908d209e391542ab461d1bd2f83e6c01d626e387
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-11-21 23:59+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:12+0100\n"
13 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "Language: sv_SE\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
20
21 #: src/wx/player_information.cc:95
22 #, c-format
23 msgid " (%d error)"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/player_information.cc:97
27 #, c-format
28 msgid " (%d errors)"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 #, c-format
33 msgid " advanced by %dms"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 #, c-format
38 msgid " delayed by %dms"
39 msgstr ""
40
41 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/text_panel.cc:105
42 #: src/wx/text_panel.cc:108 src/wx/text_panel.cc:112
43 msgid "%"
44 msgstr "%"
45
46 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
47 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den till en film."
49
50 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
51 #, fuzzy, c-format
52 msgid "%d DKDM written to %s"
53 msgstr "%d KDM skriven till %s"
54
55 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "%d DKDMs written to %s"
58 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
59
60 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
61 #, c-format
62 msgid "%d KDM written to %s"
63 msgstr "%d KDM skriven till %s"
64
65 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
66 #, c-format
67 msgid "%d KDMs written to %s"
68 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
69
70 #: src/wx/config_dialog.cc:998
71 #, fuzzy, c-format
72 msgid "%d channels on %s"
73 msgstr "Ljudkanaler: %d"
74
75 #: src/wx/about_dialog.cc:87
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
79 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
80 msgstr ""
81 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
82 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
83
84 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
85 msgid "(None)"
86 msgstr "(Inget)"
87
88 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310 src/wx/player_config_dialog.cc:115
89 #, fuzzy
90 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
91 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
92
93 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
94 #, fuzzy
95 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
96 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
97
98 #: src/wx/config_dialog.cc:141
99 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
100 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
101
102 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:83
103 msgid "+3dB"
104 msgstr ""
105
106 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:81
107 msgid "-6dB"
108 msgstr "-6dB"
109
110 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
111 msgid "0 is best, 51 is worst"
112 msgstr ""
113
114 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:82
115 msgid "0dB (unchanged)"
116 msgstr ""
117
118 #: src/wx/wx_util.cc:461
119 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
120 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
121
122 #: src/wx/wx_util.cc:453
123 msgid "2 - stereo"
124 msgstr "2 - stereo"
125
126 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
127 msgid "255"
128 msgstr "255"
129
130 #: src/wx/video_panel.cc:191
131 msgid "2D"
132 msgstr "2D"
133
134 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
135 msgid "2D version of content available in 3D"
136 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
137
138 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
139 msgid "2K"
140 msgstr "2K"
141
142 #: src/wx/dcp_panel.cc:730 src/wx/video_panel.cc:192
143 msgid "3D"
144 msgstr "3D"
145
146 #: src/wx/video_panel.cc:195
147 msgid "3D alternate"
148 msgstr "3D alternativ"
149
150 #: src/wx/video_panel.cc:196
151 msgid "3D left only"
152 msgstr "3D enbart vänster"
153
154 #: src/wx/video_panel.cc:193
155 msgid "3D left/right"
156 msgstr "3D left/right"
157
158 #: src/wx/video_panel.cc:197
159 msgid "3D right only"
160 msgstr "3D enbart höger"
161
162 #: src/wx/video_panel.cc:194
163 msgid "3D top/bottom"
164 msgstr "3D top/bottom"
165
166 #: src/wx/wx_util.cc:455
167 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
168 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
169
170 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
171 msgid "4K"
172 msgstr "4K"
173
174 #: src/wx/wx_util.cc:457
175 msgid "6 - 5.1"
176 msgstr "6 - 5.1"
177
178 #: src/wx/wx_util.cc:459
179 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
180 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
181
182 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
183 msgid "<b>New colour</b>"
184 msgstr "<b>Ny färg</b>"
185
186 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
187 msgid "<b>Original colour</b>"
188 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
189
190 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
191 #.
192 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
193 msgid ""
194 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
195 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
196 msgstr ""
197 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
198 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
199
200 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
201 msgid "A"
202 msgstr "A"
203
204 #: src/wx/update_dialog.cc:40
205 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
206 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
207
208 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
209 #, c-format
210 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
211 msgstr ""
212
213 #: src/wx/config_dialog.cc:978
214 msgid "ALSA"
215 msgstr ""
216
217 #: src/wx/config_dialog.cc:974
218 msgid "ASIO"
219 msgstr ""
220
221 #: src/wx/about_dialog.cc:39
222 msgid "About DCP-o-matic"
223 msgstr "Om DCP-o-matic"
224
225 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
226 #, fuzzy
227 msgid "Activity log file"
228 msgstr "Välj utfil"
229
230 #: src/wx/screens_panel.cc:161
231 msgid "Add Cinema"
232 msgstr "Lägg till Biograf..."
233
234 #: src/wx/screens_panel.cc:68
235 msgid "Add Cinema..."
236 msgstr "Lägg till Biograf..."
237
238 #: src/wx/content_panel.cc:111
239 msgid "Add DCP..."
240 msgstr "Lägg till DCP..."
241
242 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
243 msgid "Add DKDM folder"
244 msgstr "Lägg till en DKDM-katalog"
245
246 #: src/wx/content_menu.cc:89
247 msgid "Add KDM..."
248 msgstr "Lägg till KDM..."
249
250 #: src/wx/content_menu.cc:90
251 msgid "Add OV..."
252 msgstr "Lägg till OV..."
253
254 #: src/wx/screens_panel.cc:217
255 msgid "Add Screen"
256 msgstr "Lägg till Salong..."
257
258 #: src/wx/screens_panel.cc:74
259 msgid "Add Screen..."
260 msgstr "Lägg till Salong..."
261
262 #: src/wx/content_panel.cc:112
263 msgid "Add a DCP."
264 msgstr "Lägg till en DCP."
265
266 #: src/wx/content_panel.cc:108
267 msgid ""
268 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
269 "or a folder of sound files."
270 msgstr ""
271 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
272 "eller en katalog med ljudfiler."
273
274 #: src/wx/content_panel.cc:103
275 msgid "Add file(s)..."
276 msgstr "Lägg till fil(er)..."
277
278 #: src/wx/content_panel.cc:107
279 msgid "Add folder..."
280 msgstr "Lägg till folder..."
281
282 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
283 msgid "Add image sequence"
284 msgstr "Lägg till bildsekvens"
285
286 #: src/wx/text_panel.cc:323
287 #, fuzzy
288 msgid "Add new..."
289 msgstr "Lägg till Biograf..."
290
291 #: src/wx/recipients_panel.cc:126
292 #, fuzzy
293 msgid "Add recipient"
294 msgstr "Lägg till Salong..."
295
296 #: src/wx/content_panel.cc:104
297 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
298 msgstr "Lägg till video-, bild-, ljud- eller undertextfiler till filmen."
299
300 #: src/wx/config_dialog.cc:291 src/wx/recipients_panel.cc:67
301 #: src/wx/editable_list.h:120
302 msgid "Add..."
303 msgstr "Lägg till..."
304
305 #: src/wx/config_dialog.cc:389
306 msgid ""
307 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
308 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
309 msgstr ""
310 "Att lägga till detta certifikat skulle medföra en osammanhängande kejda, så "
311 "den kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot "
312 "till mellanliggande till löv."
313
314 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:108
315 msgid "Additional subtitle languages"
316 msgstr ""
317
318 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:812
319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:944 src/wx/recipient_dialog.cc:90
320 msgid "Address"
321 msgstr "Adress"
322
323 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
324 msgid "Adjust white point to"
325 msgstr "Justera vitpunkten till"
326
327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1269 src/wx/player_config_dialog.cc:289
328 #, fuzzy
329 msgid "Advanced"
330 msgstr "Avancerat..."
331
332 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
333 msgid "Advanced KDM options"
334 msgstr ""
335
336 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:51
337 msgid "Advanced content settings"
338 msgstr ""
339
340 #: src/wx/content_menu.cc:86
341 #, fuzzy
342 msgid "Advanced settings..."
343 msgstr "Avancerat..."
344
345 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:702
346 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
347 msgid "Advanced..."
348 msgstr "Avancerat..."
349
350 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:78 src/wx/rating_dialog.cc:27
351 msgid "Agency"
352 msgstr ""
353
354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1317
355 msgid "Allow any DCP frame rate"
356 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
357
358 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
359 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
360 msgstr ""
361
362 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
363 msgid "Alpha   0"
364 msgstr "Alpha   0"
365
366 #: src/wx/about_dialog.cc:160
367 #, fuzzy
368 msgid "Also supported by"
369 msgstr "Stöd från"
370
371 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
372 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
373 msgstr ""
374
375 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
376 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
377 msgstr ""
378
379 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
380 msgid ""
381 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
382 msgstr ""
383
384 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
385 msgid "An asset is missing."
386 msgstr ""
387
388 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
389 msgid "An unknown exception occurred."
390 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
391
392 #: src/wx/text_panel.cc:119
393 msgid "Appearance..."
394 msgstr "Utseende..."
395
396 #: src/wx/job_view.cc:176
397 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
398 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
399
400 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:37
401 msgid ""
402 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
403 "\n"
404 msgstr ""
405 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
406 "\n"
407
408 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141
409 msgid ""
410 "At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
411 msgstr ""
412
413 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
414 msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
415 msgstr ""
416
417 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
418 msgid "Atmos"
419 msgstr "Atmos"
420
421 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:54
422 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:126
423 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
424 msgid "Audio"
425 msgstr "Audio"
426
427 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
428 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
429 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
430
431 #: src/wx/player_information.cc:148
432 #, c-format
433 msgid "Audio channels: %d"
434 msgstr "Ljudkanaler: %d"
435
436 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:85
437 #, fuzzy
438 msgid "Audio language"
439 msgstr "Välj språk"
440
441 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:585
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
444 msgstr ""
445 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
446 "oförändrad."
447
448 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:594
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid ""
451 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
452 msgstr ""
453 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
454 "förstärkning %.1fdB."
455
456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
457 msgid "Auto"
458 msgstr ""
459
460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
461 msgid "Automatically analyse content audio"
462 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
463
464 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
465 msgid "B"
466 msgstr "B"
467
468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:823 src/wx/full_config_dialog.cc:955
469 msgid "BCC address"
470 msgstr "BCC adress"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:1081
473 msgid "Background image"
474 msgstr ""
475
476 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
477 msgid "Barco Alchemy"
478 msgstr ""
479
480 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
481 msgid "Blue chromaticity"
482 msgstr "Blåfärgning"
483
484 #: src/wx/video_panel.cc:138
485 #, fuzzy
486 msgid "Bottom"
487 msgstr "Botten"
488
489 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:45
490 msgid "Browse..."
491 msgstr "Bläddra..."
492
493 #: src/wx/text_panel.cc:86
494 msgid "Burn subtitles into image"
495 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
496
497 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
498 msgid "But I have to use fader"
499 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
500
501 #: src/wx/full_config_dialog.cc:813 src/wx/full_config_dialog.cc:945
502 msgid "CC addresses"
503 msgstr "CC adresser"
504
505 #: src/wx/text_panel.cc:167
506 msgid "CCAP track"
507 msgstr ""
508
509 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:42 src/wx/kdm_dialog.cc:90
510 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
511 msgid "CPL"
512 msgstr "CPL"
513
514 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:54
515 msgid "CPL ID"
516 msgstr "CPL ID"
517
518 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:57
519 msgid "CPL annotation text"
520 msgstr "CPL kommentarstext"
521
522 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
523 msgid "CPL's content is not encrypted."
524 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
525
526 #: src/wx/audio_panel.cc:79
527 msgid "Calculate..."
528 msgstr "Beräkna..."
529
530 #: src/wx/job_view.cc:70
531 msgid "Cancel"
532 msgstr "Avbryt"
533
534 #: src/wx/audio_panel.cc:316
535 #, fuzzy
536 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
537 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
538
539 #: src/wx/audio_panel.cc:318
540 #, fuzzy
541 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
542 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
543
544 #: src/wx/text_panel.cc:542
545 #, fuzzy
546 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
547 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
548
549 #: src/wx/text_panel.cc:544
550 #, fuzzy
551 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
552 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
553
554 #: src/wx/video_panel.cc:569
555 #, fuzzy
556 msgid "Cannot reference this DCP's video."
557 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
558
559 #: src/wx/video_panel.cc:571
560 #, fuzzy
561 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
562 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
563
564 #: src/wx/text_view.cc:71
565 msgid "Caption"
566 msgstr ""
567
568 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:56
569 #, fuzzy
570 msgid "Caption appearance"
571 msgstr "Undertext utseende"
572
573 #: src/wx/text_view.cc:46
574 msgid "Captions"
575 msgstr ""
576
577 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
578 #, fuzzy
579 msgid "Certificate chain"
580 msgstr "Skapa certifikatkedja"
581
582 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
583 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:82
584 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
585 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:65 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75
586 msgid "Certificate downloaded"
587 msgstr "Certifikat nedladdat"
588
589 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:144
590 msgid "Chain"
591 msgstr "Kedja"
592
593 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
594 msgid "Channel gain"
595 msgstr "Kanalförstärkning"
596
597 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:832
598 msgid "Channels"
599 msgstr "Kanaler"
600
601 #: src/wx/config_dialog.cc:160
602 msgid "Check for testing updates on startup"
603 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
604
605 #: src/wx/config_dialog.cc:156
606 msgid "Check for updates on startup"
607 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
608
609 #: src/wx/content_menu.cc:92
610 msgid "Choose CPL..."
611 msgstr "Välj CPL..."
612
613 #: src/wx/content_panel.cc:493
614 msgid "Choose a DCP folder"
615 msgstr "Välj en DCP-katalog"
616
617 #: src/wx/content_menu.cc:333
618 msgid "Choose a file"
619 msgstr "Välj en fil"
620
621 #: src/wx/content_panel.cc:420
622 msgid "Choose a file or files"
623 msgstr "Välj en fil eller filer"
624
625 #: src/wx/content_menu.cc:328 src/wx/content_panel.cc:448
626 msgid "Choose a folder"
627 msgstr "Välj en folder"
628
629 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
630 msgid "Choose a font"
631 msgstr "Välj ett typsnitt"
632
633 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
634 msgid "Choose a font file"
635 msgstr "Välj en typsnittsfil"
636
637 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:90
638 msgid "Christie"
639 msgstr ""
640
641 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
642 msgid "Cinema and screen database file"
643 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
644
645 #: src/wx/content_widget.h:82
646 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
647 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
648
649 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
650 msgid "Closed captions"
651 msgstr ""
652
653 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
654 msgid "Colour"
655 msgstr "Färg"
656
657 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:167
658 msgid "Colour conversion"
659 msgstr "Färgkonvertering"
660
661 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
662 #: src/wx/video_panel.cc:175
663 msgid "Colour|Custom"
664 msgstr "Special"
665
666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
667 #, fuzzy
668 msgid "Company name"
669 msgstr "Kopiera som namn"
670
671 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
672 msgid "Component"
673 msgstr "Komponent"
674
675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
676 msgid "Configuration file"
677 msgstr "Konfigurationsfil"
678
679 # Svengelska
680 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
681 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:327
682 msgid "Config|Timing"
683 msgstr "Tajming"
684
685 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
686 msgid "Confirm KDM email"
687 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
688
689 #: src/wx/dcp_panel.cc:717
690 msgid "Container"
691 msgstr "Innehåll"
692
693 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/film_editor.cc:57
694 msgid "Content"
695 msgstr "Innehåll"
696
697 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
698 msgid "Content Properties"
699 msgstr "Innehållets inställningar"
700
701 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
702 msgid "Content Type"
703 msgstr "Innehållstyp"
704
705 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
706 #, fuzzy
707 msgid "Content directory"
708 msgstr "DCP register"
709
710 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
711 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/interop_metadata_dialog.cc:91
712 msgid "Content version"
713 msgstr "Innehållsversion"
714
715 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:196
716 #, fuzzy
717 msgid "Content versions"
718 msgstr "Innehållsversion"
719
720 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
721 msgid "Contrast"
722 msgstr "Kontrast"
723
724 #: src/wx/text_panel.cc:106
725 msgid "Coord|Y"
726 msgstr ""
727
728 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
729 msgid "Copy as name"
730 msgstr "Kopiera som namn"
731
732 #: src/wx/config_dialog.cc:973
733 #, fuzzy
734 msgid "CoreAudio"
735 msgstr "Audio"
736
737 #: src/wx/audio_dialog.cc:295
738 msgid "Could not analyse audio."
739 msgstr "Kunde inte analysera audio."
740
741 #: src/wx/text_panel.cc:848
742 #, fuzzy
743 msgid "Could not analyse subtitles."
744 msgstr "Kunde inte analysera audio."
745
746 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "Could not find serial number %s"
749 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
750
751 #: src/wx/config_dialog.cc:372
752 #, c-format
753 msgid "Could not import certificate (%s)"
754 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
755
756 #: src/wx/content_menu.cc:418
757 #, fuzzy
758 msgid "Could not load KDM"
759 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
760
761 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "Could not load certficate (%s)"
764 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
765
766 #: src/wx/config_dialog.cc:1140
767 #, fuzzy
768 msgid "Could not load image file."
769 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
770
771 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
772 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
773 #, fuzzy
774 msgid "Could not read certificate file (%1)"
775 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
776
777 #: src/wx/config_dialog.cc:398 src/wx/config_dialog.cc:622
778 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
779 #: src/wx/screen_dialog.cc:207 src/wx/screen_dialog.cc:212
780 msgid "Could not read certificate file."
781 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
782
783 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50
784 #, fuzzy
785 msgid "Could not read certificates from Qube server."
786 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
787
788 #: src/wx/config_dialog.cc:612
789 #, c-format
790 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
791 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
792
793 #: src/wx/film_viewer.cc:561
794 msgid ""
795 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
796 msgstr ""
797 "Kunde inte initiera ljudutgången. Det blir inget ljud under "
798 "förhandsvisningen."
799
800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1077
801 msgid "Cover Sheet"
802 msgstr "Omslagsblad"
803
804 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
805 msgid "Create in folder"
806 msgstr "Skapa i katalog"
807
808 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
809 msgid "Creator"
810 msgstr "Skapare"
811
812 #: src/wx/video_panel.cc:87
813 msgid "Crop"
814 msgstr "Beskär"
815
816 #: src/wx/audio_dialog.cc:461
817 #, c-format
818 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
819 msgstr ""
820
821 #: src/wx/audio_dialog.cc:455
822 msgid "Cursor: none"
823 msgstr ""
824
825 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
826 msgid "Custom scale"
827 msgstr ""
828
829 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:868
830 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
831 msgid "DCP"
832 msgstr "DCP"
833
834 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
835 msgid "DCP Text Track"
836 msgstr ""
837
838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
839 msgid "DCP asset filename format"
840 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
841
842 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:51
843 msgid "DCP directory"
844 msgstr "DCP register"
845
846 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
847 msgid "DCP metadata filename format"
848 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
849
850 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:54
851 msgid "DCP validates OK."
852 msgstr ""
853
854 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:35
855 #, fuzzy
856 msgid "DCP verification"
857 msgstr "Certifikat"
858
859 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
860 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
861 #: src/wx/wx_util.cc:143 src/wx/wx_util.cc:160 src/wx/wx_util.cc:169
862 msgid "DCP-o-matic"
863 msgstr "DCP-o-matic"
864
865 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
866 #, fuzzy
867 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
868 msgstr "DCP-o-matic"
869
870 #: src/wx/player_config_dialog.cc:561
871 #, fuzzy
872 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
873 msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
874
875 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
876 #, fuzzy
877 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
878 msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
879
880 #: src/wx/audio_dialog.cc:164
881 #, fuzzy, c-format
882 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
883 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
884
885 #: src/wx/player_config_dialog.cc:131
886 #, fuzzy
887 msgid "Debug log file"
888 msgstr "Välj utfil"
889
890 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1387
891 #, fuzzy
892 msgid "Debug: 3D"
893 msgstr "Debug: avkodar"
894
895 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
896 #, fuzzy
897 msgid "Debug: audio analysis"
898 msgstr "Förvald audiofördröjning"
899
900 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1391
901 msgid "Debug: email sending"
902 msgstr "Debug: e-post skickas"
903
904 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
905 msgid "Debug: encode"
906 msgstr "Debug: kodar"
907
908 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
909 #, fuzzy
910 msgid "Debug: player"
911 msgstr "Debug: avkodar"
912
913 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
914 #, fuzzy
915 msgid "Debug: video view"
916 msgstr "Debug: kodar"
917
918 #: src/wx/player_information.cc:175
919 #, c-format
920 msgid "Decode resolution: %dx%d"
921 msgstr "Avkodningsupplösning: %dx%d"
922
923 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/config_dialog.cc:711
924 msgid "Decrypting KDMs"
925 msgstr "Dekrypterar KDM:er"
926
927 #: src/wx/full_config_dialog.cc:291
928 msgid "Default DCP audio channels"
929 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
930
931 # Inte så bra ordflöde
932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:279
933 msgid "Default ISDCF name details"
934 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
935
936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
937 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
938 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
939
940 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
941 msgid "Default KDM directory"
942 msgstr "Förvalt KDM-katalog"
943
944 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
945 msgid "Default audio delay"
946 msgstr "Förvald audiofördröjning"
947
948 #: src/wx/full_config_dialog.cc:283
949 msgid "Default container"
950 msgstr "Förvald innehållstyp"
951
952 #: src/wx/full_config_dialog.cc:287
953 msgid "Default content type"
954 msgstr "Förvald innehållstyp"
955
956 #: src/wx/full_config_dialog.cc:271
957 msgid "Default directory for new films"
958 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
959
960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:263
961 msgid "Default duration of still images"
962 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
963
964 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
965 msgid "Default standard"
966 msgstr "Förvald standard"
967
968 #: src/wx/full_config_dialog.cc:245
969 msgid "Defaults"
970 msgstr "Standardval"
971
972 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
973 msgid "Define font in output and export font file"
974 msgstr ""
975
976 #: src/wx/audio_panel.cc:81
977 msgid "Delay"
978 msgstr "Fördröjning"
979
980 #: src/wx/dcp_panel.cc:89 src/wx/job_view.cc:74
981 msgid "Details..."
982 msgstr "Detaljer..."
983
984 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
985 msgid "Device"
986 msgstr ""
987
988 #: src/wx/player_config_dialog.cc:485
989 msgid "Devices"
990 msgstr ""
991
992 #: src/wx/config_dialog.cc:975
993 msgid "Direct Sound"
994 msgstr ""
995
996 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:148
997 msgid "Distributor"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
1001 msgid "Dolby / Doremi"
1002 msgstr "Dolby / Doremi"
1003
1004 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:44 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:42
1005 msgid "Don't ask this again"
1006 msgstr "Fråga inte om detta igen"
1007
1008 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
1009 msgid "Don't send emails"
1010 msgstr "Skicka inte mejl"
1011
1012 #: src/wx/hints_dialog.cc:63
1013 msgid "Don't show hints again"
1014 msgstr "Visa inte förslag igen"
1015
1016 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
1017 msgid "Don't show this message again"
1018 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
1019
1020 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1021 msgid "Download"
1022 msgstr "Ladda ner"
1023
1024 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1025 msgid "Download certificate"
1026 msgstr "Ladda ner certifikat"
1027
1028 #: src/wx/screen_dialog.cc:141
1029 msgid "Download..."
1030 msgstr "Ladda ner..."
1031
1032 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1033 msgid "Downloading certificate"
1034 msgstr "Laddar ner certifikat"
1035
1036 #: src/wx/player_information.cc:93
1037 #, c-format
1038 msgid "Dropped frames: %d"
1039 msgstr "Tappade bildrutor: %d"
1040
1041 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1042 msgid "Dual-screen displays"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1046 msgid "Dummy"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/wx/player_config_dialog.cc:436
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Duration"
1052 msgstr "Organisation"
1053
1054 #: src/wx/content_panel.cc:119
1055 msgid "Earlier"
1056 msgstr "Tidigare"
1057
1058 #: src/wx/screens_panel.cc:70
1059 msgid "Edit Cinema..."
1060 msgstr "Redigera Biograf..."
1061
1062 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1063 msgid "Edit Screen..."
1064 msgstr "Redigera Salong..."
1065
1066 #: src/wx/screens_panel.cc:181
1067 msgid "Edit cinema"
1068 msgstr "Redigera biograf"
1069
1070 #: src/wx/recipients_panel.cc:147
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Edit recipient"
1073 msgstr "Redigera salong"
1074
1075 #: src/wx/screens_panel.cc:257
1076 msgid "Edit screen"
1077 msgstr "Redigera salong"
1078
1079 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:84 src/wx/content_advanced_dialog.cc:67
1080 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:280
1081 #: src/wx/language_tag_widget.cc:37 src/wx/recipients_panel.cc:69
1082 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:131 src/wx/video_panel.cc:165
1083 #: src/wx/video_panel.cc:176 src/wx/editable_list.h:123
1084 msgid "Edit..."
1085 msgstr "Redigera..."
1086
1087 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1088 msgid "Effect"
1089 msgstr "Effekt"
1090
1091 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1092 msgid "Effect colour"
1093 msgstr "Effektfärg"
1094
1095 #: src/wx/full_config_dialog.cc:650 src/wx/full_config_dialog.cc:927
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Email"
1098 msgstr "KDM e-post"
1099
1100 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1101 msgid "Email address"
1102 msgstr "Epostadress"
1103
1104 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1105 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1106 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
1107
1108 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1109 msgid "Encoding Servers"
1110 msgstr "Kodningsservrar"
1111
1112 #: src/wx/dcp_panel.cc:103
1113 msgid "Encrypted"
1114 msgstr "Krypterad"
1115
1116 #: src/wx/text_view.cc:63
1117 msgid "End"
1118 msgstr "Slut"
1119
1120 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1121 #, c-format
1122 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1123 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
1124
1125 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382 src/wx/player_config_dialog.cc:324
1126 msgid "Errors"
1127 msgstr "Fel"
1128
1129 #: src/wx/config_dialog.cc:680
1130 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1131 msgstr "Exportera KDM-dekrypteringscertifikatet..."
1132
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:682
1134 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1135 msgstr "Exportera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1136
1137 #: src/wx/config_dialog.cc:295
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Export certificate..."
1140 msgstr "Ladda ner certifikat"
1141
1142 #: src/wx/config_dialog.cc:297
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Export chain..."
1145 msgstr "Exportera..."
1146
1147 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Export subtitles"
1150 msgstr "Använd undertexter"
1151
1152 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Export video file"
1155 msgstr "Exportera film"
1156
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:314 src/wx/full_config_dialog.cc:113
1158 msgid "Export..."
1159 msgstr "Exportera..."
1160
1161 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
1162 msgid "FTP (for Dolby)"
1163 msgstr "FTP (för Dolby)"
1164
1165 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:152
1166 msgid "Facility"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
1170 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1171 msgstr "Företag (ex. DLA)"
1172
1173 #: src/wx/video_panel.cc:149
1174 msgid "Fade in"
1175 msgstr "Tona in"
1176
1177 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
1178 msgid "Fade in time"
1179 msgstr "Tona in-tid"
1180
1181 #: src/wx/video_panel.cc:152
1182 msgid "Fade out"
1183 msgstr "Tona ut"
1184
1185 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1186 msgid "Fade out time"
1187 msgstr "Tona ut-tid"
1188
1189 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1190 msgid "File"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:145
1194 #, c-format
1195 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1196 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
1197
1198 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1199 msgid "Filename format"
1200 msgstr "Filnamnsformat"
1201
1202 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1203 msgid "Film name"
1204 msgstr "Filmnamn"
1205
1206 #: src/wx/filter_dialog.cc:39
1207 msgid "Filters"
1208 msgstr "Filter"
1209
1210 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:225
1211 msgid "Final"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1215 msgid ""
1216 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1217 msgstr ""
1218 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
1219
1220 #: src/wx/content_menu.cc:84
1221 msgid "Find missing..."
1222 msgstr "Hitta saknade..."
1223
1224 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1225 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1229 msgid "First frame of composition"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1233 msgid "First frame of end credits"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1237 msgid "First frame of intermission"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1241 msgid "First frame of moving credits"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1245 msgid "First frame of title credits"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1249 msgid "Folder / ZIP name format"
1250 msgstr "Katalog- / ZIP-namnsformat"
1251
1252 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1253 msgid "Folder name"
1254 msgstr "Katalognamn"
1255
1256 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1257 msgid "Fonts"
1258 msgstr "Typsnitt"
1259
1260 #: src/wx/text_panel.cc:118
1261 msgid "Fonts..."
1262 msgstr "Typsnitt..."
1263
1264 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1265 msgid "Forensically mark audio"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1269 msgid "Forensically mark video"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1273 msgid "Format"
1274 msgstr "Format"
1275
1276 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1277 msgid "Frame Rate"
1278 msgstr "Bildhastighet"
1279
1280 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1281 msgid "Frame rate"
1282 msgstr "Bildhastighet"
1283
1284 #: src/wx/player_information.cc:145
1285 #, c-format
1286 msgid "Frame rate: %d"
1287 msgstr "Bildhastighet: %d"
1288
1289 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1290 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1291 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
1292
1293 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1294 msgid "From"
1295 msgstr "Avsändare"
1296
1297 #: src/wx/full_config_dialog.cc:807 src/wx/full_config_dialog.cc:935
1298 msgid "From address"
1299 msgstr "Från-adress"
1300
1301 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1302 msgid "From template"
1303 msgstr "Från  mall"
1304
1305 #: src/wx/video_panel.cc:180
1306 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1310 msgid "Full length"
1311 msgstr "Full längd"
1312
1313 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1314 msgid "GB"
1315 msgstr "GB"
1316
1317 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:73
1318 #, fuzzy
1319 msgid "GDC"
1320 msgstr "DCP"
1321
1322 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1323 msgid "Gain"
1324 msgstr "Förstärkning"
1325
1326 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1327 msgid "Gain Calculator"
1328 msgstr "Volym Kalkylator"
1329
1330 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1331 #, c-format
1332 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1333 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
1334
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:108 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
1336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378 src/wx/player_config_dialog.cc:320
1337 msgid "General"
1338 msgstr "Generellt"
1339
1340 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:140
1341 msgid "Get from file..."
1342 msgstr "Hämta från fil..."
1343
1344 #: src/wx/hints_dialog.cc:74
1345 msgid "Go back"
1346 msgstr "Gå tillbak"
1347
1348 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1349 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1350 msgid "Go to"
1351 msgstr "Gå till"
1352
1353 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1354 msgid "Go to frame"
1355 msgstr "Gå till bild"
1356
1357 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1358 msgid "Go to timecode"
1359 msgstr "Gå till tidskod"
1360
1361 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1362 msgid "Green chromaticity"
1363 msgstr "Grönfärgning"
1364
1365 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1366 msgid "Higher priority"
1367 msgstr "högre prioritet"
1368
1369 #: src/wx/hints_dialog.cc:47
1370 msgid "Hints"
1371 msgstr "Råd"
1372
1373 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1374 msgid "Host"
1375 msgstr "Dator"
1376
1377 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1378 msgid "Host name or IP address"
1379 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
1380
1381 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1382 msgid "I want to play this back at fader"
1383 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
1384
1385 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1386 msgid "ID"
1387 msgstr "ID"
1388
1389 #: src/wx/full_config_dialog.cc:558
1390 msgid "IP address"
1391 msgstr "IP-adress"
1392
1393 #: src/wx/full_config_dialog.cc:491
1394 msgid "IP address / host name"
1395 msgstr "IP-adress / datornamn"
1396
1397 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1398 msgid "ISDCF name"
1399 msgstr "ISDCF-namn"
1400
1401 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1136
1402 msgid "Identifiers"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1406 #, c-format
1407 msgid ""
1408 "If you continue with this operation\n"
1409 "\n"
1410 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1411 "\n"
1412 "on the drive\n"
1413 "\n"
1414 "<b>%s</b>\n"
1415 "\n"
1416 "will be\n"
1417 "\n"
1418 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1419 "DESTROYED.</span>\n"
1420 "\n"
1421 "If you are sure you want to continue please type\n"
1422 "\n"
1423 "<tt>yes</tt>\n"
1424 "\n"
1425 "into the box below, then click OK."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/wx/config_dialog.cc:765
1429 #, fuzzy
1430 msgid ""
1431 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1432 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1433 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1434 "useless.  Proceed with caution!"
1435 msgstr ""
1436 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1437 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1438 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1439
1440 #: src/wx/config_dialog.cc:815
1441 msgid ""
1442 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1443 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1444 "become useless.  Proceed with caution!"
1445 msgstr ""
1446 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1447 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1448 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1449
1450 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87
1451 msgid ""
1452 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1456 msgid "Image X position"
1457 msgstr "Bild X position"
1458
1459 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1460 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1464 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/wx/config_dialog.cc:684
1468 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1469 msgstr "Importera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1470
1471 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1472 msgid "Import..."
1473 msgstr "Importera..."
1474
1475 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1476 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1477 msgid "Important notice"
1478 msgstr "Viktigt meddelande"
1479
1480 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Incorrect version"
1483 msgstr "Innehållsversion"
1484
1485 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1486 msgid "Input gamma"
1487 msgstr "Indata gamma"
1488
1489 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1490 msgid "Input gamma correction"
1491 msgstr "Input gammakorrigering"
1492
1493 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1494 msgid "Input power"
1495 msgstr "Input kraft"
1496
1497 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1498 msgid "Input transfer function"
1499 msgstr "Input överföringsfunktion"
1500
1501 #: src/wx/audio_dialog.cc:419
1502 #, c-format
1503 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1504 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1505
1506 #: src/wx/config_dialog.cc:502
1507 msgid "Intermediate"
1508 msgstr "Mellanliggande"
1509
1510 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1511 msgid "Intermediate common name"
1512 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1513
1514 #: src/wx/dcp_panel.cc:152 src/wx/full_config_dialog.cc:356
1515 msgid "Interop"
1516 msgstr "Interop"
1517
1518 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1519 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1520 msgstr "Felaktig DCP-o-matic exportfil"
1521
1522 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1523 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1524 msgstr "Inverterad 2.6 gammakorrigering på output"
1525
1526 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1527 msgid "Issuer"
1528 msgstr "Utgivare"
1529
1530 #: src/wx/audio_panel.cc:258
1531 msgid ""
1532 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1533 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/wx/config_dialog.cc:977
1537 msgid "JACK"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/wx/dcp_panel.cc:732
1541 msgid ""
1542 "JPEG2000 bandwidth\n"
1543 "for newly-encoded data"
1544 msgstr ""
1545 "JPEG2000-bandbredd\n"
1546 "för nyligen skapat data"
1547
1548 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
1549 msgid "JPEG2000 comment"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/wx/content_menu.cc:83
1553 msgid "Join"
1554 msgstr "Anslut"
1555
1556 #: src/wx/controls.cc:88
1557 msgid "Jump to selected content"
1558 msgstr "Hoppa till valt innehåll"
1559
1560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:786
1561 msgid "KDM Email"
1562 msgstr "KDM e-post"
1563
1564 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1565 #, fuzzy
1566 msgid "KDM directory"
1567 msgstr "DCP register"
1568
1569 #: src/wx/player_config_dialog.cc:137
1570 msgid "KDM server URL"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1574 msgid "KDM type"
1575 msgstr "KDM typ"
1576
1577 # Svengelska
1578 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1579 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:83
1580 msgid "KDM|Timing"
1581 msgstr "Tajming"
1582
1583 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
1584 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1585 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1586
1587 #: src/wx/config_dialog.cc:661
1588 msgid "Keys"
1589 msgstr "Nycklar"
1590
1591 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
1592 #, c-format
1593 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79 src/wx/rating_dialog.cc:31
1597 msgid "Label"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1601 msgid "Language"
1602 msgstr "Språk"
1603
1604 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1605 msgid "Last frame of composition"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1609 msgid "Last frame of end credits"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1613 msgid "Last frame of intermission"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1617 msgid "Last frame of moving credits"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1621 msgid "Last frame of title credits"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/wx/content_panel.cc:123
1625 msgid "Later"
1626 msgstr "Senare"
1627
1628 #: src/wx/config_dialog.cc:500
1629 msgid "Leaf"
1630 msgstr "Löv"
1631
1632 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1633 msgid "Leaf common name"
1634 msgstr "Löv grundnamn"
1635
1636 #: src/wx/config_dialog.cc:306
1637 msgid "Leaf private key"
1638 msgstr "Löv privat nyckel"
1639
1640 #: src/wx/config_dialog.cc:324
1641 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1642 msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!"
1643
1644 #: src/wx/controls.cc:84 src/wx/video_panel.cc:99
1645 msgid "Left"
1646 msgstr "Vänster"
1647
1648 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1649 msgid "Length"
1650 msgstr "Längd"
1651
1652 #: src/wx/player_information.cc:161
1653 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1654 msgstr "Längd: %1 (%2 bilder)"
1655
1656 #: src/wx/text_panel.cc:110
1657 msgid "Line spacing"
1658 msgstr "Linjeavstånd"
1659
1660 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Load certificate..."
1663 msgstr "Ladda ner certifikat"
1664
1665 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Locations"
1668 msgstr "Certifikat"
1669
1670 #: src/wx/player_config_dialog.cc:142
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Lock file"
1673 msgstr "Fet fil"
1674
1675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1676 msgid "Log"
1677 msgstr "Logg"
1678
1679 #: src/wx/audio_dialog.cc:428
1680 #, c-format
1681 msgid "Loudness range %.2f LU"
1682 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1683
1684 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1685 msgid "Lower priority"
1686 msgstr "Lägre prioritet"
1687
1688 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1689 msgid "Luminance"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/wx/content_panel.cc:711
1693 msgid "MISSING: "
1694 msgstr "SAKNAS:"
1695
1696 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1697 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1698 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1699
1700 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1701 #, fuzzy
1702 msgid "MP4 / H.264"
1703 msgstr "H.264"
1704
1705 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1706 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1707 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1708
1709 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:93
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Main subtitle language"
1712 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1713
1714 #: src/wx/hints_dialog.cc:73
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Make DCP"
1717 msgstr "Skapa KDM:er"
1718
1719 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56
1720 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1721 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1722
1723 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Make DKDMs"
1726 msgstr "Skapa KDM:er"
1727
1728 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1729 msgid "Make KDMs"
1730 msgstr "Skapa KDM:er"
1731
1732 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1733 msgid "Make certificate chain"
1734 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1735
1736 #: src/wx/player_config_dialog.cc:503
1737 msgid "Manufacture week"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/wx/player_config_dialog.cc:504
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Manufacture year"
1743 msgstr "Server tillverkare"
1744
1745 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:500
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Manufacturer ID"
1748 msgstr "Server tillverkare"
1749
1750 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1751 msgid "Manufacturer product code"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/wx/video_panel.cc:396
1755 msgid "Many"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/wx/config_dialog.cc:867
1759 msgid "Mapping"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Mark all audio channels"
1765 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
1766
1767 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1768 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1772 msgid "Markers"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/wx/dcp_panel.cc:119
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Markers..."
1778 msgstr "Egenskaper..."
1779
1780 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
1781 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1782 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1783
1784 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1785 msgid "Matrix"
1786 msgstr "Matris"
1787
1788 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1298
1789 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1790 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1791
1792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338
1793 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1794 msgstr "Maximalt antal bilder att lagra per tråd"
1795
1796 #: src/wx/dcp_panel.cc:734 src/wx/full_config_dialog.cc:300
1797 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1302
1798 msgid "Mbit/s"
1799 msgstr "Mbit/s"
1800
1801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:923
1802 msgid "Message box"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:49 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:68
1806 msgid "Metadata"
1807 msgstr "Metadata"
1808
1809 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Metadata..."
1812 msgstr "Metadata"
1813
1814 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1815 msgid "Mix audio down to stereo"
1816 msgstr "Mixa audio till stereo"
1817
1818 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1819 msgid "Move configuration"
1820 msgstr "Flytta konfiguration"
1821
1822 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1823 msgid "Move content"
1824 msgstr "Flytta innehåll"
1825
1826 #: src/wx/content_panel.cc:120
1827 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1828 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1829
1830 #: src/wx/content_panel.cc:124
1831 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1832 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1833
1834 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1835 msgid "Move to start of reel"
1836 msgstr "Gå till start av rulle"
1837
1838 #: src/wx/video_panel.cc:475
1839 msgid "Multiple content selected"
1840 msgstr "Flera innehåll valda"
1841
1842 #: src/wx/content_widget.h:72
1843 msgid "Multiple values"
1844 msgstr "Flera värden"
1845
1846 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1847 msgid "My Documents"
1848 msgstr "Mina Dokument"
1849
1850 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1851 msgid "My problem is"
1852 msgstr "Mitt problem är"
1853
1854 #: src/wx/content_panel.cc:715
1855 msgid "NEEDS KDM: "
1856 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1857
1858 #: src/wx/content_panel.cc:719
1859 msgid "NEEDS OV: "
1860 msgstr "BEHÖVER OV:"
1861
1862 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:84
1863 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1864 #: src/wx/screen_dialog.cc:118
1865 msgid "Name"
1866 msgstr "Namn"
1867
1868 #: src/wx/player_information.cc:137
1869 msgid "Needs KDM"
1870 msgstr "Behöver KDM"
1871
1872 #: src/wx/player_information.cc:132
1873 msgid "Needs OV"
1874 msgstr "Behöver OV"
1875
1876 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1877 msgid "New name"
1878 msgstr "Nytt namn"
1879
1880 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1881 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1882 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1883
1884 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
1885 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/wx/player_information.cc:120
1889 msgid "No DCP loaded."
1890 msgstr "Ingen DCP laddad."
1891
1892 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:577
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1895 msgstr ""
1896 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1897 "%d."
1898
1899 #: src/wx/content_panel.cc:467
1900 msgid "No content found in this folder."
1901 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1902
1903 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1904 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:66 src/wx/content_advanced_dialog.cc:134
1905 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:142 src/wx/dcp_panel.cc:925
1906 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:147 src/wx/video_panel.cc:169
1907 msgid "None"
1908 msgstr "Inget"
1909
1910 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1911 #: src/wx/screen_dialog.cc:123
1912 msgid "Notes"
1913 msgstr "Noteringar"
1914
1915 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Notifications"
1918 msgstr "Certifikat"
1919
1920 #: src/wx/job_view.cc:83
1921 msgid "Notify when complete"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:100
1925 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1926 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matics kodningsserver ska använda"
1927
1928 #: src/wx/full_config_dialog.cc:95
1929 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1930 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matic ska använda"
1931
1932 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1933 msgid "OSS"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:80
1937 msgid "Off"
1938 msgstr "Av"
1939
1940 #: src/wx/text_panel.cc:94
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Offset"
1943 msgstr "X Offset"
1944
1945 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1333
1946 msgid "Only servers encode"
1947 msgstr "Endast servrar kodar"
1948
1949 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403 src/wx/player_config_dialog.cc:333
1950 msgid "Open console window"
1951 msgstr "Öppna konsolfönster"
1952
1953 #: src/wx/content_panel.cc:128
1954 msgid "Open the timeline for the film."
1955 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1956
1957 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411 src/wx/player_config_dialog.cc:111
1958 msgid "OpenGL (faster)"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
1962 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
1963 #, fuzzy
1964 msgid "OpenGL version"
1965 msgstr "Temporär version"
1966
1967 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1968 msgid "Organisation"
1969 msgstr "Organisation"
1970
1971 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1972 msgid "Organisational unit"
1973 msgstr "Organisationsenhet"
1974
1975 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:148
1976 msgid "Other trusted devices"
1977 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1978
1979 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
1980 msgid "Outgoing mail server"
1981 msgstr "Utgående mejlserver"
1982
1983 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:148
1984 msgid "Outline"
1985 msgstr "Kontur"
1986
1987 #: src/wx/controls.cc:81
1988 msgid "Outline content"
1989 msgstr "konturinnehåll"
1990
1991 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1992 msgid "Outline width"
1993 msgstr "Konturbredd"
1994
1995 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:312
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1998 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1999
2000 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
2001 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
2002 msgid "Output"
2003 msgstr "Utdata"
2004
2005 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2006 msgid "Output file"
2007 msgstr "Utdatafil"
2008
2009 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Output folder"
2012 msgstr "Utdatafil"
2013
2014 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
2015 msgid "Output gamma correction"
2016 msgstr "Output gammakorrigering"
2017
2018 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:76
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Override detected video frame rate"
2021 msgstr "bildhastighet"
2022
2023 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2024 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2025 msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande konfiguration"
2026
2027 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:112
2028 msgid ""
2029 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2030 "according to SMPTE."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2034 #: src/wx/full_config_dialog.cc:570 src/wx/full_config_dialog.cc:691
2035 msgid "Password"
2036 msgstr "Lösenord"
2037
2038 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
2039 msgid "Paste"
2040 msgstr "Klistra in"
2041
2042 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
2043 msgid "Paste audio settings"
2044 msgstr "Klistra in inställning för audio"
2045
2046 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2049 msgstr "Klistra in inställning för undertexter"
2050
2051 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2052 msgid "Paste video settings"
2053 msgstr "Klistra in inställning för video"
2054
2055 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2056 msgid "Patrons"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2060 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2061 msgid "Pause"
2062 msgstr "Pausa"
2063
2064 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2065 msgid "Peak"
2066 msgstr "Topp"
2067
2068 #: src/wx/audio_panel.cc:390
2069 #, c-format
2070 msgid "Peak: %.2fdB"
2071 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
2072
2073 #: src/wx/audio_panel.cc:392
2074 msgid "Peak: unknown"
2075 msgstr "Maxvärde: unknown"
2076
2077 #: src/wx/player_information.cc:73
2078 msgid "Performance"
2079 msgstr "Föreställning"
2080
2081 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
2082 msgid "Period"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/wx/full_config_dialog.cc:680
2086 msgid "Plain"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2090 msgid "Play"
2091 msgstr "Spela"
2092
2093 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2094 msgid "Play length"
2095 msgstr "Spellängd"
2096
2097 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2098 msgid "Play sound via"
2099 msgstr "Spela ljud via"
2100
2101 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Playlist directory"
2104 msgstr "DCP register"
2105
2106 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2107 msgid ""
2108 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2109 "about the problem."
2110 msgstr ""
2111 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
2112 "om problemet."
2113
2114 #: src/wx/audio_plot.cc:107
2115 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2116 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
2117
2118 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2119 msgid "Position"
2120 msgstr "Position"
2121
2122 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:224
2123 msgid "Pre-release"
2124 msgstr "För-utgåva"
2125
2126 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2127 msgid "ProRes"
2128 msgstr "ProRes"
2129
2130 #: src/wx/dcp_panel.cc:836
2131 msgid "Processor"
2132 msgstr "Processor"
2133
2134 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2135 msgid "Product code"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Product name"
2141 msgstr "Katalognamn"
2142
2143 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1172
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Product version"
2146 msgstr "Innehållsversion"
2147
2148 #: src/wx/content_menu.cc:85
2149 msgid "Properties..."
2150 msgstr "Egenskaper..."
2151
2152 #: src/wx/full_config_dialog.cc:554
2153 msgid "Protocol"
2154 msgstr "Protokol"
2155
2156 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2157 msgid "PulseAudio"
2158 msgstr "PulseAudio"
2159
2160 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2161 msgid "Quality"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
2165 msgid "Qube"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2169 msgid "RGB to XYZ conversion"
2170 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
2171
2172 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2173 msgid "RMS"
2174 msgstr "RMS"
2175
2176 #: src/wx/video_panel.cc:178
2177 msgid "Range"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2181 msgid "Rating (e.g. 15)"
2182 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
2183
2184 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:73 src/wx/rating_dialog.cc:25
2185 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:173
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Ratings"
2188 msgstr "Varningar"
2189
2190 #: src/wx/dcp_panel.cc:736
2191 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/wx/content_menu.cc:87
2195 msgid "Re-examine..."
2196 msgstr "Undersök på nytt..."
2197
2198 #: src/wx/config_dialog.cc:319
2199 msgid "Re-make certificates and key..."
2200 msgstr "Gör om certifikat och nyckel..."
2201
2202 #: src/wx/player_config_dialog.cc:516
2203 msgid "Read current devices"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/wx/content_view.cc:78
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Reading content directory"
2209 msgstr "DCP register"
2210
2211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2212 msgid "Rec. 601"
2213 msgstr "Rec. 601"
2214
2215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2216 msgid "Rec. 709"
2217 msgstr "Rec. 709"
2218
2219 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:135
2220 msgid "Recipient certificate"
2221 msgstr "Mottagares certifikat"
2222
2223 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:74
2224 msgid "Recipients"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
2228 msgid "Red band"
2229 msgstr "Rödband"
2230
2231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2232 msgid "Red chromaticity"
2233 msgstr "Rödfärgning"
2234
2235 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2236 #, c-format
2237 msgid "Reel %d"
2238 msgstr "Rulle %d"
2239
2240 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2241 msgid "Reel length"
2242 msgstr "Rulles längd"
2243
2244 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
2245 msgid "Reels"
2246 msgstr "Rullar"
2247
2248 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2249 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2250 msgid "Reel|Custom"
2251 msgstr "Special"
2252
2253 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:429
2254 msgid "Region"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:126
2258 msgid "Release territory"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/content_menu.cc:95
2262 #: src/wx/content_panel.cc:115 src/wx/recipients_panel.cc:71
2263 #: src/wx/templates_dialog.cc:56 src/wx/editable_list.h:126
2264 msgid "Remove"
2265 msgstr "Ta bort"
2266
2267 #: src/wx/screens_panel.cc:72
2268 msgid "Remove Cinema"
2269 msgstr "Ta bort Biograf"
2270
2271 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2272 msgid "Remove Screen"
2273 msgstr "Ta bort Salong"
2274
2275 #: src/wx/content_panel.cc:116
2276 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2277 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
2278
2279 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2280 msgid "Rename template"
2281 msgstr "Döp om mall"
2282
2283 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
2284 msgid "Rename..."
2285 msgstr "Döp om..."
2286
2287 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2288 msgid "Repeat"
2289 msgstr "Upprepa"
2290
2291 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2292 msgid "Repeat Content"
2293 msgstr "Repetera Innehåll"
2294
2295 #: src/wx/content_menu.cc:82
2296 msgid "Repeat..."
2297 msgstr "Upprepa..."
2298
2299 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2300 msgid "Report A Problem"
2301 msgstr "Rapportera Ett Problem"
2302
2303 #: src/wx/config_dialog.cc:873
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Reset to default"
2306 msgstr "Återställ till förvald text"
2307
2308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:830 src/wx/full_config_dialog.cc:962
2309 msgid "Reset to default subject and text"
2310 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
2311
2312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1093
2313 msgid "Reset to default text"
2314 msgstr "Återställ till förvald text"
2315
2316 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
2317 msgid "Resolution"
2318 msgstr "Upplösning"
2319
2320 #: src/wx/player_config_dialog.cc:122
2321 msgid "Respect KDM validity periods"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:133
2325 msgid "Restore to original colours"
2326 msgstr "Återställ till originalfärger"
2327
2328 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2329 msgid "Resume"
2330 msgstr "Fortsätt"
2331
2332 #: src/wx/controls.cc:85 src/wx/video_panel.cc:113
2333 msgid "Right"
2334 msgstr "Höger"
2335
2336 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:603
2337 msgid "Right click to change gain."
2338 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
2339
2340 #: src/wx/config_dialog.cc:498
2341 msgid "Root"
2342 msgstr "Rot"
2343
2344 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2345 msgid "Root common name"
2346 msgstr "Rot gemensamt namn"
2347
2348 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2349 msgid "S-Gamut3"
2350 msgstr "S-Gamut3"
2351
2352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:574
2353 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2354 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
2355
2356 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:355
2357 msgid "SMPTE"
2358 msgstr "SMPTE"
2359
2360 #: src/wx/full_config_dialog.cc:682
2361 msgid "SSL"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/wx/full_config_dialog.cc:681
2365 msgid "STARTTLS"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2369 #, c-format
2370 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2371 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
2372
2373 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2374 msgid "Save template"
2375 msgstr "Spara mall"
2376
2377 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2378 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2379 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
2380
2381 #: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/video_panel.cc:162
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Scale"
2384 msgstr "Omskalare"
2385
2386 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2387 msgid "Screens"
2388 msgstr "Salonger"
2389
2390 #: src/wx/full_config_dialog.cc:487
2391 msgid "Search network for servers"
2392 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
2393
2394 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Select"
2397 msgstr "Välj OV"
2398
2399 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:102
2400 msgid "Select CPL XML file"
2401 msgstr "Välj CPL XML-fil"
2402
2403 #: src/wx/config_dialog.cc:363 src/wx/config_dialog.cc:438
2404 #: src/wx/config_dialog.cc:824 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2405 #: src/wx/screen_dialog.cc:219
2406 msgid "Select Certificate File"
2407 msgstr "Välj certifikatfil"
2408
2409 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2410 msgid "Select Chain File"
2411 msgstr "Välj Kedjefil"
2412
2413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:163
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Select Cinemas File"
2416 msgstr "Välj Kedjefil"
2417
2418 #: src/wx/config_dialog.cc:737
2419 msgid "Select Export File"
2420 msgstr "Välj exportfil"
2421
2422 #: src/wx/config_dialog.cc:772
2423 msgid "Select File To Import"
2424 msgstr "Välj importfil"
2425
2426 #: src/wx/content_menu.cc:411
2427 msgid "Select KDM"
2428 msgstr "Välj KDM"
2429
2430 #: src/wx/config_dialog.cc:604 src/wx/config_dialog.cc:640
2431 msgid "Select Key File"
2432 msgstr "Välj Nyckelfil"
2433
2434 #: src/wx/content_menu.cc:471
2435 msgid "Select OV"
2436 msgstr "Välj OV"
2437
2438 #: src/wx/player_config_dialog.cc:127
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Select activity log file"
2441 msgstr "Välj utfil"
2442
2443 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Select and move content"
2446 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2447
2448 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2449 msgid "Select cinema and screen database file"
2450 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
2451
2452 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2453 msgid "Select configuration file"
2454 msgstr "Välj konfigurationsfil"
2455
2456 #: src/wx/player_config_dialog.cc:132
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Select debug log file"
2459 msgstr "Välj utfil"
2460
2461 #: src/wx/config_dialog.cc:1082
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Select image file"
2464 msgstr "Välj Kedjefil"
2465
2466 #: src/wx/player_config_dialog.cc:143
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Select lock file"
2469 msgstr "Välj utfil"
2470
2471 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2472 msgid "Select output file"
2473 msgstr "Välj utfil"
2474
2475 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2476 msgid "Send by email"
2477 msgstr "Skicka med mejl"
2478
2479 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
2480 msgid "Send emails"
2481 msgstr "Skicka mejl"
2482
2483 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2484 msgid "Send logs"
2485 msgstr "Skicka loggar"
2486
2487 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Send translations"
2490 msgstr "Organisation"
2491
2492 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2493 msgid "Sequence"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/wx/player_config_dialog.cc:502
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Serial"
2499 msgstr "Serienummer"
2500
2501 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2502 msgid "Serial number"
2503 msgstr "Serienummer"
2504
2505 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2506 msgid "Server"
2507 msgstr "Server"
2508
2509 #: src/wx/full_config_dialog.cc:474
2510 msgid "Servers"
2511 msgstr "Servrar"
2512
2513 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82 src/wx/timecode.cc:66
2514 msgid "Set"
2515 msgstr "Sätt"
2516
2517 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Set from current position"
2520 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2521
2522 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2523 msgid "Set language"
2524 msgstr "Välj språk"
2525
2526 #: src/wx/content_menu.cc:93
2527 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2531 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Set size"
2537 msgstr "Video"
2538
2539 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:226
2540 msgid "Set to"
2541 msgstr "Sätt till"
2542
2543 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:149
2544 msgid "Shadow"
2545 msgstr "Skugga"
2546
2547 #: src/wx/password_entry.cc:34
2548 msgid "Show"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/wx/dcp_panel.cc:840
2552 msgid "Show audio..."
2553 msgstr "Visa audio..."
2554
2555 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
2556 msgid "Show experimental audio processors"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2560 msgid "Show graph of audio levels..."
2561 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
2562
2563 #: src/wx/text_panel.cc:159
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Show subtitle area"
2566 msgstr "Undertextström"
2567
2568 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/config_dialog.cc:724
2569 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2570 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
2571
2572 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410 src/wx/player_config_dialog.cc:110
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Simple (safer)"
2575 msgstr "Enkel gamma"
2576
2577 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2578 msgid "Simple gamma"
2579 msgstr "Enkel gamma"
2580
2581 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2582 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2583 msgstr "Enkel gamma, linjäriserad för små värden"
2584
2585 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2586 msgid "Single reel"
2587 msgstr "Enskild rulle"
2588
2589 #: src/wx/player_information.cc:143
2590 #, c-format
2591 msgid "Size: %dx%d"
2592 msgstr "Storlek: %dx%d"
2593
2594 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2595 msgid "Smoothing"
2596 msgstr "Utjämning"
2597
2598 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2599 msgid "Snap"
2600 msgstr "Snap"
2601
2602 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2603 msgid "Sound"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Sound processor"
2609 msgstr "Processor"
2610
2611 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
2612 msgid "Split by video content"
2613 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2614
2615 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2616 msgid "Stable version "
2617 msgstr "Stabil version"
2618
2619 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2620 msgid "Standard"
2621 msgstr "Standard"
2622
2623 #: src/wx/text_view.cc:55
2624 msgid "Start"
2625 msgstr "Start"
2626
2627 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2628 msgid "Start of reel"
2629 msgstr "Start av rulle"
2630
2631 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2632 msgid "Start player as"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:140
2636 msgid "Status"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2640 msgid "Stop"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/wx/text_panel.cc:114
2644 msgid "Stream"
2645 msgstr "Strömma"
2646
2647 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
2648 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2649 msgstr "Studio (ex. TCF)"
2650
2651 #: src/wx/full_config_dialog.cc:803 src/wx/full_config_dialog.cc:931
2652 msgid "Subject"
2653 msgstr "Rubrik"
2654
2655 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2656 msgid "Subscribers"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2662 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2663
2664 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2667 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2668
2669 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Subtitle language"
2672 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
2673
2674 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Subtitles/captions"
2677 msgstr "Undertexter"
2678
2679 #: src/wx/player_information.cc:153
2680 msgid "Subtitles: no"
2681 msgstr "Undertexter: nej"
2682
2683 #: src/wx/player_information.cc:151
2684 msgid "Subtitles: yes"
2685 msgstr "Undertexter: ja"
2686
2687 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2688 msgid "System information"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/wx/full_config_dialog.cc:534
2692 msgid "TMS"
2693 msgstr "TMS"
2694
2695 #: src/wx/full_config_dialog.cc:562
2696 msgid "Target path"
2697 msgstr "Målsökväg"
2698
2699 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
2700 msgid "Temp version"
2701 msgstr "Temporär version"
2702
2703 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2704 msgid "Template"
2705 msgstr "Mall"
2706
2707 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2708 msgid "Template name"
2709 msgstr "Mallnamn"
2710
2711 #: src/wx/templates_dialog.cc:129
2712 msgid "Template names must not be empty."
2713 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
2714
2715 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2716 msgid "Templates"
2717 msgstr "Mallar"
2718
2719 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:223
2720 msgid "Temporary"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2724 msgid "Territory (e.g. UK)"
2725 msgstr "Område (ex. SV)"
2726
2727 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2728 msgid "Test version "
2729 msgstr "Testversion"
2730
2731 #: src/wx/about_dialog.cc:220
2732 msgid "Tested by"
2733 msgstr "Testad av"
2734
2735 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:146
2736 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2737 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
2738
2739 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2740 msgid ""
2741 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2742 "\n"
2743 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2744 "SOFTWARE</span>\n"
2745 "\n"
2746 "and may\n"
2747 "\n"
2748 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2749 "span>\n"
2750 "\n"
2751 "If you are sure you want to continue please type\n"
2752 "\n"
2753 "<tt>I am sure</tt>\n"
2754 "\n"
2755 "into the box below, then click OK."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:177
2759 msgid ""
2760 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2761 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2762 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:175
2766 msgid ""
2767 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2768 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:94
2772 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
2776 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:117
2780 #, c-format
2781 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:123
2785 #, c-format
2786 msgid "The XML in %s is malformed."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/wx/content_menu.cc:397
2790 msgid ""
2791 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2792 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2793 "missing content."
2794 msgstr ""
2795 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
2796 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
2797
2798 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2799 msgid ""
2800 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2801 "use it?"
2802 msgstr ""
2803 "Katalogen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
2804 "den?"
2805
2806 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2807 #, c-format
2808 msgid ""
2809 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2810 "\n"
2811 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2812 "\n"
2813 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2817 #, c-format
2818 msgid ""
2819 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2820 "or overwrite it with your current configuration?"
2821 msgstr ""
2822 "Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya konfiguration eller "
2823 "skriva över den med din nuvarande konfiguration?"
2824
2825 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2826 msgid ""
2827 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2828 "probably means that the CPL file is corrupt."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:89
2832 #, c-format
2833 msgid ""
2834 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2835 "probably means that the asset file is corrupt."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:98
2839 #, c-format
2840 msgid ""
2841 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2842 "probably means that the asset file is corrupt."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2846 #, c-format
2847 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:98
2851 msgid "The main language that is displayed in the film's subtitles"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:88
2855 msgid "The main language that is spoken in the film's soundtrack"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:85
2859 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/wx/player_config_dialog.cc:424
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Theatre name"
2865 msgstr "Mallnamn"
2866
2867 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
2868 #, fuzzy
2869 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2870 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2871
2872 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
2873 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2874 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2875
2876 #: src/wx/save_template_dialog.cc:70
2877 msgid ""
2878 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2879 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
2880
2881 #: src/wx/film_viewer.cc:177
2882 msgid "There is not enough free memory to do that."
2883 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
2884
2885 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:132
2886 #, fuzzy
2887 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2888 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
2889
2890 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:144
2891 msgid ""
2892 "This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
2893 "file\" (VF)"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/wx/content_menu.cc:451
2897 msgid ""
2898 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
2899 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
2900 "KDM."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/wx/content_menu.cc:446
2904 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/wx/config_dialog.cc:380
2908 msgid ""
2909 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2910 "certificate. Only the first certificate will be used."
2911 msgstr ""
2912 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
2913 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
2914
2915 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:151 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:154
2916 msgid "This is not a valid CPL file"
2917 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
2918
2919 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
2920 msgid ""
2921 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
2922 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2923 "will be used."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
2927 msgid ""
2928 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
2929 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2930 "will be used."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
2934 msgid ""
2935 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
2936 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2937 "will be used."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2941 msgid ""
2942 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
2943 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
2944 "library) will be used."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
2948 msgid ""
2949 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
2950 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
2954 msgid ""
2955 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
2956 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2960 msgid "Threads"
2961 msgstr "Trådar"
2962
2963 #: src/wx/config_dialog.cc:277 src/wx/screen_dialog.cc:60
2964 #: src/wx/screen_dialog.cc:152
2965 msgid "Thumbprint"
2966 msgstr "Tumavtryck"
2967
2968 #: src/wx/timeline_dialog.cc:45
2969 msgid "Timeline"
2970 msgstr "Tidslinje"
2971
2972 #: src/wx/content_panel.cc:127
2973 msgid "Timeline..."
2974 msgstr "Tidslinje..."
2975
2976 # Svengelska
2977 #: src/wx/content_panel.cc:138
2978 msgid "Timing"
2979 msgstr "Tajming"
2980
2981 # Svengelska
2982 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2983 #: src/wx/timing_panel.cc:66
2984 msgid "Timing|Timing"
2985 msgstr "Tajming"
2986
2987 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:77
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Title language"
2990 msgstr "Välj språk"
2991
2992 #: src/wx/full_config_dialog.cc:939
2993 #, fuzzy
2994 msgid "To address"
2995 msgstr "Från-adress"
2996
2997 #: src/wx/video_panel.cc:124
2998 msgid "Top"
2999 msgstr "Topp"
3000
3001 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3002 msgid "Track"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Translate"
3008 msgstr "Översatt av"
3009
3010 #: src/wx/about_dialog.cc:145
3011 msgid "Translated by"
3012 msgstr "Översatt av"
3013
3014 #: src/wx/timing_panel.cc:108
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Trim from current position to end"
3017 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
3018
3019 #: src/wx/timing_panel.cc:106
3020 msgid "Trim from end"
3021 msgstr "Trimma från slut"
3022
3023 #: src/wx/timing_panel.cc:103
3024 msgid "Trim from start"
3025 msgstr "Trimma från start"
3026
3027 #: src/wx/timing_panel.cc:105
3028 msgid "Trim up to current position"
3029 msgstr "Trimma före nuvarande position"
3030
3031 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
3032 #, c-format
3033 msgid "True peak is %.2fdB"
3034 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
3035
3036 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Trusted Device"
3039 msgstr "Andra pålitliga enheter"
3040
3041 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Trusted Device certificate"
3044 msgstr "Mottagares certifikat"
3045
3046 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:269
3047 #: src/wx/video_panel.cc:75
3048 msgid "Type"
3049 msgstr "Typ"
3050
3051 #: src/wx/wx_util.cc:554
3052 msgid "UTC"
3053 msgstr "UTC"
3054
3055 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3056 msgid "UTC offset (time zone)"
3057 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
3058
3059 #: src/wx/wx_util.cc:555
3060 msgid "UTC+1"
3061 msgstr "UTC+1"
3062
3063 #: src/wx/wx_util.cc:566
3064 msgid "UTC+10"
3065 msgstr "UTC+10"
3066
3067 #: src/wx/wx_util.cc:567
3068 msgid "UTC+11"
3069 msgstr "UTC+11"
3070
3071 #: src/wx/wx_util.cc:568
3072 msgid "UTC+12"
3073 msgstr "UTC+12"
3074
3075 #: src/wx/wx_util.cc:556
3076 msgid "UTC+2"
3077 msgstr "UTC+2"
3078
3079 #: src/wx/wx_util.cc:557
3080 msgid "UTC+3"
3081 msgstr "UTC+3"
3082
3083 #: src/wx/wx_util.cc:558
3084 msgid "UTC+4"
3085 msgstr "UTC+4"
3086
3087 #: src/wx/wx_util.cc:559
3088 msgid "UTC+5"
3089 msgstr "UTC+5"
3090
3091 #: src/wx/wx_util.cc:560
3092 msgid "UTC+5:30"
3093 msgstr "UTC+5:30"
3094
3095 #: src/wx/wx_util.cc:561
3096 msgid "UTC+6"
3097 msgstr "UTC+6"
3098
3099 #: src/wx/wx_util.cc:562
3100 msgid "UTC+7"
3101 msgstr "UTC+7"
3102
3103 #: src/wx/wx_util.cc:563
3104 msgid "UTC+8"
3105 msgstr "UTC+8"
3106
3107 #: src/wx/wx_util.cc:564
3108 msgid "UTC+9"
3109 msgstr "UTC+9"
3110
3111 #: src/wx/wx_util.cc:565
3112 msgid "UTC+9:30"
3113 msgstr "UTC+9:30"
3114
3115 #: src/wx/wx_util.cc:552
3116 msgid "UTC-1"
3117 msgstr "UTC-1"
3118
3119 #: src/wx/wx_util.cc:541
3120 msgid "UTC-10"
3121 msgstr "UTC-10"
3122
3123 #: src/wx/wx_util.cc:540
3124 msgid "UTC-11"
3125 msgstr "UTC-11"
3126
3127 #: src/wx/wx_util.cc:551
3128 msgid "UTC-2"
3129 msgstr "UTC-2"
3130
3131 #: src/wx/wx_util.cc:550
3132 msgid "UTC-3"
3133 msgstr "UTC-3"
3134
3135 #: src/wx/wx_util.cc:549
3136 msgid "UTC-3:30"
3137 msgstr "UTC-3:30"
3138
3139 #: src/wx/wx_util.cc:548
3140 msgid "UTC-4"
3141 msgstr "UTC-4"
3142
3143 #: src/wx/wx_util.cc:547
3144 msgid "UTC-4:30"
3145 msgstr "UTC-4:30"
3146
3147 #: src/wx/wx_util.cc:546
3148 msgid "UTC-5"
3149 msgstr "UTC-5"
3150
3151 #: src/wx/wx_util.cc:545
3152 msgid "UTC-6"
3153 msgstr "UTC-6"
3154
3155 #: src/wx/wx_util.cc:544
3156 msgid "UTC-7"
3157 msgstr "UTC-7"
3158
3159 #: src/wx/wx_util.cc:543
3160 msgid "UTC-8"
3161 msgstr "UTC-8"
3162
3163 #: src/wx/wx_util.cc:542
3164 msgid "UTC-9"
3165 msgstr "UTC-9"
3166
3167 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3168 msgid "Update"
3169 msgstr "Uppdatera"
3170
3171 #: src/wx/full_config_dialog.cc:547
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3174 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
3175
3176 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
3177 msgid "Use ISDCF name"
3178 msgstr "Använd ISDCF-namn"
3179
3180 #: src/wx/text_panel.cc:81
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Use as"
3183 msgstr "Använd bästa"
3184
3185 #: src/wx/dcp_panel.cc:728
3186 msgid "Use best"
3187 msgstr "Använd bästa"
3188
3189 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
3190 msgid "Use preset"
3191 msgstr "Använd förhandsinställning"
3192
3193 #: src/wx/audio_panel.cc:57
3194 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3195 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
3196
3197 #: src/wx/text_panel.cc:70
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3200 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
3201
3202 #: src/wx/text_panel.cc:68
3203 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3204 msgstr "Använd denna DCP:s undertext som OV och skapa VF"
3205
3206 #: src/wx/video_panel.cc:67
3207 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3208 msgstr "Använd denna DCP:s video som OV och skapa VF"
3209
3210 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3211 msgid "Use this file as new configuration"
3212 msgstr "Använd denna fil som ny konfiguration"
3213
3214 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3215 #: src/wx/full_config_dialog.cc:566 src/wx/full_config_dialog.cc:687
3216 msgid "User name"
3217 msgstr "Användarnamn"
3218
3219 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Version number"
3222 msgstr "Serienummer"
3223
3224 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:125
3225 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3226 #: src/wx/video_panel.cc:65
3227 msgid "Video"
3228 msgstr "Video"
3229
3230 #: src/wx/video_panel.cc:181
3231 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3235 msgid "Video Waveform"
3236 msgstr "Video Vågform"
3237
3238 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/player_config_dialog.cc:108
3239 msgid "Video display mode"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:65
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Video filters"
3245 msgstr "Full längd"
3246
3247 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:78
3248 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/wx/text_panel.cc:117
3252 msgid "View..."
3253 msgstr "Visa..."
3254
3255 #: src/wx/config_dialog.cc:976
3256 msgid "WASAPI"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380 src/wx/player_config_dialog.cc:322
3260 msgid "Warnings"
3261 msgstr "Varningar"
3262
3263 #: src/wx/player_config_dialog.cc:405
3264 msgid "Watermark"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Week of manufacture"
3270 msgstr "Server tillverkare"
3271
3272 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3273 msgid "White point"
3274 msgstr "Vitpunkt"
3275
3276 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3277 msgid "White point adjustment"
3278 msgstr "Vitpunktsjustering"
3279
3280 #: src/wx/about_dialog.cc:110
3281 msgid "With help from"
3282 msgstr "Med hjälp av"
3283
3284 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3285 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3286 msgstr "Skriv en ZIP för varje biografs KDM:er"
3287
3288 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3289 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3290 msgstr "Skriv en katalog för varje biografs KDM:er"
3291
3292 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3293 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3294 msgstr "Skriv alla KDM:er till samma katalog"
3295
3296 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3297 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3301 msgid "Write reels into separate files"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3305 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82
3306 msgid "Write to"
3307 msgstr "Skriv till"
3308
3309 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3310 msgid "Written by"
3311 msgstr "Skriven av"
3312
3313 #: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:103
3314 msgid "X"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/wx/text_panel.cc:98
3318 msgid "Y"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3322 msgid "YUV to RGB conversion"
3323 msgstr "YUV till RGB konvertering"
3324
3325 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3326 msgid "YUV to RGB matrix"
3327 msgstr "YUV till RGB matris"
3328
3329 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Year of manufacture"
3332 msgstr "Server tillverkare"
3333
3334 #: src/wx/screens_panel.cc:228
3335 #, c-format
3336 msgid ""
3337 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3338 "this name."
3339 msgstr ""
3340 "Du kan inte lägga till duken '%s' eftersom biografen redan har en duk med "
3341 "detta namn."
3342
3343 #: src/wx/screens_panel.cc:269
3344 #, c-format
3345 msgid ""
3346 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3347 "screen with this name."
3348 msgstr ""
3349 "Du kan inte byta denna duks namn till '%s' eftersom biografen redan har en "
3350 "duk med detta namn."
3351
3352 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3353 msgid ""
3354 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3355 "you want to continue?"
3356 msgstr ""
3357 "Du har valt några biografer som inte har konfigurerade e-post adresser. Vill "
3358 "du fortsätta?"
3359
3360 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3361 msgid ""
3362 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3363 msgstr ""
3364 "Du måste konfigurera en e-post server i Preferenser innan du kan skicka e-"
3365 "post."
3366
3367 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Your email"
3370 msgstr "Din mejladress"
3371
3372 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3373 msgid "Your email address"
3374 msgstr "Din mejladress"
3375
3376 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Your name"
3379 msgstr "Katalognamn"
3380
3381 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3382 msgid "Zoom"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3386 msgid "Zoom all"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3390 msgid "Zoom in / out"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3394 msgid "Zoom out to whole film"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:227
3398 msgid "candela per m²"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3402 #, fuzzy
3403 msgid "cinema"
3404 msgstr "Cinema"
3405
3406 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:556
3407 msgid "closed captions"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3411 msgid "component value"
3412 msgstr "Komponentvärde"
3413
3414 #: src/wx/audio_panel.cc:94
3415 #, fuzzy
3416 msgid "content"
3417 msgstr "Innehåll"
3418
3419 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
3420 msgid "content filename"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/wx/video_panel.cc:164
3424 msgid "custom"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:78
3428 msgid "dB"
3429 msgstr "dB"
3430
3431 #: src/wx/config_dialog.cc:824
3432 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3436 #, c-format
3437 msgid "e.g. %s"
3438 msgstr "t.ex. %s"
3439
3440 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3441 msgid "enabled"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3445 #: src/wx/timing_panel.cc:93
3446 msgid "f"
3447 msgstr "b"
3448
3449 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3450 #, fuzzy
3451 msgid "film name"
3452 msgstr "Filmnamn"
3453
3454 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:228
3455 msgid "foot lambert"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3459 msgid "from date/time"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/wx/player_config_dialog.cc:96
3463 #, fuzzy
3464 msgid "full screen"
3465 msgstr "Redigera salong"
3466
3467 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
3468 msgid "full screen with controls on other monitor"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3472 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3473 msgid "h"
3474 msgstr "h"
3475
3476 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3477 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3478 msgid "m"
3479 msgstr "m"
3480
3481 #: src/wx/player_config_dialog.cc:440
3482 msgid "milliseconds"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/wx/player_config_dialog.cc:433
3486 msgid "minutes"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3490 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:309
3491 msgid "ms"
3492 msgstr "ms"
3493
3494 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3495 msgid "not enabled"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
3499 #, fuzzy
3500 msgid "number of reels"
3501 msgstr "Start av rulle"
3502
3503 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:554
3504 #, fuzzy
3505 msgid "open subtitles"
3506 msgstr "Använd undertexter"
3507
3508 #: src/wx/config_dialog.cc:868
3509 #, fuzzy
3510 msgid "output"
3511 msgstr "Utdata"
3512
3513 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
3514 msgid "port"
3515 msgstr "port"
3516
3517 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
3518 #, fuzzy
3519 msgid "protocol"
3520 msgstr "Protokol"
3521
3522 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
3523 #, fuzzy
3524 msgid "reel number"
3525 msgstr "Serienummer"
3526
3527 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3528 #: src/wx/full_config_dialog.cc:267 src/wx/timing_panel.cc:88
3529 msgid "s"
3530 msgstr "s"
3531
3532 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3533 #, fuzzy
3534 msgid "screen"
3535 msgstr "Salonger"
3536
3537 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3538 msgid "threshold"
3539 msgstr "tröskelvärde"
3540
3541 # Sammanhang?
3542 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3543 msgid "times"
3544 msgstr "tider"
3545
3546 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3547 msgid "to date/time"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/wx/video_panel.cc:163
3551 msgid "to fit DCP"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
3555 msgid "type (cpl/pkl)"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1360
3559 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3563 #, fuzzy
3564 msgid "unknown"
3565 msgstr "Okänd"
3566
3567 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3568 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3569 msgstr ""
3570
3571 # sammanhang?
3572 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3573 msgid "until"
3574 msgstr "tills"
3575
3576 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3577 msgid "vsync"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3581 msgid "window"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3585 msgid "x"
3586 msgstr "x"
3587
3588 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3589 msgid "y"
3590 msgstr "y"
3591
3592 #~ msgid ""
3593 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3594 #~ "</i>"
3595 #~ msgstr ""
3596 #~ "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</"
3597 #~ "i>"
3598
3599 #, fuzzy
3600 #~ msgid "DCP subtitles"
3601 #~ msgstr "undertexter"
3602
3603 #, fuzzy
3604 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3605 #~ msgstr "DCP-o-matic"
3606
3607 #~ msgid "Full"
3608 #~ msgstr "Full"
3609
3610 #, fuzzy
3611 #~ msgid "Full mode"
3612 #~ msgstr "Full"
3613
3614 #, fuzzy
3615 #~ msgid "Simple"
3616 #~ msgstr "Enkel gamma"
3617
3618 #, fuzzy
3619 #~ msgid "Simple mode"
3620 #~ msgstr "Enkel gamma"
3621
3622 #~ msgid "Default scale-to"
3623 #~ msgstr "Förvald skalning"
3624
3625 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3626 #~ msgstr "Förvalt att ladda upp DCP till TMS"
3627
3628 #~ msgid "Guess from content"
3629 #~ msgstr "Gissa från innehåll"
3630
3631 #~ msgid "Key"
3632 #~ msgstr "Nyckel"
3633
3634 #, fuzzy
3635 #~ msgid "Left crop"
3636 #~ msgstr "Vänster"
3637
3638 #~ msgid "Random"
3639 #~ msgstr "Slumpmässigt"
3640
3641 #, fuzzy
3642 #~ msgid "Right crop"
3643 #~ msgstr "Höger"
3644
3645 #~ msgid "Scale to"
3646 #~ msgstr "Skala om till"
3647
3648 #~ msgid "Signed"
3649 #~ msgstr "Signerad"
3650
3651 #~ msgid "Top crop"
3652 #~ msgstr "Övre beskärning"
3653
3654 #, fuzzy
3655 #~ msgid "Use"
3656 #~ msgstr "Använd bästa"
3657
3658 #~ msgid "Export"
3659 #~ msgstr "Exportera"
3660
3661 #, fuzzy
3662 #~ msgid "GDC password"
3663 #~ msgstr "Mejl-lösenord"
3664
3665 #, fuzzy
3666 #~ msgid "GDC user name"
3667 #~ msgstr "Mejl-användarnamn"
3668
3669 #, fuzzy
3670 #~ msgid "Do nothing"
3671 #~ msgstr "Utjämning"
3672
3673 #, fuzzy
3674 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3675 #~ msgstr "Mottagares certifikat"
3676
3677 #, fuzzy
3678 #~ msgid "Log file"
3679 #~ msgstr "Fet fil"
3680
3681 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3682 #~ msgstr "Exportera KDM-dekrypteringskedjan..."
3683
3684 #~ msgid "Bold file"
3685 #~ msgstr "Fet fil"
3686
3687 #~ msgid "Bold font"
3688 #~ msgstr "Fet typsnitt"
3689
3690 #~ msgid "Italic file"
3691 #~ msgstr "Kursiv fil"
3692
3693 #~ msgid "Italic font"
3694 #~ msgstr "Kursivt typsnitt"
3695
3696 #~ msgid "Normal file"
3697 #~ msgstr "Normal fil"
3698
3699 #~ msgid "Normal font"
3700 #~ msgstr "Normalt typsnitt"
3701
3702 #~ msgid "Set from file..."
3703 #~ msgstr "Sätt från fil..."
3704
3705 #~ msgid "Set from system font..."
3706 #~ msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
3707
3708 #~ msgid "Add"
3709 #~ msgstr "Lägg till"
3710
3711 #~ msgid "Load..."
3712 #~ msgstr "Öppna..."
3713
3714 #, fuzzy
3715 #~ msgid "Save..."
3716 #~ msgstr "Döp om..."
3717
3718 #~ msgid "Select certificate file"
3719 #~ msgstr "Välj certifikatfil"
3720
3721 #, fuzzy
3722 #~ msgid "Select playlist file"
3723 #~ msgstr "Välj utfil"
3724
3725 #, fuzzy
3726 #~ msgid "Subtitle/captions"
3727 #~ msgstr "Undertexter"
3728
3729 #~ msgid "Left eye"
3730 #~ msgstr "Vänster öga"
3731
3732 #~ msgid "Make DCP anyway"
3733 #~ msgstr "Skapa DCP ändå"
3734
3735 #~ msgid "Right eye"
3736 #~ msgstr "Höger öga"
3737
3738 #~ msgid "Subtitle"
3739 #~ msgstr "Undertext"
3740
3741 #~ msgid "X Scale"
3742 #~ msgstr "X Skala"
3743
3744 #~ msgid "Y Offset"
3745 #~ msgstr "Y Offset"
3746
3747 #~ msgid "Y Scale"
3748 #~ msgstr "Y Skala"
3749
3750 #~ msgid "No DCP selected."
3751 #~ msgstr "Ingen DCP vald."
3752
3753 #~ msgid "Time"
3754 #~ msgstr "Tid"
3755
3756 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3757 #~ msgstr "Referera till existerande DCP"
3758
3759 #~ msgid "New Film"
3760 #~ msgstr "Ny Film"
3761
3762 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3763 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
3764
3765 #~ msgid "Subtitle colours"
3766 #~ msgstr "Undertext färger"
3767
3768 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3769 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
3770
3771 #~ msgid "Contact email"
3772 #~ msgstr "Kontakt e-post"
3773
3774 #, fuzzy
3775 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3776 #~ msgstr "Markör-färg"
3777
3778 #~ msgid "Down"
3779 #~ msgstr "Ner"
3780
3781 #~ msgid "Up"
3782 #~ msgstr "Upp"
3783
3784 #~ msgid ""
3785 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3786 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3787 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3788 #~ msgstr ""
3789 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
3790 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
3791 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
3792 #~ "bildkvaliteten."
3793
3794 #~ msgid ""
3795 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3796 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3797 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3798 #~ "the \"DCP\" tab."
3799 #~ msgstr ""
3800 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
3801 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
3802 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3803 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
3804
3805 #~ msgid ""
3806 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3807 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3808 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3809 #~ "the \"DCP\" tab."
3810 #~ msgstr ""
3811 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
3812 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
3813 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3814 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
3815
3816 #~ msgid "Log:"
3817 #~ msgstr "Logg:"
3818
3819 #~ msgid ""
3820 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3821 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3822 #~ msgstr ""
3823 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
3824 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
3825
3826 #~ msgid ""
3827 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3828 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3829 #~ msgstr ""
3830 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
3831 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
3832 #~ "MasterImage etc.)"
3833
3834 #~ msgid ""
3835 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3836 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3837 #~ msgstr ""
3838 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
3839 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
3840
3841 #~ msgid ""
3842 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3843 #~ "likely to cause problems on playback."
3844 #~ msgstr ""
3845 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
3846 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
3847
3848 #~ msgid ""
3849 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3850 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3851 #~ msgstr ""
3852 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
3853 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
3854
3855 #~ msgid ""
3856 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3857 #~ "some projectors."
3858 #~ msgstr ""
3859 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
3860 #~ "projektorer."
3861
3862 #~ msgid "Server serial number"
3863 #~ msgstr "Server serienummer"
3864
3865 #~ msgid ""
3866 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3867 #~ "cause problems on playback."
3868 #~ msgstr ""
3869 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
3870 #~ "vid uppspelning."
3871
3872 #~ msgid ""
3873 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3874 #~ "playback."
3875 #~ msgstr ""
3876 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
3877 #~ "uppspelning."
3878
3879 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3880 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
3881
3882 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3883 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
3884
3885 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3886 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
3887
3888 #~ msgid "Country"
3889 #~ msgstr "Land"
3890
3891 #~ msgid "Dolby"
3892 #~ msgstr "Dolby"
3893
3894 #~ msgid "Fetching..."
3895 #~ msgstr "Hämtar..."
3896
3897 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3898 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
3899
3900 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3901 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
3902
3903 #~ msgid "still"
3904 #~ msgstr "stillbild"
3905
3906 #~ msgid "video"
3907 #~ msgstr "video"
3908
3909 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3910 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
3911
3912 #~ msgid "Copy..."
3913 #~ msgstr "Kopiera..."
3914
3915 #~ msgid "Load from file..."
3916 #~ msgstr "Öppna från fil..."
3917
3918 # Sammanhang?
3919 #~ msgid "Other"
3920 #~ msgstr "Annat"
3921
3922 #~ msgid "Use all servers"
3923 #~ msgstr "Använd alla servrar"
3924
3925 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3926 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
3927
3928 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3929 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
3930
3931 #~ msgid "Disk space required"
3932 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
3933
3934 #~ msgid "Film Properties"
3935 #~ msgstr "Film Egenskaper"
3936
3937 #~ msgid "Frames"
3938 #~ msgstr "Bildrutor"
3939
3940 #~ msgid "Gb"
3941 #~ msgstr "Gb"
3942
3943 #~ msgid "1 / "
3944 #~ msgstr "1 / "
3945
3946 #~ msgid "Output gamma"
3947 #~ msgstr "Utdata gamma"
3948
3949 #, fuzzy
3950 #~ msgid "frames per second"
3951 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
3952
3953 #~ msgid "BsL"
3954 #~ msgstr "BsL"
3955
3956 #~ msgid "BsR"
3957 #~ msgstr "BsR"
3958
3959 #~ msgid "C"
3960 #~ msgstr "C"
3961
3962 #, fuzzy
3963 #~ msgid "Calculate digests"
3964 #~ msgstr "Beräkna..."
3965
3966 #, fuzzy
3967 #~ msgid "Colour Conversions"
3968 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
3969
3970 #~ msgid "DCP Name"
3971 #~ msgstr "DCP-namn"
3972
3973 #~ msgid "HI"
3974 #~ msgstr "HI"
3975
3976 #~ msgid "L"
3977 #~ msgstr "V"
3978
3979 #~ msgid "Lc"
3980 #~ msgstr "Vc"
3981
3982 #~ msgid "Lfe"
3983 #~ msgstr "Lfe"
3984
3985 #~ msgid "Ls"
3986 #~ msgstr "Vs"
3987
3988 #~ msgid "R"
3989 #~ msgstr "H"
3990
3991 #~ msgid "Rc"
3992 #~ msgstr "Hc"
3993
3994 #~ msgid "Rs"
3995 #~ msgstr "Hs"
3996
3997 #~ msgid "VI"
3998 #~ msgstr "VI"
3999
4000 #~ msgid "counting..."
4001 #~ msgstr "räknar..."
4002
4003 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
4004 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
4005
4006 #, fuzzy
4007 #~ msgid "Audio will not be resampled."
4008 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
4009
4010 #~ msgid "1 channel"
4011 #~ msgstr "1 kanal"
4012
4013 #~ msgid "Hz"
4014 #~ msgstr "Hz"
4015
4016 #~ msgid "Audio Gain"
4017 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
4018
4019 #~ msgid "From address for KDM emails"
4020 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
4021
4022 #~ msgid "-3dB"
4023 #~ msgstr "-3dB"
4024
4025 #~ msgid "Content channel"
4026 #~ msgstr "Innehållskanal"
4027
4028 #~ msgid "Encoding servers"
4029 #~ msgstr "Kodningsservrar"
4030
4031 #~ msgid "Miscellaneous"
4032 #~ msgstr "Diverse"
4033
4034 #~ msgid "No stretch"
4035 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
4036
4037 #~ msgid "MBps"
4038 #~ msgstr "MBps"
4039
4040 #~ msgid "Threads to use"
4041 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
4042
4043 #~ msgid "Edit"
4044 #~ msgstr "Redigera"
4045
4046 #~ msgid "Running"
4047 #~ msgstr "Körs"
4048
4049 #~ msgid "A/B"
4050 #~ msgstr "A/B"
4051
4052 #~ msgid "Colour look-up table"
4053 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
4054
4055 #, fuzzy
4056 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
4057 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
4058
4059 #~ msgid "Film"
4060 #~ msgstr "Film"
4061
4062 #~ msgid "Original Frame Rate"
4063 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
4064
4065 #, fuzzy
4066 #~ msgid "Reference filters"
4067 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
4068
4069 #, fuzzy
4070 #~ msgid "Reference scaler"
4071 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
4072
4073 #, fuzzy
4074 #~ msgid "Trim method"
4075 #~ msgstr "Skippa bilder"
4076
4077 #~ msgid "Trust content's header"
4078 #~ msgstr "Lita på källans information"
4079
4080 #~ msgid "Use content's audio"
4081 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
4082
4083 #~ msgid "Use external audio"
4084 #~ msgstr "Använd extern audio"
4085
4086 #~ msgid "frames"
4087 #~ msgstr "bilder"
4088
4089 #~ msgid "pixels"
4090 #~ msgstr "pixlar"
4091
4092 #~ msgid "TMS IP address"
4093 #~ msgstr "TMS IP-adress"
4094
4095 #~ msgid "Original Size"
4096 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"