1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-26 16:41+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
37 #: src/wx/config_dialog.cc:185
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
45 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
49 #: src/wx/video_panel.cc:224
53 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
54 msgid "2D version of content available in 3D"
55 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:699
61 #: src/wx/dcp_panel.cc:657
65 #: src/wx/video_panel.cc:227
67 msgstr "3D alternativ"
69 #: src/wx/video_panel.cc:228
71 msgstr "3D enbart vänster"
73 #: src/wx/video_panel.cc:225
75 msgstr "3D left/right"
77 #: src/wx/video_panel.cc:229
79 msgstr "3D enbart höger"
81 #: src/wx/video_panel.cc:226
83 msgstr "3D top/bottom"
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:700
89 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
90 msgid "<b>New colour</b>"
91 msgstr "<b>Ny färg</b>"
93 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
94 msgid "<b>Original colour</b>"
95 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
97 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
99 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
100 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
102 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
103 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
105 #: src/wx/timing_panel.cc:124
107 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
110 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
112 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
116 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
118 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
119 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
120 "unlikely to have any visible effect on the image."
122 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
123 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
124 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
126 #: src/wx/update_dialog.cc:35
127 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
128 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
130 #: src/wx/about_dialog.cc:34
131 msgid "About DCP-o-matic"
132 msgstr "Om DCP-o-matic"
134 #: src/wx/screens_panel.cc:149
136 msgstr "Lägg till Biograf..."
138 #: src/wx/screens_panel.cc:56
139 msgid "Add Cinema..."
140 msgstr "Lägg till Biograf..."
142 #: src/wx/content_menu.cc:66
144 msgstr "Lägg till KDM..."
146 #: src/wx/screens_panel.cc:204
148 msgstr "Lägg till Salong..."
150 #: src/wx/screens_panel.cc:58
151 msgid "Add Screen..."
152 msgstr "Lägg till Salong..."
154 #: src/wx/content_panel.cc:85
156 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
159 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
162 #: src/wx/content_panel.cc:80
163 msgid "Add file(s)..."
164 msgstr "Lägg till fil(er)..."
166 #: src/wx/content_panel.cc:84
167 msgid "Add folder..."
168 msgstr "Lägg till folder..."
170 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
171 msgid "Add image sequence"
172 msgstr "Lägg till bildsekvens"
174 #: src/wx/content_panel.cc:81
175 msgid "Add video, image or sound files to the film."
176 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
178 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
180 msgstr "Lägg till..."
182 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1225
186 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
187 msgid "Adjust white point to"
188 msgstr "Justera vitpunkten till"
190 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
192 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
193 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
194 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
197 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
198 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
199 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
200 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
202 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
204 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
205 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
206 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
209 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
210 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
211 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
212 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
214 #: src/wx/config_dialog.cc:1374
215 msgid "Allow any DCP frame rate"
216 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
218 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
222 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
223 msgid "Appearance..."
226 #: src/wx/audio_dialog.cc:43 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
227 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
231 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
232 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
233 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
235 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
238 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
240 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
243 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
246 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
249 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
250 "förstärkning %.1fdB."
252 #: src/wx/config_dialog.cc:209
253 msgid "Automatically analyse content audio"
254 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
256 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
260 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
264 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
265 msgid "Blue chromaticity"
268 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
272 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
274 msgstr "Fet typsnitt"
276 #: src/wx/video_panel.cc:134
280 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
284 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
285 msgid "Burn subtitles into image"
286 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
288 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
289 msgid "But I have to use fader"
290 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
292 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
296 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
297 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
301 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
305 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
306 msgid "CPL annotation text"
307 msgstr "CPL kommentarstext"
309 #: src/wx/audio_panel.cc:74
313 #: src/wx/job_view.cc:46
317 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
318 msgid "Cannot reference this DCP. "
319 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
321 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
322 msgid "Certificate downloaded"
323 msgstr "Certifikat nedladdat"
325 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
329 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
331 msgstr "Kanalförstärkning"
333 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:742
337 #: src/wx/config_dialog.cc:217
338 msgid "Check for testing updates on startup"
339 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
341 #: src/wx/config_dialog.cc:213
342 msgid "Check for updates on startup"
343 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
345 #: src/wx/content_menu.cc:251
346 msgid "Choose a file"
349 #: src/wx/content_panel.cc:278
350 msgid "Choose a file or files"
351 msgstr "Välj en fil eller filer"
353 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
354 msgid "Choose a folder"
355 msgstr "Välj en folder"
357 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
358 msgid "Choose a font"
359 msgstr "Välj ett typsnitt"
361 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
362 msgid "Choose a font file"
363 msgstr "Välj en typsnittsfil"
365 #: src/wx/config_dialog.cc:198
366 msgid "Cinema and screen database file"
367 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
369 #: src/wx/content_widget.h:72
370 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
371 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
373 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
377 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
378 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
379 msgid "Colour conversion"
380 msgstr "Färgkonvertering"
382 #: src/wx/video_panel.cc:196
383 msgid "Colour|Custom"
386 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
391 #: src/wx/config_dialog.cc:1398
392 msgid "Config|Timing"
395 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
396 msgid "Contact email"
397 msgstr "Kontakt e-post"
399 #: src/wx/dcp_panel.cc:632
403 #: src/wx/film_editor.cc:51
407 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
408 msgid "Content Properties"
409 msgstr "Innehållets inställningar"
411 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
413 msgstr "Innehållstyp"
415 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
416 msgid "Content version"
417 msgstr "Innehållsversion"
419 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
423 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
425 msgstr "Kopiera som namn"
427 #: src/wx/audio_dialog.cc:219
428 msgid "Could not analyse audio."
429 msgstr "Kunde inte analysera audio."
431 #: src/wx/film_viewer.cc:197
433 msgid "Could not get video for view (%s)"
434 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
436 #: src/wx/content_menu.cc:327
438 msgid "Could not load KDM (%s)"
439 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
441 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:934
442 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
444 msgid "Could not read certificate file (%s)"
445 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
447 #: src/wx/config_dialog.cc:925
449 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
450 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
452 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
453 msgid "Create in folder"
454 msgstr "Skapa i katalog"
456 #: src/wx/config_dialog.cc:228
460 #: src/wx/video_panel.cc:97
464 #: src/wx/film_editor.cc:53
468 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
469 msgid "DCP directory"
470 msgstr "DCP register"
472 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
473 #: src/wx/wx_util.cc:107
477 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
478 msgid "DCP-o-matic audio"
479 msgstr "DCP-o-matic audio"
481 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
482 msgid "Debug: decode"
483 msgstr "Debug: avkodar"
485 #: src/wx/config_dialog.cc:1404
486 msgid "Debug: email sending"
487 msgstr "Debug: e-post skickas"
489 #: src/wx/config_dialog.cc:1402
490 msgid "Debug: encode"
491 msgstr "Debug: kodar"
493 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
494 msgid "Decrypting DCPs"
495 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
497 # Inte så bra ordflöde
498 #: src/wx/config_dialog.cc:422
499 msgid "Default ISDCF name details"
500 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
502 #: src/wx/config_dialog.cc:435
503 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
504 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
506 #: src/wx/config_dialog.cc:444
507 msgid "Default audio delay"
508 msgstr "Förvald audiofördröjning"
510 #: src/wx/config_dialog.cc:426
511 msgid "Default container"
512 msgstr "Förvald innehållstyp"
514 #: src/wx/config_dialog.cc:430
515 msgid "Default content type"
516 msgstr "Förvald innehållstyp"
518 #: src/wx/config_dialog.cc:414
519 msgid "Default directory for new films"
520 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
522 #: src/wx/config_dialog.cc:406
523 msgid "Default duration of still images"
524 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
526 #: src/wx/config_dialog.cc:452
527 msgid "Default standard"
528 msgstr "Förvald standard"
530 #: src/wx/config_dialog.cc:388
534 #: src/wx/audio_panel.cc:78
538 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
542 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
543 msgid "Dolby / Doremi"
544 msgstr "Dolby / Doremi"
546 #: src/wx/content_panel.cc:96
550 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
554 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
555 msgid "Download certificate"
556 msgstr "Ladda ner certifikat"
558 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
560 msgstr "Ladda ner..."
562 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
563 msgid "Downloading certificate"
564 msgstr "Laddar ner certifikat"
566 #: src/wx/screens_panel.cc:60
567 msgid "Edit Cinema..."
568 msgstr "Redigera Biograf..."
570 #: src/wx/screens_panel.cc:62
571 msgid "Edit Screen..."
572 msgstr "Redigera Salong..."
574 #: src/wx/screens_panel.cc:169
576 msgstr "Redigera biograf"
578 #: src/wx/screens_panel.cc:230
580 msgstr "Redigera salong"
582 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
583 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
584 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:84
588 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
589 msgid "Email address"
592 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
593 msgid "Email addresses for KDM delivery"
594 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
596 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
597 msgid "Encoding Servers"
598 msgstr "Kodningsservrar"
600 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
604 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
608 #: src/wx/config_dialog.cc:1396
612 #: src/wx/config_dialog.cc:693
616 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
617 msgid "Export DCP decryption certificate..."
618 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
620 #: src/wx/config_dialog.cc:710
622 msgstr "Exportera..."
624 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
625 msgid "FTP (for Dolby)"
626 msgstr "FTP (för Dolby)"
628 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
629 msgid "Facility (e.g. DLA)"
630 msgstr "Företag (ex. DLA)"
632 #: src/wx/video_panel.cc:147
636 #: src/wx/video_panel.cc:152
640 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
644 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
648 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
652 #: src/wx/config_dialog.cc:204
654 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
656 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
658 #: src/wx/content_menu.cc:63
659 msgid "Find missing..."
660 msgstr "Hitta saknade..."
662 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
663 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
667 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
671 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
673 msgstr "Bildhastighet"
675 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
677 msgstr "Bildhastighet"
679 #: src/wx/about_dialog.cc:65
680 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
681 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
683 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:34
687 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
691 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
695 #: src/wx/timing_panel.cc:88
699 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
703 #: src/wx/audio_panel.cc:63
705 msgstr "Förstärkning"
707 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
708 msgid "Gain Calculator"
709 msgstr "Volym Kalkylator"
711 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
713 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
714 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
716 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
720 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
721 msgid "Get from file..."
722 msgstr "Hämta från fil..."
724 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
725 msgid "Green chromaticity"
726 msgstr "Grönfärgning"
728 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
732 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
736 #: src/wx/server_dialog.cc:38
737 msgid "Host name or IP address"
738 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
740 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
741 msgid "I want to play this back at fader"
742 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
744 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
748 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
752 #: src/wx/config_dialog.cc:599
753 msgid "IP address / host name"
754 msgstr "IP-adress / datornamn"
756 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
760 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
762 msgstr "Indata gamma"
764 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
765 msgid "Input gamma correction"
766 msgstr "Input gammakorrigering"
768 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
772 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
774 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
775 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
777 #: src/wx/config_dialog.cc:836
779 msgstr "Mellanliggande"
781 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
782 msgid "Intermediate common name"
783 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
785 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:185
789 #: src/wx/config_dialog.cc:224
793 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
797 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
799 msgstr "Kursivt typsnitt"
801 #: src/wx/dcp_panel.cc:667
802 msgid "JPEG2000 bandwidth"
803 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
805 #: src/wx/content_menu.cc:62
809 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
813 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
818 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
822 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
823 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
824 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
826 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
830 #: src/wx/config_dialog.cc:992
834 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
838 #: src/wx/config_dialog.cc:834
842 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
843 msgid "Leaf common name"
844 msgstr "Löv grundnamn"
846 #: src/wx/config_dialog.cc:702
847 msgid "Leaf private key"
848 msgstr "Löv privat nyckel"
850 #: src/wx/video_panel.cc:102
854 #: src/wx/film_viewer.cc:67
858 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
859 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
860 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
862 #: src/wx/config_dialog.cc:708
866 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
870 #: src/wx/config_dialog.cc:1383
874 #: src/wx/audio_dialog.cc:333
876 msgid "Loudness range %.2f LU"
877 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
879 #: src/wx/content_panel.cc:503
883 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
884 msgid "Mail password"
885 msgstr "Mejl-lösenord"
887 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
888 msgid "Mail user name"
889 msgstr "Mejl-användarnamn"
891 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
892 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
893 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
895 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
897 msgstr "Skapa KDM:er"
899 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
900 msgid "Make certificate chain"
901 msgstr "Skapa certifikatkedja"
903 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
904 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
905 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
907 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
911 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
912 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
913 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
915 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1370
916 #: src/wx/dcp_panel.cc:671
920 #: src/wx/content_panel.cc:93
921 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
922 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
924 #: src/wx/content_panel.cc:97
925 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
926 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
928 #: src/wx/video_panel.cc:359
929 msgid "Multiple content selected"
930 msgstr "Flera innehåll valda"
932 #: src/wx/content_widget.h:64
933 msgid "Multiple values"
934 msgstr "Flera värden"
936 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
938 msgstr "Mina Dokument"
940 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
941 msgid "My problem is"
942 msgstr "Mitt problem är"
944 #: src/wx/content_panel.cc:507
946 msgstr "BEHÖVER KDM:"
948 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
949 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
953 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
957 #: src/wx/update_dialog.cc:37
958 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
959 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
961 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
962 msgid "No DCP selected."
963 msgstr "Ingen DCP vald."
965 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
967 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
969 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
972 #: src/wx/content_panel.cc:325
973 msgid "No content found in this folder."
974 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
976 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
977 #: src/wx/video_panel.cc:294
981 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
985 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
987 msgstr "Normalt typsnitt"
989 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
993 #: src/wx/config_dialog.cc:1378
994 msgid "Only servers encode"
995 msgstr "Endast servrar kodar"
997 #: src/wx/config_dialog.cc:1410
998 msgid "Open console window"
999 msgstr "Öppna konsolfönster"
1001 #: src/wx/content_panel.cc:101
1002 msgid "Open the timeline for the film."
1003 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1005 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
1006 msgid "Organisation"
1007 msgstr "Organisation"
1009 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1010 msgid "Organisational unit"
1011 msgstr "Organisationsenhet"
1013 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
1014 msgid "Other trusted devices"
1015 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1017 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
1018 msgid "Outgoing mail server"
1019 msgstr "Utgående mejlserver"
1021 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
1025 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1026 msgid "Outline colour"
1027 msgstr "Markör-färg"
1029 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1030 msgid "Outline content"
1031 msgstr "Markera innehåll"
1033 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1037 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
1041 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1045 #: src/wx/audio_dialog.cc:91
1049 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1051 msgid "Peak: %.2fdB"
1052 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1054 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1055 msgid "Peak: unknown"
1056 msgstr "Maxvärde: unknown"
1058 #: src/wx/film_viewer.cc:74
1062 #: src/wx/timing_panel.cc:103
1066 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:101
1068 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1069 "about the problem."
1071 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1074 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1075 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1076 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1078 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1082 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1086 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1090 #: src/wx/content_menu.cc:64
1091 msgid "Properties..."
1092 msgstr "Egenskaper..."
1094 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1098 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1099 msgid "RGB to XYZ conversion"
1100 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1102 #: src/wx/audio_dialog.cc:92
1106 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1108 msgstr "Slumpmässigt"
1110 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1111 msgid "Rating (e.g. 15)"
1112 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1114 #: src/wx/content_menu.cc:65
1115 msgid "Re-examine..."
1116 msgstr "Undersök på nytt..."
1118 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1119 msgid "Re-make certificates and key..."
1120 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1122 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1126 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1130 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1131 msgid "Recipient certificate"
1132 msgstr "Mottagares certifikat"
1134 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1138 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1139 msgid "Red chromaticity"
1140 msgstr "Rödfärgning"
1142 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1147 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1149 msgstr "Rulles längd"
1151 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1155 #: src/wx/dcp_panel.cc:180
1159 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1160 #: src/wx/video_panel.cc:80
1161 msgid "Refer to existing DCP"
1162 msgstr "Referera till existerande DCP"
1164 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1165 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1169 #: src/wx/screens_panel.cc:64
1170 msgid "Remove Cinema"
1171 msgstr "Ta bort Biograf"
1173 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1174 msgid "Remove Screen"
1175 msgstr "Ta bort Salong"
1177 #: src/wx/content_panel.cc:89
1178 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1179 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1181 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1185 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1186 msgid "Repeat Content"
1187 msgstr "Repetera Innehåll"
1189 #: src/wx/content_menu.cc:61
1193 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1194 msgid "Report A Problem"
1195 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1197 #: src/wx/config_dialog.cc:1244
1198 msgid "Reset to default subject and text"
1199 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1201 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
1205 #: src/wx/job_view.cc:134
1209 #: src/wx/video_panel.cc:112
1213 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1214 msgid "Right click to change gain."
1215 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1217 #: src/wx/film_viewer.cc:68
1221 #: src/wx/config_dialog.cc:832
1225 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1226 msgid "Root common name"
1227 msgstr "Rot gemensamt namn"
1229 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1230 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1231 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1233 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:184
1237 #: src/wx/audio_dialog.cc:294
1239 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1240 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s"
1242 #: src/wx/video_panel.cc:157
1244 msgstr "Skala om till"
1246 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1250 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1251 msgid "Search network for servers"
1252 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1254 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1255 msgid "Select CPL XML file"
1256 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1258 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:797
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:149
1260 msgid "Select Certificate File"
1261 msgstr "Välj certifikatfil"
1263 #: src/wx/content_menu.cc:321
1267 #: src/wx/config_dialog.cc:917 src/wx/config_dialog.cc:951
1268 msgid "Select Key File"
1269 msgstr "Välj Nyckelfil"
1271 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1272 msgid "Select certificate file"
1273 msgstr "Välj certifikatfil"
1275 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1276 msgid "Select cinema and screen database file"
1277 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
1279 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1280 msgid "Send by email"
1281 msgstr "Skicka med mejl"
1283 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1285 msgstr "Skicka loggar"
1287 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1288 msgid "Serial number"
1289 msgstr "Serienummer"
1291 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1295 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1299 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:112
1303 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1304 msgid "Set from file..."
1305 msgstr "Sätt från fil..."
1307 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1308 msgid "Set from system font..."
1309 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1311 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1312 msgid "Set language"
1315 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1316 msgid "Show audio..."
1317 msgstr "Visa audio..."
1319 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1320 msgid "Show graph of audio levels..."
1321 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1323 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1327 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1328 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1329 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1331 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1333 msgstr "Enskild rulle"
1335 #: src/wx/audio_dialog.cc:102
1339 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1343 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1344 msgid "Split by video content"
1345 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1347 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1348 msgid "Stable version "
1349 msgstr "Stabil version"
1351 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1355 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1359 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1363 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1364 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1365 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1367 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1371 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1375 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1376 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1377 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1379 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1380 msgid "Subtitle appearance"
1381 msgstr "Undertext utseende"
1383 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1384 msgid "Subtitle colours"
1385 msgstr "Undertext färger"
1387 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1388 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1390 msgstr "Undertexter"
1392 #: src/wx/about_dialog.cc:251
1393 msgid "Supported by"
1396 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1400 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1404 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1405 msgid "Temp version"
1406 msgstr "Temporär version"
1408 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1409 msgid "Territory (e.g. UK)"
1410 msgstr "Område (ex. SV)"
1412 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1413 msgid "Test version "
1414 msgstr "Testversion"
1416 #: src/wx/about_dialog.cc:305
1420 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:104
1421 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1422 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
1424 #: src/wx/content_menu.cc:307
1426 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1427 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1430 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1431 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1433 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1434 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1435 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1437 #: src/wx/film_viewer.cc:157
1438 msgid "There is not enough free memory to do that."
1439 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1441 #: src/wx/config_dialog.cc:758
1443 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1444 "certificate. Only the first certificate will be used."
1446 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
1447 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
1449 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1450 msgid "This is not a valid CPL file"
1451 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1453 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1457 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1458 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1459 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1461 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1465 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1469 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1473 #: src/wx/content_panel.cc:100
1475 msgstr "Tidslinje..."
1478 #: src/wx/timing_panel.cc:45
1479 msgid "Timing|Timing"
1482 #: src/wx/video_panel.cc:124
1486 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1487 msgid "Translated by"
1488 msgstr "Översatt av"
1490 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1491 msgid "Trim after current position"
1492 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1494 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1495 msgid "Trim from end"
1496 msgstr "Trimma från slut"
1498 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1499 msgid "Trim from start"
1500 msgstr "Trimma från start"
1502 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1503 msgid "Trim up to current position"
1504 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1506 #: src/wx/audio_dialog.cc:310
1508 msgid "True peak is %.2fdB"
1509 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1511 #: src/wx/audio_dialog.cc:85 src/wx/config_dialog.cc:667
1512 #: src/wx/video_panel.cc:84
1516 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1520 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1521 msgid "UTC offset (time zone)"
1522 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
1524 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1528 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1532 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1536 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1544 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1548 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1552 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1556 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1560 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1564 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1572 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1576 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1580 #: src/wx/cinema_dialog.cc:80
1584 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1588 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1592 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1596 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1600 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1604 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1608 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1612 #: src/wx/cinema_dialog.cc:84
1616 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1620 #: src/wx/cinema_dialog.cc:82
1624 #: src/wx/content_panel.cc:92
1628 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1632 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1633 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1634 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
1636 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1637 msgid "Use ISDCF name"
1638 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1640 #: src/wx/dcp_panel.cc:651
1642 msgstr "Använd bästa"
1644 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1646 msgstr "Använd förhandsinställning"
1648 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1649 msgid "Use subtitles"
1650 msgstr "Använd undertexter"
1652 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1654 msgstr "Användarnamn"
1656 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1657 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1661 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1662 msgid "Video Waveform"
1663 msgstr "Video Vågform"
1665 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1666 msgid "Video frame rate"
1667 msgstr "bildhastighet"
1669 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1673 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
1677 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1681 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1682 msgid "White point adjustment"
1683 msgstr "Vitpunktsjustering"
1685 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1686 msgid "With help from"
1687 msgstr "Med hjälp av"
1689 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1693 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1697 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1701 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1705 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1709 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1713 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1714 msgid "YUV to RGB conversion"
1715 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1717 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1718 msgid "YUV to RGB matrix"
1719 msgstr "YUV till RGB matris"
1721 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1723 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1724 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1726 "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
1727 "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
1729 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1731 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1732 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1734 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1735 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1738 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1741 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1742 "join them to ensure smooth joins between the files."
1744 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1745 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1747 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1749 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1750 "likely to cause problems on playback."
1752 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1753 "skapa problem vid uppspelning."
1755 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1758 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1759 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1761 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1762 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1764 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1766 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1769 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1772 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1776 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1777 #: src/wx/timing_panel.cc:77
1781 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1782 #: src/wx/timing_panel.cc:55
1786 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1787 #: src/wx/timing_panel.cc:63
1791 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1792 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1796 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1800 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1801 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:70
1805 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1807 msgstr "tröskelvärde"
1810 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1815 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:42
1819 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1823 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1827 #~ msgid "Server serial number"
1828 #~ msgstr "Server serienummer"
1831 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
1832 #~ "cause problems on playback."
1834 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1835 #~ "vid uppspelning."
1838 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1841 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
1847 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1848 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
1850 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1851 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
1853 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1854 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
1862 #~ msgid "Fetching..."
1863 #~ msgstr "Hämtar..."
1865 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1866 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1868 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1869 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
1875 #~ msgstr "stillbild"
1877 #~ msgid "subtitles"
1878 #~ msgstr "undertexter"
1883 #~ msgid "Certificate"
1884 #~ msgstr "Certifikat"
1886 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1887 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
1890 #~ msgstr "Kopiera..."
1892 #~ msgid "Load from file..."
1893 #~ msgstr "Öppna från fil..."
1899 #~ msgid "Server manufacturer"
1900 #~ msgstr "Server tillverkare"
1905 #~ msgid "Use all servers"
1906 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1908 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1909 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1912 #~ msgid "Default creator"
1913 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1915 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1916 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1918 #~ msgid "Disk space required"
1919 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1921 #~ msgid "Film Properties"
1922 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1925 #~ msgstr "Bildrutor"
1933 #~ msgid "Output gamma"
1934 #~ msgstr "Utdata gamma"
1937 #~ msgid "Audio channels"
1941 #~ msgid "Video length"
1942 #~ msgstr "Full längd"
1945 #~ msgid "Video size"
1949 #~ msgid "frames per second"
1950 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1962 #~ msgid "Calculate digests"
1963 #~ msgstr "Beräkna..."
1966 #~ msgid "Colour Conversions"
1967 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1970 #~ msgstr "DCP-namn"
1997 #~ msgstr "Omskalare"
2000 #~ msgstr "Övre beskärning"
2005 #~ msgid "counting..."
2006 #~ msgstr "räknar..."
2008 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2009 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
2012 #~ msgid "Audio will not be resampled."
2013 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
2015 #~ msgid "1 channel"
2021 #~ msgid "Audio Gain"
2022 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2024 #~ msgid "From address for KDM emails"
2025 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2027 #~ msgid "Subtitle Stream"
2028 #~ msgstr "Undertextström"
2037 #~ msgid "Content channel"
2038 #~ msgstr "Innehållskanal"
2040 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2041 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2043 #~ msgid "Encoding servers"
2044 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2047 #~ msgstr "Metadata"
2049 #~ msgid "Miscellaneous"
2052 #~ msgid "No stretch"
2053 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2061 #~ msgid "Threads to use"
2062 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2065 #~ msgstr "Lägg till"
2068 #~ msgstr "Redigera"
2076 #~ msgid "Colour look-up table"
2077 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2080 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2081 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2089 #~ msgid "Original Frame Rate"
2090 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2093 #~ msgid "Reference filters"
2094 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2097 #~ msgid "Reference scaler"
2098 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2101 #~ msgid "Trim method"
2102 #~ msgstr "Skippa bilder"
2104 #~ msgid "Trust content's header"
2105 #~ msgstr "Lita på källans information"
2107 #~ msgid "Use content's audio"
2108 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2110 #~ msgid "Use external audio"
2111 #~ msgstr "Använd extern audio"
2119 #~ msgid "TMS IP address"
2120 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2122 #~ msgid "Original Size"
2123 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"