
1663 msgstr "Ladda ner certifikat"
1665 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1670 #: src/wx/player_config_dialog.cc:142
1675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1679 #: src/wx/audio_dialog.cc:428
1681 msgid "Loudness range %.2f LU"
1682 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1684 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1685 msgid "Lower priority"
1686 msgstr "Lägre prioritet"
1688 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1692 #: src/wx/content_panel.cc:711
1696 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1697 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1698 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1700 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1705 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1706 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1707 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1709 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:93
1711 msgid "Main subtitle language"
1712 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1714 #: src/wx/hints_dialog.cc:73
1717 msgstr "Skapa KDM:er"
1719 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56
1720 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1721 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1723 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110
1726 msgstr "Skapa KDM:er"
1728 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1730 msgstr "Skapa KDM:er"
1732 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1733 msgid "Make certificate chain"
1734 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1736 #: src/wx/player_config_dialog.cc:503
1737 msgid "Manufacture week"
1740 #: src/wx/player_config_dialog.cc:504
1742 msgid "Manufacture year"
1743 msgstr "Server tillverkare"
1745 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:500
1747 msgid "Manufacturer ID"
1748 msgstr "Server tillverkare"
1750 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1751 msgid "Manufacturer product code"
1754 #: src/wx/video_panel.cc:396
1758 #: src/wx/config_dialog.cc:867
1762 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1764 msgid "Mark all audio channels"
1765 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
1767 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1768 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1771 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1775 #: src/wx/dcp_panel.cc:119
1778 msgstr "Egenskaper..."
1780 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
1781 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1782 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1784 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1788 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1298
1789 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1790 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338
1793 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1794 msgstr "Maximalt antal bilder att lagra per tråd"
1796 #: src/wx/dcp_panel.cc:734 src/wx/full_config_dialog.cc:300
1797 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1302
1801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:923
1805 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:49 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:68
1809 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1814 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1815 msgid "Mix audio down to stereo"
1816 msgstr "Mixa audio till stereo"
1818 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1819 msgid "Move configuration"
1820 msgstr "Flytta konfiguration"
1822 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1823 msgid "Move content"
1824 msgstr "Flytta innehåll"
1826 #: src/wx/content_panel.cc:120
1827 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1828 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1830 #: src/wx/content_panel.cc:124
1831 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1832 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1834 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1835 msgid "Move to start of reel"
1836 msgstr "Gå till start av rulle"
1838 #: src/wx/video_panel.cc:475
1839 msgid "Multiple content selected"
1840 msgstr "Flera innehåll valda"
1842 #: src/wx/content_widget.h:72
1843 msgid "Multiple values"
1844 msgstr "Flera värden"
1846 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1847 msgid "My Documents"
1848 msgstr "Mina Dokument"
1850 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1851 msgid "My problem is"
1852 msgstr "Mitt problem är"
1854 #: src/wx/content_panel.cc:715
1856 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1858 #: src/wx/content_panel.cc:719
1860 msgstr "BEHÖVER OV:"
1862 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:84
1863 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1864 #: src/wx/screen_dialog.cc:118
1868 #: src/wx/player_information.cc:137
1870 msgstr "Behöver KDM"
1872 #: src/wx/player_information.cc:132
1876 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1880 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1881 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1882 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1884 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
1885 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1888 #: src/wx/player_information.cc:120
1889 msgid "No DCP loaded."
1890 msgstr "Ingen DCP laddad."
1892 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:577
1894 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1896 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1899 #: src/wx/content_panel.cc:467
1900 msgid "No content found in this folder."
1901 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1903 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1904 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:66 src/wx/content_advanced_dialog.cc:134
1905 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:142 src/wx/dcp_panel.cc:925
1906 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:147 src/wx/video_panel.cc:169
1910 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1911 #: src/wx/screen_dialog.cc:123
1915 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906
1917 msgid "Notifications"
1920 #: src/wx/job_view.cc:83
1921 msgid "Notify when complete"
1924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:100
1925 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1926 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matics kodningsserver ska använda"
1928 #: src/wx/full_config_dialog.cc:95
1929 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1930 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matic ska använda"
1932 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1936 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:80
1940 #: src/wx/text_panel.cc:94
1945 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1333
1946 msgid "Only servers encode"
1947 msgstr "Endast servrar kodar"
1949 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403 src/wx/player_config_dialog.cc:333
1950 msgid "Open console window"
1951 msgstr "Öppna konsolfönster"
1953 #: src/wx/content_panel.cc:128
1954 msgid "Open the timeline for the film."
1955 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1957 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411 src/wx/player_config_dialog.cc:111
1958 msgid "OpenGL (faster)"
1961 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
1962 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
1964 msgid "OpenGL version"
1965 msgstr "Temporär version"
1967 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1968 msgid "Organisation"
1969 msgstr "Organisation"
1971 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1972 msgid "Organisational unit"
1973 msgstr "Organisationsenhet"
1975 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:148
1976 msgid "Other trusted devices"
1977 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1979 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
1980 msgid "Outgoing mail server"
1981 msgstr "Utgående mejlserver"
1983 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:148
1987 #: src/wx/controls.cc:81
1988 msgid "Outline content"
1989 msgstr "konturinnehåll"
1991 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1992 msgid "Outline width"
1993 msgstr "Konturbredd"
1995 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:312
1997 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1998 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
2000 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
2001 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
2005 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2009 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2011 msgid "Output folder"
2014 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
2015 msgid "Output gamma correction"
2016 msgstr "Output gammakorrigering"
2018 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:76
2020 msgid "Override detected video frame rate"
2021 msgstr "bildhastighet"
2023 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2024 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2025 msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande konfiguration"
2027 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:112
2029 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2030 "according to SMPTE."
2033 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2034 #: src/wx/full_config_dialog.cc:570 src/wx/full_config_dialog.cc:691
2038 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
2042 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
2043 msgid "Paste audio settings"
2044 msgstr "Klistra in inställning för audio"
2046 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2048 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2049 msgstr "Klistra in inställning för undertexter"
2051 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2052 msgid "Paste video settings"
2053 msgstr "Klistra in inställning för video"
2055 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2059 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2060 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2064 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2068 #: src/wx/audio_panel.cc:390
2070 msgid "Peak: %.2fdB"
2071 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
2073 #: src/wx/audio_panel.cc:392
2074 msgid "Peak: unknown"
2075 msgstr "Maxvärde: unknown"
2077 #: src/wx/player_information.cc:73
2079 msgstr "Föreställning"
2081 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
2085 #: src/wx/full_config_dialog.cc:680
2089 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2093 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2097 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2098 msgid "Play sound via"
2099 msgstr "Spela ljud via"
2101 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
2103 msgid "Playlist directory"
2104 msgstr "DCP register"
2106 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2108 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2109 "about the problem."
2111 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
2114 #: src/wx/audio_plot.cc:107
2115 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2116 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
2118 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2122 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:224
2126 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2130 #: src/wx/dcp_panel.cc:836
2134 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2135 msgid "Product code"
2138 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
2140 msgid "Product name"
2141 msgstr "Katalognamn"
2143 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1172
2145 msgid "Product version"
2146 msgstr "Innehållsversion"
2148 #: src/wx/content_menu.cc:85
2149 msgid "Properties..."
2150 msgstr "Egenskaper..."
2152 #: src/wx/full_config_dialog.cc:554
2156 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2160 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2164 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
2168 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2169 msgid "RGB to XYZ conversion"
2170 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
2172 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2176 #: src/wx/video_panel.cc:178
2180 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2181 msgid "Rating (e.g. 15)"
2182 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
2184 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:73 src/wx/rating_dialog.cc:25
2185 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:173
2190 #: src/wx/dcp_panel.cc:736
2191 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2194 #: src/wx/content_menu.cc:87
2195 msgid "Re-examine..."
2196 msgstr "Undersök på nytt..."
2198 #: src/wx/config_dialog.cc:319
2199 msgid "Re-make certificates and key..."
2200 msgstr "Gör om certifikat och nyckel..."
2202 #: src/wx/player_config_dialog.cc:516
2203 msgid "Read current devices"
2206 #: src/wx/content_view.cc:78
2208 msgid "Reading content directory"
2209 msgstr "DCP register"
2211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2219 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:135
2220 msgid "Recipient certificate"
2221 msgstr "Mottagares certifikat"
2223 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:74
2227 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
2231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2232 msgid "Red chromaticity"
2233 msgstr "Rödfärgning"
2235 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2240 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2242 msgstr "Rulles längd"
2244 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
2248 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2249 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2253 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:429
2257 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:126
2258 msgid "Release territory"
2261 #: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/content_menu.cc:95
2262 #: src/wx/content_panel.cc:115 src/wx/recipients_panel.cc:71
2263 #: src/wx/templates_dialog.cc:56 src/wx/editable_list.h:126
2267 #: src/wx/screens_panel.cc:72
2268 msgid "Remove Cinema"
2269 msgstr "Ta bort Biograf"
2271 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2272 msgid "Remove Screen"
2273 msgstr "Ta bort Salong"
2275 #: src/wx/content_panel.cc:116
2276 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2277 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
2279 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2280 msgid "Rename template"
2281 msgstr "Döp om mall"
2283 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
2287 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2291 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2292 msgid "Repeat Content"
2293 msgstr "Repetera Innehåll"
2295 #: src/wx/content_menu.cc:82
2299 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2300 msgid "Report A Problem"
2301 msgstr "Rapportera Ett Problem"
2303 #: src/wx/config_dialog.cc:873
2305 msgid "Reset to default"
2306 msgstr "Återställ till förvald text"
2308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:830 src/wx/full_config_dialog.cc:962
2309 msgid "Reset to default subject and text"
2310 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
2312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1093
2313 msgid "Reset to default text"
2314 msgstr "Återställ till förvald text"
2316 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
2320 #: src/wx/player_config_dialog.cc:122
2321 msgid "Respect KDM validity periods"
2324 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:133
2325 msgid "Restore to original colours"
2326 msgstr "Återställ till originalfärger"
2328 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2332 #: src/wx/controls.cc:85 src/wx/video_panel.cc:113
2336 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:603
2337 msgid "Right click to change gain."
2338 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
2340 #: src/wx/config_dialog.cc:498
2344 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2345 msgid "Root common name"
2346 msgstr "Rot gemensamt namn"
2348 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:574
2353 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2354 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
2356 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:355
2360 #: src/wx/full_config_dialog.cc:682
2364 #: src/wx/full_config_dialog.cc:681
2368 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2370 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2371 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
2373 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2374 msgid "Save template"
2377 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2378 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2379 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
2381 #: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/video_panel.cc:162
2386 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2390 #: src/wx/full_config_dialog.cc:487
2391 msgid "Search network for servers"
2392 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
2394 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2399 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:102
2400 msgid "Select CPL XML file"
2401 msgstr "Välj CPL XML-fil"
2403 #: src/wx/config_dialog.cc:363 src/wx/config_dialog.cc:438
2404 #: src/wx/config_dialog.cc:824 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2405 #: src/wx/screen_dialog.cc:219
2406 msgid "Select Certificate File"
2407 msgstr "Välj certifikatfil"
2409 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2410 msgid "Select Chain File"
2411 msgstr "Välj Kedjefil"
2413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:163
2415 msgid "Select Cinemas File"
2416 msgstr "Välj Kedjefil"
2418 #: src/wx/config_dialog.cc:737
2419 msgid "Select Export File"
2420 msgstr "Välj exportfil"
2422 #: src/wx/config_dialog.cc:772
2423 msgid "Select File To Import"
2424 msgstr "Välj importfil"
2426 #: src/wx/content_menu.cc:411
2430 #: src/wx/config_dialog.cc:604 src/wx/config_dialog.cc:640
2431 msgid "Select Key File"
2432 msgstr "Välj Nyckelfil"
2434 #: src/wx/content_menu.cc:471
2438 #: src/wx/player_config_dialog.cc:127
2440 msgid "Select activity log file"
2443 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2445 msgid "Select and move content"
2446 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2448 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2449 msgid "Select cinema and screen database file"
2450 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
2452 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2453 msgid "Select configuration file"
2454 msgstr "Välj konfigurationsfil"
2456 #: src/wx/player_config_dialog.cc:132
2458 msgid "Select debug log file"
2461 #: src/wx/config_dialog.cc:1082
2463 msgid "Select image file"
2464 msgstr "Välj Kedjefil"
2466 #: src/wx/player_config_dialog.cc:143
2468 msgid "Select lock file"
2471 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2472 msgid "Select output file"
2475 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2476 msgid "Send by email"
2477 msgstr "Skicka med mejl"
2479 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
2481 msgstr "Skicka mejl"
2483 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2485 msgstr "Skicka loggar"
2487 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2489 msgid "Send translations"
2490 msgstr "Organisation"
2492 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2496 #: src/wx/player_config_dialog.cc:502
2499 msgstr "Serienummer"
2501 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2502 msgid "Serial number"
2503 msgstr "Serienummer"
2505 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2509 #: src/wx/full_config_dialog.cc:474
2513 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82 src/wx/timecode.cc:66
2517 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2519 msgid "Set from current position"
2520 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2522 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2523 msgid "Set language"
2526 #: src/wx/content_menu.cc:93
2527 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2530 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2531 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2534 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
2539 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:226
2543 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:149
2547 #: src/wx/password_entry.cc:34
2551 #: src/wx/dcp_panel.cc:840
2552 msgid "Show audio..."
2553 msgstr "Visa audio..."
2555 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
2556 msgid "Show experimental audio processors"
2559 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2560 msgid "Show graph of audio levels..."
2561 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
2563 #: src/wx/text_panel.cc:159
2565 msgid "Show subtitle area"
2566 msgstr "Undertextström"
2568 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/config_dialog.cc:724
2569 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2570 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
2572 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410 src/wx/player_config_dialog.cc:110
2574 msgid "Simple (safer)"
2575 msgstr "Enkel gamma"
2577 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2578 msgid "Simple gamma"
2579 msgstr "Enkel gamma"
2581 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2582 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2583 msgstr "Enkel gamma, linjäriserad för små värden"
2585 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2587 msgstr "Enskild rulle"
2589 #: src/wx/player_information.cc:143
2592 msgstr "Storlek: %dx%d"
2594 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2598 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2602 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2606 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2608 msgid "Sound processor"
2611 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
2612 msgid "Split by video content"
2613 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2615 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2616 msgid "Stable version "
2617 msgstr "Stabil version"
2619 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2623 #: src/wx/text_view.cc:55
2627 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2628 msgid "Start of reel"
2629 msgstr "Start av rulle"
2631 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2632 msgid "Start player as"
2635 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:140
2639 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2643 #: src/wx/text_panel.cc:114
2647 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
2648 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2649 msgstr "Studio (ex. TCF)"
2651 #: src/wx/full_config_dialog.cc:803 src/wx/full_config_dialog.cc:931
2655 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2659 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2661 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2662 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2664 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2666 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2667 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2669 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61
2671 msgid "Subtitle language"
2672 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
2674 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2676 msgid "Subtitles/captions"
2677 msgstr "Undertexter"
2679 #: src/wx/player_information.cc:153
2680 msgid "Subtitles: no"
2681 msgstr "Undertexter: nej"
2683 #: src/wx/player_information.cc:151
2684 msgid "Subtitles: yes"
2685 msgstr "Undertexter: ja"
2687 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2688 msgid "System information"
2691 #: src/wx/full_config_dialog.cc:534
2695 #: src/wx/full_config_dialog.cc:562
2699 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
2700 msgid "Temp version"
2701 msgstr "Temporär version"
2703 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2707 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2708 msgid "Template name"
2711 #: src/wx/templates_dialog.cc:129
2712 msgid "Template names must not be empty."
2713 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
2715 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2719 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:223
2723 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2724 msgid "Territory (e.g. UK)"
2725 msgstr "Område (ex. SV)"
2727 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2728 msgid "Test version "
2729 msgstr "Testversion"
2731 #: src/wx/about_dialog.cc:220
2735 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:146
2736 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2737 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
2739 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2741 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2743 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2748 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2751 "If you are sure you want to continue please type\n"
2753 "<tt>I am sure</tt>\n"
2755 "into the box below, then click OK."
2758 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:177
2760 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2761 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
2762 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2765 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:175
2767 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2768 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
2771 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:94
2772 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2775 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
2776 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2779 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:117
2781 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2784 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:123
2786 msgid "The XML in %s is malformed."
2789 #: src/wx/content_menu.cc:397
2791 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2792 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2795 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
2796 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
2798 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2800 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2803 "Katalogen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
2806 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2809 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2811 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2813 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2816 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2819 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2820 "or overwrite it with your current configuration?"
2822 "Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya konfiguration eller "
2823 "skriva över den med din nuvarande konfiguration?"
2825 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2827 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2828 "probably means that the CPL file is corrupt."
2831 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:89
2834 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2835 "probably means that the asset file is corrupt."
2838 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:98
2841 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2842 "probably means that the asset file is corrupt."
2845 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2847 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
2850 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:98
2851 msgid "The main language that is displayed in the film's subtitles"
2854 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:88
2855 msgid "The main language that is spoken in the film's soundtrack"
2858 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:85
2859 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2862 #: src/wx/player_config_dialog.cc:424
2864 msgid "Theatre name"
2867 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
2869 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2870 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2872 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
2873 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2874 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2876 #: src/wx/save_template_dialog.cc:70
2878 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2879 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
2881 #: src/wx/film_viewer.cc:177
2882 msgid "There is not enough free memory to do that."
2883 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
2885 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:132
2887 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2888 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
2890 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:144
2892 "This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
2896 #: src/wx/content_menu.cc:451
2898 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
2899 "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
2903 #: src/wx/content_menu.cc:446
2904 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
2907 #: src/wx/config_dialog.cc:380
2909 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2910 "certificate. Only the first certificate will be used."
2912 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
2913 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
2915 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:151 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:154
2916 msgid "This is not a valid CPL file"
2917 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
2919 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
2921 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
2922 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2926 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
2928 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
2929 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2933 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
2935 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
2936 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2940 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2942 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
2943 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
2944 "library) will be used."
2947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
2949 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
2950 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2953 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
2955 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
2956 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2959 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2963 #: src/wx/config_dialog.cc:277 src/wx/screen_dialog.cc:60
2964 #: src/wx/screen_dialog.cc:152
2968 #: src/wx/timeline_dialog.cc:45
2972 #: src/wx/content_panel.cc:127
2974 msgstr "Tidslinje..."
2977 #: src/wx/content_panel.cc:138
2982 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2983 #: src/wx/timing_panel.cc:66
2984 msgid "Timing|Timing"
2987 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:77
2989 msgid "Title language"
2992 #: src/wx/full_config_dialog.cc:939
2995 msgstr "Från-adress"
2997 #: src/wx/video_panel.cc:124
3001 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3005 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3008 msgstr "Översatt av"
3010 #: src/wx/about_dialog.cc:145
3011 msgid "Translated by"
3012 msgstr "Översatt av"
3014 #: src/wx/timing_panel.cc:108
3016 msgid "Trim from current position to end"
3017 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
3019 #: src/wx/timing_panel.cc:106
3020 msgid "Trim from end"
3021 msgstr "Trimma från slut"
3023 #: src/wx/timing_panel.cc:103
3024 msgid "Trim from start"
3025 msgstr "Trimma från start"
3027 #: src/wx/timing_panel.cc:105
3028 msgid "Trim up to current position"
3029 msgstr "Trimma före nuvarande position"
3031 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
3033 msgid "True peak is %.2fdB"
3034 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
3036 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
3038 msgid "Trusted Device"
3039 msgstr "Andra pålitliga enheter"
3041 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
3043 msgid "Trusted Device certificate"
3044 msgstr "Mottagares certifikat"
3046 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:269
3047 #: src/wx/video_panel.cc:75
3051 #: src/wx/wx_util.cc:554
3055 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3056 msgid "UTC offset (time zone)"
3057 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
3059 #: src/wx/wx_util.cc:555
3063 #: src/wx/wx_util.cc:566
3067 #: src/wx/wx_util.cc:567
3071 #: src/wx/wx_util.cc:568
3075 #: src/wx/wx_util.cc:556
3079 #: src/wx/wx_util.cc:557
3083 #: src/wx/wx_util.cc:558
3087 #: src/wx/wx_util.cc:559
3091 #: src/wx/wx_util.cc:560
3095 #: src/wx/wx_util.cc:561
3099 #: src/wx/wx_util.cc:562
3103 #: src/wx/wx_util.cc:563
3107 #: src/wx/wx_util.cc:564
3111 #: src/wx/wx_util.cc:565
3115 #: src/wx/wx_util.cc:552
3119 #: src/wx/wx_util.cc:541
3123 #: src/wx/wx_util.cc:540
3127 #: src/wx/wx_util.cc:551
3131 #: src/wx/wx_util.cc:550
3135 #: src/wx/wx_util.cc:549
3139 #: src/wx/wx_util.cc:548
3143 #: src/wx/wx_util.cc:547
3147 #: src/wx/wx_util.cc:546
3151 #: src/wx/wx_util.cc:545
3155 #: src/wx/wx_util.cc:544
3159 #: src/wx/wx_util.cc:543
3163 #: src/wx/wx_util.cc:542
3167 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3171 #: src/wx/full_config_dialog.cc:547
3173 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3174 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
3176 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
3177 msgid "Use ISDCF name"
3178 msgstr "Använd ISDCF-namn"
3180 #: src/wx/text_panel.cc:81
3183 msgstr "Använd bästa"
3185 #: src/wx/dcp_panel.cc:728
3187 msgstr "Använd bästa"
3189 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
3191 msgstr "Använd förhandsinställning"
3193 #: src/wx/audio_panel.cc:57
3194 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3195 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
3197 #: src/wx/text_panel.cc:70
3199 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3200 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
3202 #: src/wx/text_panel.cc:68
3203 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3204 msgstr "Använd denna DCP:s undertext som OV och skapa VF"
3206 #: src/wx/video_panel.cc:67
3207 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3208 msgstr "Använd denna DCP:s video som OV och skapa VF"
3210 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3211 msgid "Use this file as new configuration"
3212 msgstr "Använd denna fil som ny konfiguration"
3214 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3215 #: src/wx/full_config_dialog.cc:566 src/wx/full_config_dialog.cc:687
3217 msgstr "Användarnamn"
3219 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
3221 msgid "Version number"
3222 msgstr "Serienummer"
3224 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:125
3225 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3226 #: src/wx/video_panel.cc:65
3230 #: src/wx/video_panel.cc:181
3231 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3234 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3235 msgid "Video Waveform"
3236 msgstr "Video Vågform"
3238 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/player_config_dialog.cc:108
3239 msgid "Video display mode"
3242 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:65
3244 msgid "Video filters"
3247 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:78
3248 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3251 #: src/wx/text_panel.cc:117
3255 #: src/wx/config_dialog.cc:976
3259 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380 src/wx/player_config_dialog.cc:322
3263 #: src/wx/player_config_dialog.cc:405
3267 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3269 msgid "Week of manufacture"
3270 msgstr "Server tillverkare"
3272 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3276 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3277 msgid "White point adjustment"
3278 msgstr "Vitpunktsjustering"
3280 #: src/wx/about_dialog.cc:110
3281 msgid "With help from"
3282 msgstr "Med hjälp av"
3284 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3285 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3286 msgstr "Skriv en ZIP för varje biografs KDM:er"
3288 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3289 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3290 msgstr "Skriv en katalog för varje biografs KDM:er"
3292 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3293 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3294 msgstr "Skriv alla KDM:er till samma katalog"
3296 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3297 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3300 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3301 msgid "Write reels into separate files"
3304 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3305 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82
3309 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3313 #: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:103
3317 #: src/wx/text_panel.cc:98
3321 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3322 msgid "YUV to RGB conversion"
3323 msgstr "YUV till RGB konvertering"
3325 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3326 msgid "YUV to RGB matrix"
3327 msgstr "YUV till RGB matris"
3329 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3331 msgid "Year of manufacture"
3332 msgstr "Server tillverkare"
3334 #: src/wx/screens_panel.cc:228
3337 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3340 "Du kan inte lägga till duken '%s' eftersom biografen redan har en duk med "
3343 #: src/wx/screens_panel.cc:269
3346 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3347 "screen with this name."
3349 "Du kan inte byta denna duks namn till '%s' eftersom biografen redan har en "
3350 "duk med detta namn."
3352 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3354 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
3355 "you want to continue?"
3357 "Du har valt några biografer som inte har konfigurerade e-post adresser. Vill "
3360 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3362 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3364 "Du måste konfigurera en e-post server i Preferenser innan du kan skicka e-"
3367 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3370 msgstr "Din mejladress"
3372 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3373 msgid "Your email address"
3374 msgstr "Din mejladress"
3376 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3379 msgstr "Katalognamn"
3381 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3385 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3389 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3390 msgid "Zoom in / out"
3393 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3394 msgid "Zoom out to whole film"
3397 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:227
3398 msgid "candela per m²"
3401 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3406 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:556
3407 msgid "closed captions"
3410 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3411 msgid "component value"
3412 msgstr "Komponentvärde"
3414 #: src/wx/audio_panel.cc:94
3419 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
3420 msgid "content filename"
3423 #: src/wx/video_panel.cc:164
3427 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:78
3431 #: src/wx/config_dialog.cc:824
3432 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3435 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3440 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3444 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3445 #: src/wx/timing_panel.cc:93
3449 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3454 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:228
3455 msgid "foot lambert"
3458 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3459 msgid "from date/time"
3462 #: src/wx/player_config_dialog.cc:96
3465 msgstr "Redigera salong"
3467 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
3468 msgid "full screen with controls on other monitor"
3471 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3472 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3476 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3477 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3481 #: src/wx/player_config_dialog.cc:440
3482 msgid "milliseconds"
3485 #: src/wx/player_config_dialog.cc:433
3489 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3490 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:309
3494 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3498 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
3500 msgid "number of reels"
3501 msgstr "Start av rulle"
3503 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:554
3505 msgid "open subtitles"
3506 msgstr "Använd undertexter"
3508 #: src/wx/config_dialog.cc:868
3513 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
3517 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
3522 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
3525 msgstr "Serienummer"
3527 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3528 #: src/wx/full_config_dialog.cc:267 src/wx/timing_panel.cc:88
3532 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3537 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3539 msgstr "tröskelvärde"
3542 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3546 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3547 msgid "to date/time"
3550 #: src/wx/video_panel.cc:163
3554 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
3555 msgid "type (cpl/pkl)"
3558 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1360
3559 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3562 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3567 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3568 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3572 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3576 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3580 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3584 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3588 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3593 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3596 #~ "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</"
3600 #~ msgid "DCP subtitles"
3601 #~ msgstr "undertexter"
3604 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3605 #~ msgstr "DCP-o-matic"
3611 #~ msgid "Full mode"
3616 #~ msgstr "Enkel gamma"
3619 #~ msgid "Simple mode"
3620 #~ msgstr "Enkel gamma"
3622 #~ msgid "Default scale-to"
3623 #~ msgstr "Förvald skalning"
3625 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3626 #~ msgstr "Förvalt att ladda upp DCP till TMS"
3628 #~ msgid "Guess from content"
3629 #~ msgstr "Gissa från innehåll"
3635 #~ msgid "Left crop"
3639 #~ msgstr "Slumpmässigt"
3642 #~ msgid "Right crop"
3646 #~ msgstr "Skala om till"
3649 #~ msgstr "Signerad"
3652 #~ msgstr "Övre beskärning"
3656 #~ msgstr "Använd bästa"
3659 #~ msgstr "Exportera"
3662 #~ msgid "GDC password"
3663 #~ msgstr "Mejl-lösenord"
3666 #~ msgid "GDC user name"
3667 #~ msgstr "Mejl-användarnamn"
3670 #~ msgid "Do nothing"
3671 #~ msgstr "Utjämning"
3674 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3675 #~ msgstr "Mottagares certifikat"
3681 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3682 #~ msgstr "Exportera KDM-dekrypteringskedjan..."
3684 #~ msgid "Bold file"
3687 #~ msgid "Bold font"
3688 #~ msgstr "Fet typsnitt"
3690 #~ msgid "Italic file"
3691 #~ msgstr "Kursiv fil"
3693 #~ msgid "Italic font"
3694 #~ msgstr "Kursivt typsnitt"
3696 #~ msgid "Normal file"
3697 #~ msgstr "Normal fil"
3699 #~ msgid "Normal font"
3700 #~ msgstr "Normalt typsnitt"
3702 #~ msgid "Set from file..."
3703 #~ msgstr "Sätt från fil..."
3705 #~ msgid "Set from system font..."
3706 #~ msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
3709 #~ msgstr "Lägg till"
3712 #~ msgstr "Öppna..."
3716 #~ msgstr "Döp om..."
3718 #~ msgid "Select certificate file"
3719 #~ msgstr "Välj certifikatfil"
3722 #~ msgid "Select playlist file"
3723 #~ msgstr "Välj utfil"
3726 #~ msgid "Subtitle/captions"
3727 #~ msgstr "Undertexter"
3730 #~ msgstr "Vänster öga"
3732 #~ msgid "Make DCP anyway"
3733 #~ msgstr "Skapa DCP ändå"
3735 #~ msgid "Right eye"
3736 #~ msgstr "Höger öga"
3739 #~ msgstr "Undertext"
3745 #~ msgstr "Y Offset"
3750 #~ msgid "No DCP selected."
3751 #~ msgstr "Ingen DCP vald."
3756 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3757 #~ msgstr "Referera till existerande DCP"
3762 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3763 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
3765 #~ msgid "Subtitle colours"
3766 #~ msgstr "Undertext färger"
3768 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3769 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
3771 #~ msgid "Contact email"
3772 #~ msgstr "Kontakt e-post"
3775 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3776 #~ msgstr "Markör-färg"
3785 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
3786 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3787 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3789 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
3790 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
3791 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
3792 #~ "bildkvaliteten."
3795 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3796 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3797 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3798 #~ "the \"DCP\" tab."
3800 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
3801 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
3802 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3803 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
3806 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3807 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3808 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3809 #~ "the \"DCP\" tab."
3811 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
3812 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
3813 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3814 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
3820 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3821 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3823 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
3824 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
3827 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
3828 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3830 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
3831 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
3832 #~ "MasterImage etc.)"
3835 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3836 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3838 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
3839 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
3842 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
3843 #~ "likely to cause problems on playback."
3845 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
3846 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
3849 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3850 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3852 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
3853 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
3856 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
3857 #~ "some projectors."
3859 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
3862 #~ msgid "Server serial number"
3863 #~ msgstr "Server serienummer"
3866 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
3867 #~ "cause problems on playback."
3869 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
3870 #~ "vid uppspelning."
3873 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
3876 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
3879 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3880 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
3882 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3883 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
3885 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3886 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
3894 #~ msgid "Fetching..."
3895 #~ msgstr "Hämtar..."
3897 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3898 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
3900 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3901 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
3904 #~ msgstr "stillbild"
3909 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3910 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
3913 #~ msgstr "Kopiera..."
3915 #~ msgid "Load from file..."
3916 #~ msgstr "Öppna från fil..."
3922 #~ msgid "Use all servers"
3923 #~ msgstr "Använd alla servrar"
3925 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3926 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
3928 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3929 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
3931 #~ msgid "Disk space required"
3932 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
3934 #~ msgid "Film Properties"
3935 #~ msgstr "Film Egenskaper"
3938 #~ msgstr "Bildrutor"
3946 #~ msgid "Output gamma"
3947 #~ msgstr "Utdata gamma"
3950 #~ msgid "frames per second"
3951 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
3963 #~ msgid "Calculate digests"
3964 #~ msgstr "Beräkna..."
3967 #~ msgid "Colour Conversions"
3968 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
3971 #~ msgstr "DCP-namn"
4000 #~ msgid "counting..."
4001 #~ msgstr "räknar..."
4003 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
4004 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
4007 #~ msgid "Audio will not be resampled."
4008 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
4010 #~ msgid "1 channel"
4016 #~ msgid "Audio Gain"
4017 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
4019 #~ msgid "From address for KDM emails"
4020 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
4025 #~ msgid "Content channel"
4026 #~ msgstr "Innehållskanal"
4028 #~ msgid "Encoding servers"
4029 #~ msgstr "Kodningsservrar"
4031 #~ msgid "Miscellaneous"
4034 #~ msgid "No stretch"
4035 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
4040 #~ msgid "Threads to use"
4041 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
4044 #~ msgstr "Redigera"
4052 #~ msgid "Colour look-up table"
4053 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
4056 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
4057 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
4062 #~ msgid "Original Frame Rate"
4063 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
4066 #~ msgid "Reference filters"
4067 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
4070 #~ msgid "Reference scaler"
4071 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
4074 #~ msgid "Trim method"
4075 #~ msgstr "Skippa bilder"
4077 #~ msgid "Trust content's header"
4078 #~ msgstr "Lita på källans information"
4080 #~ msgid "Use content's audio"
4081 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
4083 #~ msgid "Use external audio"
4084 #~ msgstr "Använd extern audio"
4092 #~ msgid "TMS IP address"
4093 #~ msgstr "TMS IP-adress"
4095 #~ msgid "Original Size"
4096 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"