1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-30 13:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-19 09:14+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
31 #: src/wx/config_dialog.cc:124
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
35 #: src/wx/config_dialog.cc:97
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135
43 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
47 #: src/wx/audio_panel.cc:236
51 #: src/wx/video_panel.cc:196
55 #: src/wx/film_editor.cc:220
59 #: src/wx/film_editor.cc:168
63 #: src/wx/video_panel.cc:199
67 #: src/wx/video_panel.cc:197
69 msgstr "3D left/right"
71 #: src/wx/video_panel.cc:198
73 msgstr "3D top/bottom"
75 #: src/wx/film_editor.cc:221
79 #: src/wx/update_dialog.cc:34
80 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
81 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
83 #: src/wx/about_dialog.cc:30
84 msgid "About DCP-o-matic"
85 msgstr "Om DCP-o-matic"
87 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
89 msgstr "Lägg till Cinema..."
91 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
93 msgstr "Lägg till Skärm..."
95 #: src/wx/film_editor.cc:280
96 msgid "Add file(s)..."
97 msgstr "Lägg till fil(er)..."
99 #: src/wx/film_editor.cc:282
100 msgid "Add folder..."
101 msgstr "Lägg till folder..."
103 #: src/wx/editable_list.h:62
105 msgstr "Lägg till..."
107 #: src/wx/about_dialog.cc:106
111 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
115 #: src/wx/audio_panel.cc:67
117 msgstr "Audio Fördröjning"
119 #: src/wx/audio_panel.cc:52
121 msgstr "Audio Förstärkning"
123 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
124 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
125 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
127 #: src/wx/audio_panel.cc:81
131 #: src/wx/film_editor.cc:163
132 msgid "Audio channels"
133 msgstr "Audio-kanaler"
135 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
138 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
140 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
143 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
146 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
149 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
150 "förstärkning %.1fdB."
152 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
154 msgid "Bad setting for %s (%s)"
155 msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
157 #: src/wx/video_panel.cc:120
159 msgstr "Nedre beskärning"
161 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
165 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
169 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:324
173 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
174 msgid "But I have to use fader"
175 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
177 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
181 #: src/wx/audio_panel.cc:63
185 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
189 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
192 msgstr "Välj certifikatfil"
194 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
196 msgstr "Kanalförstärkning"
198 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
202 #: src/wx/config_dialog.cc:136
203 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
204 msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
206 #: src/wx/config_dialog.cc:132
207 msgid "Check for updates on startup"
208 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
210 #: src/wx/content_menu.cc:182
211 msgid "Choose a file"
214 #: src/wx/film_editor.cc:775
215 msgid "Choose a file or files"
216 msgstr "Välj en fil eller filer"
218 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:798
219 msgid "Choose a folder"
220 msgstr "Välj en folder"
222 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
225 msgstr "Lägg till Cinema..."
227 #: src/wx/config_dialog.cc:555
229 msgid "Colour Conversions"
230 msgstr "Färgkonverteringar"
232 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
233 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:161
234 msgid "Colour conversion"
235 msgstr "Färgkonvertering"
237 #: src/wx/film_editor.cc:134
241 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:273 src/wx/film_editor.cc:85
245 #: src/wx/film_editor.cc:139
247 msgstr "Innehållstyp"
249 #: src/wx/video_panel.cc:329
251 msgid "Content frame rate %.4f\n"
252 msgstr "Innehållets bildhastighet %.4f\n"
254 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:32
255 msgid "Content version"
256 msgstr "Innehållsversion"
258 #: src/wx/video_panel.cc:289
260 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
261 msgstr "Original-videon är %dx%d (%.2f:1)\n"
263 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
264 msgid "Could not analyse audio."
265 msgstr "Kunde inte analysera audio."
267 #: src/wx/film_viewer.cc:345
269 msgid "Could not decode video for view (%s)"
270 msgstr "Kunde inte avkoda video för visning (%s)"
272 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
274 msgid "Could not make DCP: %s"
275 msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
277 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
281 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
282 msgid "Create in folder"
283 msgstr "Skapa i katalog"
285 #: src/wx/video_panel.cc:301
287 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
288 msgstr "Beskuren till %dx%d (%.2f:1)\n"
291 #: src/wx/video_panel.cc:241
295 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
299 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:107
303 #: src/wx/film_editor.cc:118
307 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
311 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
313 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
314 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
316 #: src/wx/config_dialog.cc:325
317 msgid "Default DCI name details"
318 msgstr "Detaljer om förvalda DCI-namn"
320 #: src/wx/config_dialog.cc:338
321 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
322 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
324 #: src/wx/config_dialog.cc:347
325 msgid "Default audio delay"
326 msgstr "Förvald audiofördröjning"
328 #: src/wx/config_dialog.cc:329
329 msgid "Default container"
330 msgstr "Förvald innehållstyp"
332 #: src/wx/config_dialog.cc:333
333 msgid "Default content type"
334 msgstr "Förvald innehållstyp"
336 #: src/wx/config_dialog.cc:359
338 msgid "Default creator"
339 msgstr "Förvald innehållstyp"
341 #: src/wx/config_dialog.cc:317
342 msgid "Default directory for new films"
343 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
345 #: src/wx/config_dialog.cc:309
346 msgid "Default duration of still images"
347 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
349 #: src/wx/config_dialog.cc:355
351 msgid "Default issuer"
354 #: src/wx/config_dialog.cc:288
358 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
362 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
363 msgid "Disk space required"
364 msgstr "Diskutrymme som krävs"
366 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
367 #: src/wx/screen_dialog.cc:133
371 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
372 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
376 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:46
377 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
380 #: src/wx/film_editor.cc:288
384 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
389 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
390 msgid "Download certificate"
393 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
394 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
395 msgid "Downloading certificate"
398 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
399 msgid "Edit Cinema..."
400 msgstr "Redigera Cinema..."
402 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
403 msgid "Edit Screen..."
404 msgstr "Redigera Skärm..."
406 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:136 src/wx/config_dialog.cc:326
407 #: src/wx/video_panel.cc:154 src/wx/video_panel.cc:171
408 #: src/wx/editable_list.h:64
412 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
413 msgid "Email address for KDM delivery"
414 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
416 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
417 msgid "Encoding Servers"
418 msgstr "Kodningsservrar"
420 #: src/wx/film_editor.cc:159
424 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:50
425 msgid "Facility (e.g. DLA)"
426 msgstr "Företag (ex. DLA)"
428 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
429 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
434 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
435 msgid "Film Properties"
436 msgstr "Film Egenskaper"
438 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
442 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:145
446 #: src/wx/content_menu.cc:52
447 msgid "Find missing..."
448 msgstr "Hitta saknade..."
450 #: src/wx/film_editor.cc:145
452 msgstr "Bildhastighet"
454 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
458 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
459 msgid "Frames already encoded"
460 msgstr "Bildrutor redan kodade"
462 #: src/wx/about_dialog.cc:61
463 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
464 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-generering från nästan vad som helst."
467 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
471 #: src/wx/config_dialog.cc:128
472 msgid "From address for KDM emails"
473 msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
475 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
479 #: src/wx/timing_panel.cc:43
483 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
484 msgid "Gain Calculator"
485 msgstr "Volym Kalkylator"
487 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
489 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
490 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
492 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
496 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:304
500 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
504 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
508 #: src/wx/server_dialog.cc:38
509 msgid "Host name or IP address"
510 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
512 #: src/wx/audio_panel.cc:240
516 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
517 msgid "I want to play this back at fader"
518 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
520 #: src/wx/config_dialog.cc:621
524 #: src/wx/config_dialog.cc:513
525 msgid "IP address / host name"
526 msgstr "IP-adress / datornamn"
528 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
530 msgstr "Indata gamma"
532 #: src/wx/film_editor.cc:224
536 #: src/wx/film_editor.cc:178
537 msgid "JPEG2000 bandwidth"
538 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
540 #: src/wx/content_menu.cc:51
544 #: src/wx/config_dialog.cc:688
549 # "sekvens" eller "ordning"?
550 #: src/wx/film_editor.cc:298
551 msgid "Keep video in sequence"
552 msgstr "Behåll video i sekvens"
554 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
558 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
563 #: src/wx/video_panel.cc:87
565 msgstr "Vänster beskärning"
567 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
571 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
572 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
573 msgstr "Linjärisera indatas gammakurva för låga värden"
575 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
576 msgid "Load from file..."
579 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:296
583 #: src/wx/film_editor.cc:749
587 #: src/wx/config_dialog.cc:120
588 msgid "Mail password"
589 msgstr "Mejl-lösenord"
591 #: src/wx/config_dialog.cc:116
592 msgid "Mail user name"
593 msgstr "Mejl-användarnamn"
595 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
597 msgstr "Skapa KDM:er"
599 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
603 #: src/wx/config_dialog.cc:108
605 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
606 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
608 #: src/wx/config_dialog.cc:342 src/wx/film_editor.cc:182
613 #: src/wx/video_panel.cc:277
614 msgid "Multiple content selected"
615 msgstr "Flera innehåll valda"
617 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
619 msgstr "Mina Dokument"
621 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:571
622 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
626 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
630 #: src/wx/update_dialog.cc:36
631 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
632 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
634 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
636 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
638 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
641 #: src/wx/video_panel.cc:152 src/wx/video_panel.cc:246
645 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
649 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
653 #: src/wx/config_dialog.cc:112
654 msgid "Outgoing mail server"
655 msgstr "Utgående mejlserver"
657 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
659 msgstr "Utdata gamma"
661 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
662 msgid "Package Type (e.g. OV)"
663 msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
665 #: src/wx/video_panel.cc:322
667 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
668 msgstr "Svarta kanter tillagda för %dx%d (%.2f:1)\n"
670 #: src/wx/config_dialog.cc:633
674 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
678 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
682 #: src/wx/film_viewer.cc:63
686 #: src/wx/timing_panel.cc:52
690 #: src/wx/audio_plot.cc:43
691 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
692 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
694 #: src/wx/timing_panel.cc:40
698 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
702 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
706 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:44
707 msgid "Rating (e.g. 15)"
708 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
710 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
715 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
716 #: src/wx/editable_list.h:66
721 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
722 msgid "Remove Cinema"
723 msgstr "Ta bort Cinema"
725 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
726 msgid "Remove Screen"
727 msgstr "Ta bort Skärm"
729 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
733 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
734 msgid "Repeat Content"
735 msgstr "Repetera Innehåll"
737 #: src/wx/content_menu.cc:50
741 #: src/wx/film_editor.cc:172
745 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
749 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:359
750 msgid "Right click to change gain."
751 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
753 #: src/wx/video_panel.cc:98
755 msgstr "Höger beskärning"
757 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:300
761 #: src/wx/film_editor.cc:223
765 #: src/wx/video_panel.cc:131
767 msgstr "Skala om till"
769 #: src/wx/video_panel.cc:313
771 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
772 msgstr "Skalad till %dx%d (%.2f:1)\n"
774 #: src/wx/film_editor.cc:192
778 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
779 msgid "Select Certificate File"
780 msgstr "Välj certifikatfil"
782 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
783 msgid "Send by email"
784 msgstr "Skicka med mejl"
786 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
787 msgid "Serial number"
790 #: src/wx/server_dialog.cc:28
794 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
795 msgid "Server serial number"
798 #: src/wx/config_dialog.cc:493
803 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:61
807 #: src/wx/config_dialog.cc:86
811 #: src/wx/audio_panel.cc:48
812 msgid "Show Audio..."
813 msgstr "Visa Audio..."
815 #: src/wx/film_editor.cc:155
819 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
824 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
828 #: src/wx/update_dialog.cc:43
829 msgid "Stable version "
830 msgstr "Stabil version"
832 #: src/wx/film_editor.cc:187
836 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
837 msgid "Studio (e.g. TCF)"
838 msgstr "Studio (ex. TCF)"
840 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:38
841 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
842 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
844 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
845 msgid "Subtitle Scale"
846 msgstr "Undertext Skalning"
848 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
849 msgid "Subtitle Stream"
850 msgstr "Undertextström"
852 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
854 msgid "Subtitle X Offset"
855 msgstr "Undertext Förskjutning"
857 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
859 msgid "Subtitle Y Offset"
860 msgstr "Undertext Förskjutning"
862 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
866 #: src/wx/about_dialog.cc:145
870 #: src/wx/config_dialog.cc:601
874 #: src/wx/config_dialog.cc:625
878 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
879 msgid "Territory (e.g. UK)"
880 msgstr "Område (ex. SV)"
882 #: src/wx/update_dialog.cc:48
883 msgid "Test version "
886 #: src/wx/about_dialog.cc:187
891 #: src/wx/content_menu.cc:223
893 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
894 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
897 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
898 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
900 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
901 msgid "There are no hints: everything looks good!"
902 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
904 #: src/wx/film_viewer.cc:133
905 msgid "There is not enough free memory to do that."
908 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
912 #: src/wx/config_dialog.cc:104
913 msgid "Threads to use for encoding on this host"
914 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
916 #: src/wx/audio_plot.cc:168
920 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
924 #: src/wx/film_editor.cc:290
926 msgstr "Tidslinje..."
929 #: src/wx/timing_panel.cc:35
933 #: src/wx/video_panel.cc:109
935 msgstr "Övre beskärning"
937 #: src/wx/about_dialog.cc:102
938 msgid "Translated by"
941 #: src/wx/timing_panel.cc:49
942 msgid "Trim from end"
943 msgstr "Trimma från slut"
945 #: src/wx/timing_panel.cc:46
946 msgid "Trim from start"
947 msgstr "Trimma från start"
949 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:74
953 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
955 msgid "Unexpected certificate filename form"
956 msgstr "Välj certifikatfil"
958 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
964 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93
968 #: src/wx/film_editor.cc:286
972 #: src/wx/update_dialog.cc:27
976 #: src/wx/film_editor.cc:128
978 msgstr "Använd DCI-namnet"
980 #: src/wx/config_dialog.cc:509
981 msgid "Use all servers"
982 msgstr "Använd alla servrar"
984 #: src/wx/film_editor.cc:149
986 msgstr "Använd bästa"
988 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
990 msgstr "Använd förhandsinställning"
992 #: src/wx/config_dialog.cc:629
994 msgstr "Användarnamn"
996 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:308
1000 #: src/wx/video_panel.cc:67
1004 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1005 msgid "Video frame rate"
1006 msgstr "bildhastighet"
1008 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1009 msgid "With Subtitles"
1010 msgstr "Med Undertexter"
1012 #: src/wx/kdm_dialog.cc:127
1016 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1020 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1023 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1024 "join them to ensure smooth joins between the files."
1026 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1027 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1029 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1032 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1033 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1035 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1036 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1038 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1040 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1041 "problems on playback."
1043 "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1046 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1048 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1051 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1054 #: src/wx/timeline.cc:213
1058 #: src/wx/audio_panel.cc:238
1062 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1066 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1070 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1071 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:351
1075 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1079 #: src/wx/timeline.cc:236
1084 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1088 #: src/wx/timeline.cc:234
1092 #~ msgid "Content channel"
1093 #~ msgstr "Innehållskanal"
1098 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1099 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
1101 #~ msgid "Encoding servers"
1102 #~ msgstr "Kodningsservrar"
1105 #~ msgstr "Utgivare"
1108 #~ msgstr "Metadata"
1110 #~ msgid "Miscellaneous"
1113 #~ msgid "No stretch"
1114 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
1122 #~ msgid "Threads to use"
1123 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
1126 #~ msgstr "Lägg till"
1132 #~ msgstr "Redigera"
1138 #~ msgid "Start time"
1144 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1145 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz\n"
1147 #~ msgid "Colour look-up table"
1148 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1150 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
1151 #~ msgstr "Kunde inte öppna innehållsfilen (%s)"
1153 #~ msgid "Could not set content: %s"
1154 #~ msgstr "Kunde inte fastställa innehåll: %s"
1157 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1158 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1169 #~ msgid "Original Frame Rate"
1170 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1173 #~ msgid "Reference filters"
1174 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1177 #~ msgid "Reference scaler"
1178 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1180 #~ msgid "Select Audio File"
1181 #~ msgstr "Välj audiofil"
1184 #~ msgid "Trim method"
1185 #~ msgstr "Skippa bilder"
1187 #~ msgid "Trust content's header"
1188 #~ msgstr "Lita på källans information"
1190 #~ msgid "Use content's audio"
1191 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1193 #~ msgid "Use external audio"
1194 #~ msgstr "Använd extern audio"
1202 #~ msgid "TMS IP address"
1203 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1205 #~ msgid "Original Size"
1206 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"