e6c5790310e828090208d965f0c205e2e0777362
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-13 21:50+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
28 msgstr ""
29
30 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
31 #, c-format
32 msgid "%d KDM written to %s"
33 msgstr ""
34
35 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
36 #, c-format
37 msgid "%d KDMs written to %s"
38 msgstr ""
39
40 #: src/wx/about_dialog.cc:83
41 #, fuzzy
42 msgid ""
43 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
44 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
45 msgstr ""
46 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48
49 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
50 msgid "(None)"
51 msgstr "(Inget)"
52
53 #: src/wx/config_dialog.cc:189
54 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
55 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
56
57 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
58 msgid "-6dB"
59 msgstr "-6dB"
60
61 #: src/wx/wx_util.cc:377
62 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
63 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
64
65 #: src/wx/wx_util.cc:369
66 msgid "2 - stereo"
67 msgstr "2 - stereo"
68
69 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
70 msgid "255"
71 msgstr "255"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:234
74 msgid "2D"
75 msgstr "2D"
76
77 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
78 msgid "2D version of content available in 3D"
79 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
82 msgid "2K"
83 msgstr "2K"
84
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
86 msgid "3D"
87 msgstr "3D"
88
89 #: src/wx/video_panel.cc:238
90 msgid "3D alternate"
91 msgstr "3D alternativ"
92
93 #: src/wx/video_panel.cc:239
94 msgid "3D left only"
95 msgstr "3D enbart vänster"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:236
98 msgid "3D left/right"
99 msgstr "3D left/right"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:240
102 msgid "3D right only"
103 msgstr "3D enbart höger"
104
105 #: src/wx/video_panel.cc:237
106 msgid "3D top/bottom"
107 msgstr "3D top/bottom"
108
109 #: src/wx/wx_util.cc:371
110 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
111 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
112
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
114 msgid "4K"
115 msgstr "4K"
116
117 #: src/wx/wx_util.cc:373
118 msgid "6 - 5.1"
119 msgstr "6 - 5.1"
120
121 #: src/wx/wx_util.cc:375
122 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
123 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
124
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
126 msgid "<b>New colour</b>"
127 msgstr "<b>Ny färg</b>"
128
129 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
130 msgid "<b>Original colour</b>"
131 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
132
133 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
134 #.
135 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
136 msgid ""
137 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
138 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
139 msgstr ""
140 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
141 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
142
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
144 #.
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
146 msgid ""
147 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
148 "i>"
149 msgstr ""
150 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
151
152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
153 msgid "A"
154 msgstr "A"
155
156 #: src/wx/update_dialog.cc:36
157 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
158 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
159
160 #: src/wx/about_dialog.cc:35
161 msgid "About DCP-o-matic"
162 msgstr "Om DCP-o-matic"
163
164 #: src/wx/screens_panel.cc:150
165 msgid "Add Cinema"
166 msgstr "Lägg till Biograf..."
167
168 #: src/wx/screens_panel.cc:57
169 msgid "Add Cinema..."
170 msgstr "Lägg till Biograf..."
171
172 #: src/wx/content_panel.cc:90
173 #, fuzzy
174 msgid "Add DCP..."
175 msgstr "Lägg till KDM..."
176
177 #: src/wx/content_menu.cc:77
178 msgid "Add KDM..."
179 msgstr "Lägg till KDM..."
180
181 #: src/wx/content_menu.cc:78
182 msgid "Add OV..."
183 msgstr "Lägg till OV..."
184
185 #: src/wx/screens_panel.cc:206
186 msgid "Add Screen"
187 msgstr "Lägg till Salong..."
188
189 #: src/wx/screens_panel.cc:63
190 msgid "Add Screen..."
191 msgstr "Lägg till Salong..."
192
193 #: src/wx/content_panel.cc:91
194 #, fuzzy
195 msgid "Add a DCP."
196 msgstr "Lägg till KDM..."
197
198 #: src/wx/content_panel.cc:87
199 #, fuzzy
200 msgid ""
201 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
202 "or a folder of sound files."
203 msgstr ""
204 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
205 "eller en DCP."
206
207 #: src/wx/content_panel.cc:82
208 msgid "Add file(s)..."
209 msgstr "Lägg till fil(er)..."
210
211 #: src/wx/content_panel.cc:86
212 msgid "Add folder..."
213 msgstr "Lägg till folder..."
214
215 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
216 msgid "Add image sequence"
217 msgstr "Lägg till bildsekvens"
218
219 #: src/wx/content_panel.cc:83
220 #, fuzzy
221 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
222 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
223
224 #: src/wx/config_dialog.cc:843 src/wx/editable_list.h:74
225 msgid "Add..."
226 msgstr "Lägg till..."
227
228 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1404
229 msgid "Address"
230 msgstr "Adress"
231
232 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
233 msgid "Adjust white point to"
234 msgstr "Justera vitpunkten till"
235
236 #: src/wx/config_dialog.cc:1628
237 msgid "Allow any DCP frame rate"
238 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
239
240 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
241 msgid "Alpha   0"
242 msgstr "Alpha   0"
243
244 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
245 msgid "An unknown exception occurred."
246 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
247
248 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
249 msgid "Appearance..."
250 msgstr "Utseende..."
251
252 #: src/wx/job_view.cc:134
253 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
254 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
255
256 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
257 msgid ""
258 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
259 "\n"
260 msgstr ""
261 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
262 "\n"
263
264 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
265 msgid "Atmos"
266 msgstr "Atmos"
267
268 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
269 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
270 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
271 msgid "Audio"
272 msgstr "Audio"
273
274 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
275 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
276 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
277
278 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
282 msgstr ""
283 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
284 "oförändrad."
285
286 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
290 "%.1fdB."
291 msgstr ""
292 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
293 "förstärkning %.1fdB."
294
295 #: src/wx/config_dialog.cc:224
296 msgid "Automatically analyse content audio"
297 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
298
299 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
300 msgid "B"
301 msgstr "B"
302
303 #: src/wx/config_dialog.cc:1415
304 msgid "BCC address"
305 msgstr "BCC adress"
306
307 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
308 msgid "Blue chromaticity"
309 msgstr "Blåfärgning"
310
311 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
312 msgid "Bold file"
313 msgstr "Fet fil"
314
315 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
316 msgid "Bold font"
317 msgstr "Fet typsnitt"
318
319 #: src/wx/video_panel.cc:140
320 msgid "Bottom"
321 msgstr "Botten"
322
323 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
324 msgid "Browse..."
325 msgstr "Bläddra..."
326
327 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
328 msgid "Burn subtitles into image"
329 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
330
331 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
332 msgid "But I have to use fader"
333 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
334
335 #: src/wx/config_dialog.cc:1405
336 msgid "CC addresses"
337 msgstr "CC adresser"
338
339 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
340 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
341 msgid "CPL"
342 msgstr "CPL"
343
344 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
345 msgid "CPL ID"
346 msgstr "CPL ID"
347
348 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
349 msgid "CPL annotation text"
350 msgstr "CPL kommentarstext"
351
352 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
353 msgid "CPL's content is not encrypted."
354 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
355
356 #: src/wx/audio_panel.cc:78
357 msgid "Calculate..."
358 msgstr "Beräkna..."
359
360 #: src/wx/job_view.cc:58
361 msgid "Cancel"
362 msgstr "Avbryt"
363
364 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
365 msgid "Cannot reference this DCP.  "
366 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
367
368 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
369 msgid "Certificate downloaded"
370 msgstr "Certifikat nedladdat"
371
372 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
373 msgid "Chain"
374 msgstr "Kedja"
375
376 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
377 msgid "Channel gain"
378 msgstr "Kanalförstärkning"
379
380 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
381 msgid "Channels"
382 msgstr "Kanaler"
383
384 #: src/wx/config_dialog.cc:232
385 msgid "Check for testing updates on startup"
386 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
387
388 #: src/wx/config_dialog.cc:228
389 msgid "Check for updates on startup"
390 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
391
392 #: src/wx/content_menu.cc:80
393 msgid "Choose CPL..."
394 msgstr "Välj CPL..."
395
396 #: src/wx/content_panel.cc:355
397 #, fuzzy
398 msgid "Choose a DCP folder"
399 msgstr "Välj en folder"
400
401 #: src/wx/content_menu.cc:294
402 msgid "Choose a file"
403 msgstr "Välj en fil"
404
405 #: src/wx/content_panel.cc:282
406 msgid "Choose a file or files"
407 msgstr "Välj en fil eller filer"
408
409 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:310
410 msgid "Choose a folder"
411 msgstr "Välj en folder"
412
413 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
414 msgid "Choose a font"
415 msgstr "Välj ett typsnitt"
416
417 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
418 msgid "Choose a font file"
419 msgstr "Välj en typsnittsfil"
420
421 #: src/wx/config_dialog.cc:207
422 msgid "Cinema and screen database file"
423 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
424
425 #: src/wx/content_widget.h:79
426 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
427 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
428
429 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:54
430 msgid "Colour"
431 msgstr "Färg"
432
433 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
434 msgid "Colour conversion"
435 msgstr "Färgkonvertering"
436
437 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
438 #: src/wx/video_panel.cc:206
439 msgid "Colour|Custom"
440 msgstr "Special"
441
442 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
443 msgid "Component"
444 msgstr "Komponent"
445
446 # Svengelska
447 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
448 #: src/wx/config_dialog.cc:1676
449 msgid "Config|Timing"
450 msgstr "Tajming"
451
452 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
453 msgid "Confirm KDM email"
454 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
455
456 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
457 msgid "Container"
458 msgstr "Innehåll"
459
460 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
461 #: src/wx/film_editor.cc:53
462 msgid "Content"
463 msgstr "Innehåll"
464
465 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
466 msgid "Content Properties"
467 msgstr "Innehållets inställningar"
468
469 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
470 msgid "Content Type"
471 msgstr "Innehållstyp"
472
473 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
474 msgid "Content version"
475 msgstr "Innehållsversion"
476
477 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
478 msgid "Contrast"
479 msgstr "Kontrast"
480
481 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
482 msgid "Copy as name"
483 msgstr "Kopiera som namn"
484
485 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
486 msgid "Could not analyse audio."
487 msgstr "Kunde inte analysera audio."
488
489 #: src/wx/content_menu.cc:374
490 #, c-format
491 msgid "Could not load KDM (%s)"
492 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:921 src/wx/config_dialog.cc:1089
495 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
496 #, c-format
497 msgid "Could not read certificate file (%s)"
498 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
499
500 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
501 #, c-format
502 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
503 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
504
505 #: src/wx/film_viewer.cc:729
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
509 "preview."
510 msgstr ""
511
512 #: src/wx/config_dialog.cc:1531
513 msgid "Cover Sheet"
514 msgstr ""
515
516 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
517 msgid "Create in folder"
518 msgstr "Skapa i katalog"
519
520 #: src/wx/config_dialog.cc:243
521 msgid "Creator"
522 msgstr "Skapare"
523
524 #: src/wx/video_panel.cc:100
525 msgid "Crop"
526 msgstr "Beskär"
527
528 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
529 #: src/wx/film_editor.cc:55
530 msgid "DCP"
531 msgstr "DCP"
532
533 #: src/wx/config_dialog.cc:1649
534 msgid "DCP asset filename format"
535 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
536
537 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
538 msgid "DCP directory"
539 msgstr "DCP register"
540
541 #: src/wx/config_dialog.cc:1637
542 msgid "DCP metadata filename format"
543 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
544
545 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
546 #: src/wx/wx_util.cc:110
547 msgid "DCP-o-matic"
548 msgstr "DCP-o-matic"
549
550 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
551 msgid "DCP-o-matic audio"
552 msgstr "DCP-o-matic audio"
553
554 #: src/wx/config_dialog.cc:1678
555 msgid "Debug: decode"
556 msgstr "Debug: avkodar"
557
558 #: src/wx/config_dialog.cc:1682
559 msgid "Debug: email sending"
560 msgstr "Debug: e-post skickas"
561
562 #: src/wx/config_dialog.cc:1680
563 msgid "Debug: encode"
564 msgstr "Debug: kodar"
565
566 #: src/wx/config_dialog.cc:1170
567 msgid "Decrypting DCPs"
568 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
569
570 #: src/wx/config_dialog.cc:526
571 msgid "Default DCP audio channels"
572 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
573
574 # Inte så bra ordflöde
575 #: src/wx/config_dialog.cc:510
576 msgid "Default ISDCF name details"
577 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
578
579 #: src/wx/config_dialog.cc:531
580 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
581 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
582
583 #: src/wx/config_dialog.cc:552
584 #, fuzzy
585 msgid "Default KDM directory"
586 msgstr "Förvald innehållstyp"
587
588 #: src/wx/config_dialog.cc:540
589 msgid "Default audio delay"
590 msgstr "Förvald audiofördröjning"
591
592 #: src/wx/config_dialog.cc:514
593 msgid "Default container"
594 msgstr "Förvald innehållstyp"
595
596 #: src/wx/config_dialog.cc:522
597 msgid "Default content type"
598 msgstr "Förvald innehållstyp"
599
600 #: src/wx/config_dialog.cc:502
601 msgid "Default directory for new films"
602 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
603
604 #: src/wx/config_dialog.cc:494
605 msgid "Default duration of still images"
606 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
607
608 #: src/wx/config_dialog.cc:518
609 #, fuzzy
610 msgid "Default scale-to"
611 msgstr "Förvald innehållstyp"
612
613 #: src/wx/config_dialog.cc:548
614 msgid "Default standard"
615 msgstr "Förvald standard"
616
617 #: src/wx/config_dialog.cc:476
618 msgid "Defaults"
619 msgstr "Standardval"
620
621 #: src/wx/audio_panel.cc:82
622 msgid "Delay"
623 msgstr "Fördröjning"
624
625 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
626 msgid "Details..."
627 msgstr "Detaljer..."
628
629 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
630 msgid "Dolby / Doremi"
631 msgstr "Dolby / Doremi"
632
633 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
634 msgid "Don't ask this again"
635 msgstr "Fråga inte om detta igen"
636
637 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
638 msgid "Don't send emails"
639 msgstr "Skicka inte mejl"
640
641 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
642 msgid "Don't show hints again"
643 msgstr "Visa inte förslag igen"
644
645 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
646 #, fuzzy
647 msgid "Don't show this message again"
648 msgstr "Visa inte förslag igen"
649
650 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
651 msgid "Download"
652 msgstr "Ladda ner"
653
654 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
655 msgid "Download certificate"
656 msgstr "Ladda ner certifikat"
657
658 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
659 msgid "Download..."
660 msgstr "Ladda ner..."
661
662 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
663 msgid "Downloading certificate"
664 msgstr "Laddar ner certifikat"
665
666 #: src/wx/content_panel.cc:98
667 msgid "Earlier"
668 msgstr "Tidigare"
669
670 #: src/wx/screens_panel.cc:59
671 msgid "Edit Cinema..."
672 msgstr "Redigera Biograf..."
673
674 #: src/wx/screens_panel.cc:65
675 msgid "Edit Screen..."
676 msgstr "Redigera Salong..."
677
678 #: src/wx/screens_panel.cc:170
679 msgid "Edit cinema"
680 msgstr "Redigera biograf"
681
682 #: src/wx/screens_panel.cc:246
683 msgid "Edit screen"
684 msgstr "Redigera salong"
685
686 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/config_dialog.cc:511
687 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
688 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
689 msgid "Edit..."
690 msgstr "Redigera..."
691
692 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
693 msgid "Effect"
694 msgstr "Effekt"
695
696 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
697 msgid "Effect colour"
698 msgstr "Effektfärg"
699
700 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
701 msgid "Email address"
702 msgstr "Epostadress"
703
704 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
705 msgid "Email addresses for KDM delivery"
706 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
707
708 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
709 msgid "Encoding Servers"
710 msgstr "Kodningsservrar"
711
712 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
713 msgid "Encrypted"
714 msgstr "Krypterad"
715
716 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
717 msgid "End"
718 msgstr "Slut"
719
720 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
721 #, c-format
722 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
723 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
724
725 #: src/wx/config_dialog.cc:1673
726 msgid "Errors"
727 msgstr "Fel"
728
729 #: src/wx/config_dialog.cc:847
730 msgid "Export"
731 msgstr "Exportera"
732
733 #: src/wx/config_dialog.cc:1177
734 msgid ""
735 "Export DCP decryption\n"
736 "certificate..."
737 msgstr ""
738 "Exportera DCP-\n"
739 "dekrypteringscertifikat..."
740
741 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
742 msgid ""
743 "Export DCP decryption\n"
744 "chain..."
745 msgstr ""
746 "Exportera DCP-\n"
747 "dekrypteringskedja..."
748
749 #: src/wx/export_dialog.cc:46
750 #, fuzzy
751 msgid "Export film"
752 msgstr "Exportera"
753
754 #: src/wx/config_dialog.cc:864
755 msgid "Export..."
756 msgstr "Exportera..."
757
758 #: src/wx/config_dialog.cc:1285
759 msgid "FTP (for Dolby)"
760 msgstr "FTP (för Dolby)"
761
762 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
763 msgid "Facility (e.g. DLA)"
764 msgstr "Företag (ex. DLA)"
765
766 #: src/wx/video_panel.cc:154
767 msgid "Fade in"
768 msgstr "Tona in"
769
770 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
771 msgid "Fade in time"
772 msgstr "Tona in-tid"
773
774 #: src/wx/video_panel.cc:159
775 msgid "Fade out"
776 msgstr "Tona ut"
777
778 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
779 msgid "Fade out time"
780 msgstr "Tona ut-tid"
781
782 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
783 #, c-format
784 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
785 msgstr ""
786
787 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
788 msgid "Filename format"
789 msgstr "Filnamnsformat"
790
791 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
792 msgid "Film name"
793 msgstr "Filmnamn"
794
795 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
796 msgid "Filters"
797 msgstr "Filter"
798
799 #: src/wx/config_dialog.cc:219
800 msgid ""
801 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
802 msgstr ""
803 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
804
805 #: src/wx/content_menu.cc:73
806 msgid "Find missing..."
807 msgstr "Hitta saknade..."
808
809 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
810 #, fuzzy
811 msgid "Folder / ZIP name format"
812 msgstr "Filnamnsformat"
813
814 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
815 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
816 msgid "Fonts"
817 msgstr "Typsnitt"
818
819 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
820 msgid "Fonts..."
821 msgstr "Typsnitt..."
822
823 #: src/wx/export_dialog.cc:48
824 msgid "Format"
825 msgstr "Format"
826
827 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
828 msgid "Frame Rate"
829 msgstr "Bildhastighet"
830
831 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
832 msgid "Frame rate"
833 msgstr "Bildhastighet"
834
835 #: src/wx/about_dialog.cc:66
836 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
837 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
838
839 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
840 msgid "From"
841 msgstr "Avsändare"
842
843 #: src/wx/config_dialog.cc:1399
844 msgid "From address"
845 msgstr "Från-adress"
846
847 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
848 msgid "From template"
849 msgstr "Från  mall"
850
851 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
852 msgid "Full"
853 msgstr "Full"
854
855 #: src/wx/timing_panel.cc:96
856 msgid "Full length"
857 msgstr "Full längd"
858
859 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
860 msgid "GB"
861 msgstr "GB"
862
863 #: src/wx/audio_panel.cc:66
864 msgid "Gain"
865 msgstr "Förstärkning"
866
867 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
868 msgid "Gain Calculator"
869 msgstr "Volym Kalkylator"
870
871 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
872 #, c-format
873 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
874 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
875
876 #: src/wx/config_dialog.cc:1669 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
877 msgid "General"
878 msgstr "Generellt"
879
880 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
881 msgid "Get from file..."
882 msgstr "Hämta från fil..."
883
884 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
885 msgid "Go back"
886 msgstr "Gå tillbak"
887
888 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
889 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
890 msgid "Go to"
891 msgstr "Gå till"
892
893 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
894 msgid "Go to frame"
895 msgstr "Gå till bild"
896
897 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
898 msgid "Go to timecode"
899 msgstr "Gå till tidskod"
900
901 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
902 msgid "Green chromaticity"
903 msgstr "Grönfärgning"
904
905 #: src/wx/config_dialog.cc:575
906 #, fuzzy
907 msgid "Guess from content"
908 msgstr "konturinnehåll"
909
910 #: src/wx/export_dialog.cc:32
911 msgid "H.264"
912 msgstr ""
913
914 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
915 msgid "Higher priority"
916 msgstr ""
917
918 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
919 msgid "Hints"
920 msgstr "Råd"
921
922 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
923 msgid "Host"
924 msgstr "Dator"
925
926 #: src/wx/server_dialog.cc:40
927 msgid "Host name or IP address"
928 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
929
930 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
931 msgid "I want to play this back at fader"
932 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
933
934 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
935 msgid "ID"
936 msgstr "ID"
937
938 #: src/wx/config_dialog.cc:1268
939 msgid "IP address"
940 msgstr "IP-adress"
941
942 #: src/wx/config_dialog.cc:754
943 msgid "IP address / host name"
944 msgstr "IP-adress / datornamn"
945
946 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
947 msgid "ISDCF name"
948 msgstr "ISDCF-namn"
949
950 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
951 msgid "Image X position"
952 msgstr "Bild X position"
953
954 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
955 msgid "Important notice"
956 msgstr ""
957
958 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
959 msgid "Input gamma"
960 msgstr "Indata gamma"
961
962 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
963 msgid "Input gamma correction"
964 msgstr "Input gammakorrigering"
965
966 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
967 msgid "Input power"
968 msgstr "Input kraft"
969
970 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
971 msgid "Input transfer function"
972 msgstr ""
973
974 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
975 #, c-format
976 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
977 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
978
979 #: src/wx/config_dialog.cc:991
980 msgid "Intermediate"
981 msgstr "Mellanliggande"
982
983 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
984 msgid "Intermediate common name"
985 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
986
987 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/dcp_panel.cc:191
988 msgid "Interop"
989 msgstr "Interop"
990
991 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
992 #, fuzzy
993 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
994 msgstr "Input gammakorrigering"
995
996 #: src/wx/config_dialog.cc:239
997 msgid "Issuer"
998 msgstr "Utgivare"
999
1000 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1001 msgid "Italic file"
1002 msgstr "Kursiv fil"
1003
1004 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1005 msgid "Italic font"
1006 msgstr "Kursivt typsnitt"
1007
1008 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1009 msgid ""
1010 "JPEG2000 bandwidth\n"
1011 "for newly-encoded data"
1012 msgstr ""
1013 "JPEG2000-bandbredd\n"
1014 "för nyligen skapat data"
1015
1016 #: src/wx/content_menu.cc:72
1017 msgid "Join"
1018 msgstr "Anslut"
1019
1020 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1021 msgid "Jump to selected content"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
1025 msgid "KDM Email"
1026 msgstr "KDM e-post"
1027
1028 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1029 msgid "KDM type"
1030 msgstr "KDM typ"
1031
1032 # Svengelska
1033 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1034 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1035 msgid "KDM|Timing"
1036 msgstr "Tajming"
1037
1038 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1039 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1040 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1041
1042 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1043 msgid "Key"
1044 msgstr "Nyckel"
1045
1046 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1047 msgid "Keys"
1048 msgstr "Nycklar"
1049
1050 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1051 msgid "Language"
1052 msgstr "Språk"
1053
1054 #: src/wx/content_panel.cc:102
1055 msgid "Later"
1056 msgstr "Senare"
1057
1058 #: src/wx/config_dialog.cc:989
1059 msgid "Leaf"
1060 msgstr "Löv"
1061
1062 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1063 msgid "Leaf common name"
1064 msgstr "Löv grundnamn"
1065
1066 #: src/wx/config_dialog.cc:856
1067 msgid "Leaf private key"
1068 msgstr "Löv privat nyckel"
1069
1070 #: src/wx/video_panel.cc:105
1071 msgid "Left"
1072 msgstr "Vänster"
1073
1074 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1075 msgid "Left eye"
1076 msgstr "Vänster öga"
1077
1078 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1079 msgid "Length"
1080 msgstr "Längd"
1081
1082 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1083 msgid "Line spacing"
1084 msgstr "Linjeavstånd"
1085
1086 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1087 msgid "Load..."
1088 msgstr "Öppna..."
1089
1090 #: src/wx/config_dialog.cc:1667
1091 msgid "Log"
1092 msgstr "Logg"
1093
1094 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1095 #, c-format
1096 msgid "Loudness range %.2f LU"
1097 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1098
1099 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1100 msgid "Lower priority"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/wx/content_panel.cc:555
1104 msgid "MISSING: "
1105 msgstr "SAKNAS:"
1106
1107 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1108 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1112 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
1116 msgid "Mail password"
1117 msgstr "Mejl-lösenord"
1118
1119 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
1120 msgid "Mail user name"
1121 msgstr "Mejl-användarnamn"
1122
1123 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1124 msgid "Make DCP anyway"
1125 msgstr "Skapa DCP ändå"
1126
1127 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1128 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1129 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1130
1131 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1132 msgid "Make KDMs"
1133 msgstr "Skapa KDM:er"
1134
1135 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1136 msgid "Make certificate chain"
1137 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1138
1139 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1140 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1141 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1142
1143 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1144 msgid "Matrix"
1145 msgstr "Matris"
1146
1147 #: src/wx/config_dialog.cc:1620
1148 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1149 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1150
1151 #: src/wx/config_dialog.cc:535 src/wx/config_dialog.cc:1624
1152 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1153 msgid "Mbit/s"
1154 msgstr "Mbit/s"
1155
1156 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1157 msgid "Move content"
1158 msgstr "Flytta innehåll"
1159
1160 #: src/wx/content_panel.cc:99
1161 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1162 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1163
1164 #: src/wx/content_panel.cc:103
1165 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1166 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1167
1168 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1169 msgid "Move to start of reel"
1170 msgstr "Gå till start av rulle"
1171
1172 #: src/wx/video_panel.cc:378
1173 msgid "Multiple content selected"
1174 msgstr "Flera innehåll valda"
1175
1176 #: src/wx/content_widget.h:70
1177 msgid "Multiple values"
1178 msgstr "Flera värden"
1179
1180 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1181 msgid "My Documents"
1182 msgstr "Mina Dokument"
1183
1184 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1185 msgid "My problem is"
1186 msgstr "Mitt problem är"
1187
1188 #: src/wx/content_panel.cc:559
1189 msgid "NEEDS KDM: "
1190 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1191
1192 #: src/wx/content_panel.cc:563
1193 msgid "NEEDS OV: "
1194 msgstr "BEHÖVER OV:"
1195
1196 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1197 msgid "Name"
1198 msgstr "Namn"
1199
1200 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1201 msgid "New name"
1202 msgstr "Nytt namn"
1203
1204 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1205 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1206 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1207
1208 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1209 msgid "No DCP selected."
1210 msgstr "Ingen DCP vald."
1211
1212 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1213 #, c-format
1214 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1215 msgstr ""
1216 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1217 "%d."
1218
1219 #: src/wx/content_panel.cc:329
1220 msgid "No content found in this folder."
1221 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1222
1223 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1224 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1225 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1226 #: src/wx/video_panel.cc:307
1227 msgid "None"
1228 msgstr "Inget"
1229
1230 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1231 msgid "Normal file"
1232 msgstr "Normal fil"
1233
1234 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1235 msgid "Normal font"
1236 msgstr "Normalt typsnitt"
1237
1238 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1239 msgid "Notes"
1240 msgstr "Noteringar"
1241
1242 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1243 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/wx/config_dialog.cc:197
1247 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1251 msgid "Off"
1252 msgstr "Av"
1253
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:1632
1255 msgid "Only servers encode"
1256 msgstr "Endast servrar kodar"
1257
1258 #: src/wx/config_dialog.cc:1688
1259 msgid "Open console window"
1260 msgstr "Öppna konsolfönster"
1261
1262 #: src/wx/content_panel.cc:107
1263 msgid "Open the timeline for the film."
1264 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1265
1266 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1267 msgid "Organisation"
1268 msgstr "Organisation"
1269
1270 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1271 msgid "Organisational unit"
1272 msgstr "Organisationsenhet"
1273
1274 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1275 msgid "Other trusted devices"
1276 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1277
1278 #: src/wx/config_dialog.cc:1375
1279 msgid "Outgoing mail server"
1280 msgstr "Utgående mejlserver"
1281
1282 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1283 msgid "Outline"
1284 msgstr "Kontur"
1285
1286 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1287 msgid "Outline content"
1288 msgstr "konturinnehåll"
1289
1290 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1291 msgid "Outline width"
1292 msgstr "Konturbredd"
1293
1294 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:193
1295 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1296 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1297
1298 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1299 msgid "Output"
1300 msgstr "Utdata"
1301
1302 #: src/wx/export_dialog.cc:51
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Output file"
1305 msgstr "Utdata"
1306
1307 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Output gamma correction"
1310 msgstr "Input gammakorrigering"
1311
1312 #: src/wx/config_dialog.cc:1280
1313 msgid "Password"
1314 msgstr "Lösenord"
1315
1316 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1317 msgid "Pause"
1318 msgstr "Pausa"
1319
1320 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1321 msgid "Peak"
1322 msgstr "Topp"
1323
1324 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1325 #, c-format
1326 msgid "Peak: %.2fdB"
1327 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1328
1329 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1330 msgid "Peak: unknown"
1331 msgstr "Maxvärde: unknown"
1332
1333 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1334 msgid "Play"
1335 msgstr "Spela"
1336
1337 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1338 msgid "Play length"
1339 msgstr "Spellängd"
1340
1341 #: src/wx/config_dialog.cc:212
1342 msgid "Play sound in the preview via"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1346 msgid ""
1347 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1348 "about the problem."
1349 msgstr ""
1350 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1351 "om problemet."
1352
1353 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1354 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1355 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1356
1357 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1358 msgid "Position"
1359 msgstr "Position"
1360
1361 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1362 msgid "Pre-release"
1363 msgstr "För-utgåva"
1364
1365 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1366 msgid "ProRes"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1370 msgid "Processor"
1371 msgstr "Processor"
1372
1373 #: src/wx/content_menu.cc:74
1374 msgid "Properties..."
1375 msgstr "Egenskaper..."
1376
1377 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
1378 msgid "Protocol"
1379 msgstr "Protokol"
1380
1381 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1382 msgid "RGB to XYZ conversion"
1383 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1384
1385 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1386 msgid "RMS"
1387 msgstr "RMS"
1388
1389 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1390 msgid "Random"
1391 msgstr "Slumpmässigt"
1392
1393 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1394 msgid "Rating (e.g. 15)"
1395 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1396
1397 #: src/wx/content_menu.cc:75
1398 msgid "Re-examine..."
1399 msgstr "Undersök på nytt..."
1400
1401 #: src/wx/config_dialog.cc:869
1402 msgid ""
1403 "Re-make certificates\n"
1404 "and key..."
1405 msgstr ""
1406 "Gör om certifikat\n"
1407 "och nyckel..."
1408
1409 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1410 msgid "Rec. 601"
1411 msgstr "Rec. 601"
1412
1413 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1414 msgid "Rec. 709"
1415 msgstr "Rec. 709"
1416
1417 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1418 msgid "Recipient certificate"
1419 msgstr "Mottagares certifikat"
1420
1421 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1422 msgid "Red band"
1423 msgstr "Rödband"
1424
1425 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1426 msgid "Red chromaticity"
1427 msgstr "Rödfärgning"
1428
1429 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1430 #, c-format
1431 msgid "Reel %d"
1432 msgstr "Rulle %d"
1433
1434 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1435 msgid "Reel length"
1436 msgstr "Rulles längd"
1437
1438 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1439 msgid "Reels"
1440 msgstr "Rullar"
1441
1442 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1443 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1444 msgid "Reel|Custom"
1445 msgstr "Special"
1446
1447 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1448 #: src/wx/video_panel.cc:82
1449 msgid "Refer to existing DCP"
1450 msgstr "Referera till existerande DCP"
1451
1452 #: src/wx/config_dialog.cc:845 src/wx/content_menu.cc:82
1453 #: src/wx/content_panel.cc:94 src/wx/templates_dialog.cc:52
1454 #: src/wx/editable_list.h:80
1455 msgid "Remove"
1456 msgstr "Ta bort"
1457
1458 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1459 msgid "Remove Cinema"
1460 msgstr "Ta bort Biograf"
1461
1462 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1463 msgid "Remove Screen"
1464 msgstr "Ta bort Salong"
1465
1466 #: src/wx/content_panel.cc:95
1467 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1468 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1469
1470 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1471 msgid "Rename template"
1472 msgstr "Döp om mall"
1473
1474 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1475 msgid "Rename..."
1476 msgstr "Döp om..."
1477
1478 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1479 msgid "Repeat"
1480 msgstr "Upprepa"
1481
1482 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1483 msgid "Repeat Content"
1484 msgstr "Repetera Innehåll"
1485
1486 #: src/wx/content_menu.cc:71
1487 msgid "Repeat..."
1488 msgstr "Upprepa..."
1489
1490 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1491 msgid "Report A Problem"
1492 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1493
1494 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
1495 msgid "Reset to default subject and text"
1496 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1497
1498 #: src/wx/config_dialog.cc:1547
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Reset to default text"
1501 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1502
1503 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1504 msgid "Resolution"
1505 msgstr "Upplösning"
1506
1507 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
1508 msgid "Restore to original colours"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1512 msgid "Resume"
1513 msgstr "Fortsätt"
1514
1515 #: src/wx/video_panel.cc:116
1516 msgid "Right"
1517 msgstr "Höger"
1518
1519 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1520 msgid "Right click to change gain."
1521 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1522
1523 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1524 msgid "Right eye"
1525 msgstr "Höger öga"
1526
1527 #: src/wx/config_dialog.cc:987
1528 msgid "Root"
1529 msgstr "Rot"
1530
1531 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1532 msgid "Root common name"
1533 msgstr "Rot gemensamt namn"
1534
1535 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1536 msgid "S-Gamut3"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/wx/config_dialog.cc:1284
1540 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1541 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1542
1543 #: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/dcp_panel.cc:190
1544 msgid "SMPTE"
1545 msgstr "SMPTE"
1546
1547 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1548 #, c-format
1549 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1550 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
1551
1552 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1553 msgid "Save template"
1554 msgstr "Spara mall"
1555
1556 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1557 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1558 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
1559
1560 #: src/wx/video_panel.cc:164
1561 msgid "Scale to"
1562 msgstr "Skala om till"
1563
1564 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1565 msgid "Screens"
1566 msgstr "Salonger"
1567
1568 #: src/wx/config_dialog.cc:750
1569 msgid "Search network for servers"
1570 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1571
1572 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1573 msgid "Select CPL XML file"
1574 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1575
1576 #: src/wx/config_dialog.cc:904 src/wx/config_dialog.cc:952
1577 #: src/wx/config_dialog.cc:1189 src/wx/screen_dialog.cc:165
1578 msgid "Select Certificate File"
1579 msgstr "Välj certifikatfil"
1580
1581 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
1582 msgid "Select Chain File"
1583 msgstr "Välj Kedjefil"
1584
1585 #: src/wx/content_menu.cc:368
1586 msgid "Select KDM"
1587 msgstr "Välj KDM"
1588
1589 #: src/wx/config_dialog.cc:1072 src/wx/config_dialog.cc:1106
1590 msgid "Select Key File"
1591 msgstr "Välj Nyckelfil"
1592
1593 #: src/wx/content_menu.cc:394
1594 msgid "Select OV"
1595 msgstr "Välj OV"
1596
1597 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1598 msgid "Select certificate file"
1599 msgstr "Välj certifikatfil"
1600
1601 #: src/wx/config_dialog.cc:208
1602 msgid "Select cinema and screen database file"
1603 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
1604
1605 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Select output file"
1608 msgstr "Välj certifikatfil"
1609
1610 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1611 msgid "Send by email"
1612 msgstr "Skicka med mejl"
1613
1614 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1615 msgid "Send emails"
1616 msgstr "Skicka mejl"
1617
1618 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1619 msgid "Send logs"
1620 msgstr "Skicka loggar"
1621
1622 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1623 msgid "Serial number"
1624 msgstr "Serienummer"
1625
1626 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1627 msgid "Server"
1628 msgstr "Server"
1629
1630 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1631 msgid "Servers"
1632 msgstr "Servrar"
1633
1634 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1635 msgid "Set"
1636 msgstr "Sätt"
1637
1638 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1639 msgid "Set from file..."
1640 msgstr "Sätt från fil..."
1641
1642 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1643 msgid "Set from system font..."
1644 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1645
1646 #: src/wx/config_dialog.cc:164
1647 msgid "Set language"
1648 msgstr "Välj språk"
1649
1650 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1651 msgid "Shadow"
1652 msgstr "Skugga"
1653
1654 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1655 msgid "Show audio..."
1656 msgstr "Visa audio..."
1657
1658 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1659 msgid "Show graph of audio levels..."
1660 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1661
1662 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1663 msgid "Signed"
1664 msgstr "Signerad"
1665
1666 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
1667 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1668 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1669
1670 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Simple gamma"
1673 msgstr "Indata gamma"
1674
1675 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1678 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
1679
1680 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1681 msgid "Single reel"
1682 msgstr "Enskild rulle"
1683
1684 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1685 msgid "Smoothing"
1686 msgstr "Utjämning"
1687
1688 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1689 msgid "Snap"
1690 msgstr "Snap"
1691
1692 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1693 msgid "Split by video content"
1694 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1695
1696 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1697 msgid "Stable version "
1698 msgstr "Stabil version"
1699
1700 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1701 msgid "Standard"
1702 msgstr "Standard"
1703
1704 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1705 msgid "Start"
1706 msgstr "Start"
1707
1708 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1709 msgid "Start of reel"
1710 msgstr "Start av rulle"
1711
1712 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1713 msgid "Stream"
1714 msgstr "Strömma"
1715
1716 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1717 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1718 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1719
1720 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
1721 msgid "Subject"
1722 msgstr "Rubrik"
1723
1724 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1725 msgid "Subtitle"
1726 msgstr "Undertext"
1727
1728 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1729 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1730 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1731
1732 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1733 msgid "Subtitle appearance"
1734 msgstr "Undertext utseende"
1735
1736 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1737 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1738 msgid "Subtitles"
1739 msgstr "Undertexter"
1740
1741 #: src/wx/about_dialog.cc:299
1742 msgid "Supported by"
1743 msgstr "Stöd från"
1744
1745 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1746 msgid "TMS"
1747 msgstr "TMS"
1748
1749 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
1750 msgid "Target path"
1751 msgstr "Målsökväg"
1752
1753 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1754 msgid "Temp version"
1755 msgstr "Temporär version"
1756
1757 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1758 msgid "Template"
1759 msgstr "Mall"
1760
1761 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1762 msgid "Template name"
1763 msgstr "Mallnamn"
1764
1765 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1766 msgid "Template names must not be empty."
1767 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
1768
1769 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1770 msgid "Templates"
1771 msgstr "Mallar"
1772
1773 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1774 msgid "Territory (e.g. UK)"
1775 msgstr "Område (ex. SV)"
1776
1777 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1778 msgid "Test version "
1779 msgstr "Testversion"
1780
1781 #: src/wx/about_dialog.cc:356
1782 msgid "Tested by"
1783 msgstr "Testad av"
1784
1785 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1786 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1787 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
1788
1789 #: src/wx/content_menu.cc:354
1790 msgid ""
1791 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1792 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1793 "missing content."
1794 msgstr ""
1795 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1796 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1797
1798 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1799 msgid ""
1800 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1801 "use it?"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1805 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1806 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1807
1808 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1809 msgid ""
1810 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1811 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
1812
1813 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1814 msgid "There is not enough free memory to do that."
1815 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1816
1817 #: src/wx/config_dialog.cc:913
1818 msgid ""
1819 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1820 "certificate. Only the first certificate will be used."
1821 msgstr ""
1822 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
1823 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
1824
1825 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1826 msgid "This is not a valid CPL file"
1827 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1828
1829 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1830 msgid "Threads"
1831 msgstr "Trådar"
1832
1833 #: src/wx/config_dialog.cc:829 src/wx/screen_dialog.cc:102
1834 msgid "Thumbprint"
1835 msgstr "Tumavtryck"
1836
1837 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1838 msgid "Time"
1839 msgstr "Tid"
1840
1841 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1842 msgid "Timeline"
1843 msgstr "Tidslinje"
1844
1845 #: src/wx/content_panel.cc:106
1846 msgid "Timeline..."
1847 msgstr "Tidslinje..."
1848
1849 # Svengelska
1850 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1851 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1852 msgid "Timing|Timing"
1853 msgstr "Tajming"
1854
1855 #: src/wx/video_panel.cc:129
1856 msgid "Top"
1857 msgstr "Topp"
1858
1859 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1860 msgid "Translated by"
1861 msgstr "Översatt av"
1862
1863 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1864 msgid "Trim after current position"
1865 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1866
1867 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1868 msgid "Trim from end"
1869 msgstr "Trimma från slut"
1870
1871 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1872 msgid "Trim from start"
1873 msgstr "Trimma från start"
1874
1875 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1876 msgid "Trim up to current position"
1877 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1878
1879 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1880 #, c-format
1881 msgid "True peak is %.2fdB"
1882 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1883
1884 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:821
1885 #: src/wx/video_panel.cc:86
1886 msgid "Type"
1887 msgstr "Typ"
1888
1889 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1890 msgid "UTC"
1891 msgstr "UTC"
1892
1893 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1894 msgid "UTC offset (time zone)"
1895 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
1896
1897 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1898 msgid "UTC+1"
1899 msgstr "UTC+1"
1900
1901 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1902 msgid "UTC+10"
1903 msgstr "UTC+10"
1904
1905 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1906 msgid "UTC+11"
1907 msgstr "UTC+11"
1908
1909 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1910 msgid "UTC+12"
1911 msgstr "UTC+12"
1912
1913 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1914 msgid "UTC+2"
1915 msgstr "UTC+2"
1916
1917 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1918 msgid "UTC+3"
1919 msgstr "UTC+3"
1920
1921 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1922 msgid "UTC+4"
1923 msgstr "UTC+4"
1924
1925 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1926 msgid "UTC+5"
1927 msgstr "UTC+5"
1928
1929 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1930 msgid "UTC+5:30"
1931 msgstr "UTC+5:30"
1932
1933 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1934 msgid "UTC+6"
1935 msgstr "UTC+6"
1936
1937 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1938 msgid "UTC+7"
1939 msgstr "UTC+7"
1940
1941 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1942 msgid "UTC+8"
1943 msgstr "UTC+8"
1944
1945 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1946 msgid "UTC+9"
1947 msgstr "UTC+9"
1948
1949 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1950 msgid "UTC-1"
1951 msgstr "UTC-1"
1952
1953 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1954 msgid "UTC-10"
1955 msgstr "UTC-10"
1956
1957 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1958 msgid "UTC-11"
1959 msgstr "UTC-11"
1960
1961 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1962 msgid "UTC-2"
1963 msgstr "UTC-2"
1964
1965 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1966 msgid "UTC-3"
1967 msgstr "UTC-3"
1968
1969 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1970 msgid "UTC-3:30"
1971 msgstr "UTC-3:30"
1972
1973 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1974 msgid "UTC-4"
1975 msgstr "UTC-4"
1976
1977 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1978 msgid "UTC-4:30"
1979 msgstr "UTC-4:30"
1980
1981 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1982 msgid "UTC-5"
1983 msgstr "UTC-5"
1984
1985 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1986 msgid "UTC-6"
1987 msgstr "UTC-6"
1988
1989 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1990 msgid "UTC-7"
1991 msgstr "UTC-7"
1992
1993 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1994 msgid "UTC-8"
1995 msgstr "UTC-8"
1996
1997 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1998 msgid "UTC-9"
1999 msgstr "UTC-9"
2000
2001 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2002 msgid "Update"
2003 msgstr "Uppdatera"
2004
2005 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2006 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2007 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
2008
2009 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2010 msgid "Use ISDCF name"
2011 msgstr "Använd ISDCF-namn"
2012
2013 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
2014 msgid "Use best"
2015 msgstr "Använd bästa"
2016
2017 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2018 msgid "Use preset"
2019 msgstr "Använd förhandsinställning"
2020
2021 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2022 msgid "Use subtitles"
2023 msgstr "Använd undertexter"
2024
2025 #: src/wx/config_dialog.cc:1276
2026 msgid "User name"
2027 msgstr "Användarnamn"
2028
2029 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2030 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2031 #: src/wx/video_panel.cc:75
2032 msgid "Video"
2033 msgstr "Video"
2034
2035 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2036 msgid "Video Waveform"
2037 msgstr "Video Vågform"
2038
2039 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2040 msgid "Video frame rate"
2041 msgstr "bildhastighet"
2042
2043 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2044 msgid "View..."
2045 msgstr "Visa..."
2046
2047 #: src/wx/config_dialog.cc:1671
2048 msgid "Warnings"
2049 msgstr "Varningar"
2050
2051 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2052 msgid "White point"
2053 msgstr "Vitpunkt"
2054
2055 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2056 msgid "White point adjustment"
2057 msgstr "Vitpunktsjustering"
2058
2059 #: src/wx/about_dialog.cc:135
2060 msgid "With help from"
2061 msgstr "Med hjälp av"
2062
2063 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2064 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2068 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2072 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2076 msgid "Write to"
2077 msgstr "Skriv till"
2078
2079 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2080 msgid "Written by"
2081 msgstr "Skriven av"
2082
2083 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2084 msgid "X Offset"
2085 msgstr "X Offset"
2086
2087 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2088 msgid "X Scale"
2089 msgstr "X Skala"
2090
2091 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2092 msgid "Y Offset"
2093 msgstr "Y Offset"
2094
2095 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2096 msgid "Y Scale"
2097 msgstr "Y Skala"
2098
2099 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2100 msgid "YUV to RGB conversion"
2101 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2102
2103 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2104 msgid "YUV to RGB matrix"
2105 msgstr "YUV till RGB matris"
2106
2107 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2111 "this name."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2118 "screen with this name."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2122 msgid ""
2123 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2124 "you want to continue?"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2128 msgid ""
2129 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2133 msgid "Your email address"
2134 msgstr "Din mejladress"
2135
2136 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2137 msgid "component value"
2138 msgstr "Komponentvärde"
2139
2140 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2141 msgid "dB"
2142 msgstr "dB"
2143
2144 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2145 #, c-format
2146 msgid "e.g. %s"
2147 msgstr "t.ex. %s"
2148
2149 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2150 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2151 msgid "f"
2152 msgstr "b"
2153
2154 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2155 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2156 msgid "h"
2157 msgstr "h"
2158
2159 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2160 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2161 msgid "m"
2162 msgstr "m"
2163
2164 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2165 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:544
2166 msgid "ms"
2167 msgstr "ms"
2168
2169 #: src/wx/config_dialog.cc:1380
2170 msgid "port"
2171 msgstr "port"
2172
2173 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2174 #: src/wx/config_dialog.cc:498 src/wx/timing_panel.cc:75
2175 msgid "s"
2176 msgstr "s"
2177
2178 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2179 msgid "threshold"
2180 msgstr "tröskelvärde"
2181
2182 # Sammanhang?
2183 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2184 msgid "times"
2185 msgstr "tider"
2186
2187 # sammanhang?
2188 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2189 msgid "until"
2190 msgstr "tills"
2191
2192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2193 msgid "x"
2194 msgstr "x"
2195
2196 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2197 msgid "y"
2198 msgstr "y"
2199
2200 #~ msgid "New Film"
2201 #~ msgstr "Ny Film"
2202
2203 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2204 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
2205
2206 #~ msgid "Subtitle colours"
2207 #~ msgstr "Undertext färger"
2208
2209 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2210 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
2211
2212 #~ msgid "Contact email"
2213 #~ msgstr "Kontakt e-post"
2214
2215 #, fuzzy
2216 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2217 #~ msgstr "Markör-färg"
2218
2219 #~ msgid "Down"
2220 #~ msgstr "Ner"
2221
2222 #~ msgid "Up"
2223 #~ msgstr "Upp"
2224
2225 #~ msgid ""
2226 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2227 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2228 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2229 #~ msgstr ""
2230 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
2231 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
2232 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
2233 #~ "bildkvaliteten."
2234
2235 #~ msgid ""
2236 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2237 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2238 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2239 #~ "the \"DCP\" tab."
2240 #~ msgstr ""
2241 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
2242 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
2243 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2244 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
2245
2246 #~ msgid ""
2247 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2248 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2249 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2250 #~ "the \"DCP\" tab."
2251 #~ msgstr ""
2252 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
2253 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
2254 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2255 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
2256
2257 #~ msgid "Log:"
2258 #~ msgstr "Logg:"
2259
2260 #~ msgid ""
2261 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2262 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2263 #~ msgstr ""
2264 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
2265 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
2266
2267 #~ msgid ""
2268 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2269 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2270 #~ msgstr ""
2271 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
2272 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
2273 #~ "MasterImage etc.)"
2274
2275 #~ msgid ""
2276 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2277 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2278 #~ msgstr ""
2279 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
2280 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
2281
2282 #~ msgid ""
2283 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2284 #~ "likely to cause problems on playback."
2285 #~ msgstr ""
2286 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
2287 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
2288
2289 #~ msgid ""
2290 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2291 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2292 #~ msgstr ""
2293 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
2294 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
2295
2296 #~ msgid ""
2297 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2298 #~ "some projectors."
2299 #~ msgstr ""
2300 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
2301 #~ "projektorer."
2302
2303 #~ msgid "Server serial number"
2304 #~ msgstr "Server serienummer"
2305
2306 #~ msgid ""
2307 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2308 #~ "cause problems on playback."
2309 #~ msgstr ""
2310 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
2311 #~ "vid uppspelning."
2312
2313 #~ msgid ""
2314 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2315 #~ "playback."
2316 #~ msgstr ""
2317 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
2318 #~ "uppspelning."
2319
2320 #~ msgid "Cinema"
2321 #~ msgstr "Cinema"
2322
2323 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2324 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
2325
2326 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2327 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
2328
2329 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2330 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
2331
2332 #~ msgid "Country"
2333 #~ msgstr "Land"
2334
2335 #~ msgid "Dolby"
2336 #~ msgstr "Dolby"
2337
2338 #~ msgid "Fetching..."
2339 #~ msgstr "Hämtar..."
2340
2341 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2342 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
2343
2344 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2345 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
2346
2347 #~ msgid "audio"
2348 #~ msgstr "audio"
2349
2350 #~ msgid "still"
2351 #~ msgstr "stillbild"
2352
2353 #~ msgid "subtitles"
2354 #~ msgstr "undertexter"
2355
2356 #~ msgid "video"
2357 #~ msgstr "video"
2358
2359 #~ msgid "Certificate"
2360 #~ msgstr "Certifikat"
2361
2362 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2363 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
2364
2365 #~ msgid "Copy..."
2366 #~ msgstr "Kopiera..."
2367
2368 #~ msgid "Load from file..."
2369 #~ msgstr "Öppna från fil..."
2370
2371 # Sammanhang?
2372 #~ msgid "Other"
2373 #~ msgstr "Annat"
2374
2375 #~ msgid "Server manufacturer"
2376 #~ msgstr "Server tillverkare"
2377
2378 #~ msgid "Unknown"
2379 #~ msgstr "Okänd"
2380
2381 #~ msgid "Use all servers"
2382 #~ msgstr "Använd alla servrar"
2383
2384 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2385 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
2386
2387 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2388 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
2389
2390 #~ msgid "Disk space required"
2391 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
2392
2393 #~ msgid "Film Properties"
2394 #~ msgstr "Film Egenskaper"
2395
2396 #~ msgid "Frames"
2397 #~ msgstr "Bildrutor"
2398
2399 #~ msgid "Gb"
2400 #~ msgstr "Gb"
2401
2402 #~ msgid "1 / "
2403 #~ msgstr "1 / "
2404
2405 #~ msgid "Output gamma"
2406 #~ msgstr "Utdata gamma"
2407
2408 #, fuzzy
2409 #~ msgid "Audio channels"
2410 #~ msgstr "kanaler"
2411
2412 #, fuzzy
2413 #~ msgid "Video length"
2414 #~ msgstr "Full längd"
2415
2416 #, fuzzy
2417 #~ msgid "Video size"
2418 #~ msgstr "Video"
2419
2420 #, fuzzy
2421 #~ msgid "frames per second"
2422 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
2423
2424 #~ msgid "BsL"
2425 #~ msgstr "BsL"
2426
2427 #~ msgid "BsR"
2428 #~ msgstr "BsR"
2429
2430 #~ msgid "C"
2431 #~ msgstr "C"
2432
2433 #, fuzzy
2434 #~ msgid "Calculate digests"
2435 #~ msgstr "Beräkna..."
2436
2437 #, fuzzy
2438 #~ msgid "Colour Conversions"
2439 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
2440
2441 #~ msgid "DCP Name"
2442 #~ msgstr "DCP-namn"
2443
2444 #~ msgid "HI"
2445 #~ msgstr "HI"
2446
2447 #~ msgid "L"
2448 #~ msgstr "V"
2449
2450 #~ msgid "Lc"
2451 #~ msgstr "Vc"
2452
2453 #~ msgid "Lfe"
2454 #~ msgstr "Lfe"
2455
2456 #~ msgid "Ls"
2457 #~ msgstr "Vs"
2458
2459 #~ msgid "R"
2460 #~ msgstr "H"
2461
2462 #~ msgid "Rc"
2463 #~ msgstr "Hc"
2464
2465 #~ msgid "Rs"
2466 #~ msgstr "Hs"
2467
2468 #~ msgid "Scaler"
2469 #~ msgstr "Omskalare"
2470
2471 #~ msgid "Top crop"
2472 #~ msgstr "Övre beskärning"
2473
2474 #~ msgid "VI"
2475 #~ msgstr "VI"
2476
2477 #~ msgid "counting..."
2478 #~ msgstr "räknar..."
2479
2480 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2481 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
2482
2483 #, fuzzy
2484 #~ msgid "Audio will not be resampled."
2485 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
2486
2487 #~ msgid "1 channel"
2488 #~ msgstr "1 kanal"
2489
2490 #~ msgid "Hz"
2491 #~ msgstr "Hz"
2492
2493 #~ msgid "Audio Gain"
2494 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2495
2496 #~ msgid "From address for KDM emails"
2497 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2498
2499 #~ msgid "Subtitle Stream"
2500 #~ msgstr "Undertextström"
2501
2502 # Svengelska
2503 #~ msgid "Timing"
2504 #~ msgstr "Tajming"
2505
2506 #~ msgid "-3dB"
2507 #~ msgstr "-3dB"
2508
2509 #~ msgid "Content channel"
2510 #~ msgstr "Innehållskanal"
2511
2512 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2513 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2514
2515 #~ msgid "Encoding servers"
2516 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2517
2518 #~ msgid "Metadata"
2519 #~ msgstr "Metadata"
2520
2521 #~ msgid "Miscellaneous"
2522 #~ msgstr "Diverse"
2523
2524 #~ msgid "No stretch"
2525 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2526
2527 #~ msgid "MBps"
2528 #~ msgstr "MBps"
2529
2530 #~ msgid "Threads to use"
2531 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2532
2533 #~ msgid "Add"
2534 #~ msgstr "Lägg till"
2535
2536 #~ msgid "Edit"
2537 #~ msgstr "Redigera"
2538
2539 #~ msgid "Running"
2540 #~ msgstr "Körs"
2541
2542 #~ msgid "A/B"
2543 #~ msgstr "A/B"
2544
2545 #~ msgid "Colour look-up table"
2546 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2547
2548 #, fuzzy
2549 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2550 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2551
2552 #~ msgid "Film"
2553 #~ msgstr "Film"
2554
2555 #~ msgid "Original Frame Rate"
2556 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2557
2558 #, fuzzy
2559 #~ msgid "Reference filters"
2560 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2561
2562 #, fuzzy
2563 #~ msgid "Reference scaler"
2564 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2565
2566 #, fuzzy
2567 #~ msgid "Trim method"
2568 #~ msgstr "Skippa bilder"
2569
2570 #~ msgid "Trust content's header"
2571 #~ msgstr "Lita på källans information"
2572
2573 #~ msgid "Use content's audio"
2574 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2575
2576 #~ msgid "Use external audio"
2577 #~ msgstr "Använd extern audio"
2578
2579 #~ msgid "frames"
2580 #~ msgstr "bilder"
2581
2582 #~ msgid "pixels"
2583 #~ msgstr "pixlar"
2584
2585 #~ msgid "TMS IP address"
2586 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2587
2588 #~ msgid "Original Size"
2589 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"