edf777e6c80222d4c9cd70e79ffe07ce55b0ec52
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-05-05 20:19+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
21 msgid ""
22 "\n"
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
27 #, c-format
28 msgid " advanced by %dms"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
32 #, c-format
33 msgid " delayed by %dms"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
37 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
38 msgid "%"
39 msgstr "%"
40
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
43 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den till en film."
44
45 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
46 #, c-format
47 msgid "%d KDM written to %s"
48 msgstr "%d KDM skriven till %s"
49
50 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
51 #, c-format
52 msgid "%d KDMs written to %s"
53 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
54
55 #: src/wx/config_dialog.cc:289
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "%d channels on %s"
58 msgstr "Ljudkanaler: %d"
59
60 #: src/wx/about_dialog.cc:84
61 #, fuzzy
62 msgid ""
63 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
65 msgstr ""
66 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
68
69 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
70 msgid "(None)"
71 msgstr "(Inget)"
72
73 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1415
74 #, fuzzy
75 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
76 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
77
78 #: src/wx/config_dialog.cc:145
79 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
80 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
81
82 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
83 msgid ""
84 "(use this to override languages specified\n"
85 "in the 'timed text' tab)"
86 msgstr ""
87
88 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:71
89 msgid "-6dB"
90 msgstr "-6dB"
91
92 #: src/wx/export_dialog.cc:68
93 msgid "0 is best, 51 is worst"
94 msgstr ""
95
96 #: src/wx/wx_util.cc:447
97 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
98 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
99
100 #: src/wx/wx_util.cc:439
101 msgid "2 - stereo"
102 msgstr "2 - stereo"
103
104 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
105 msgid "255"
106 msgstr "255"
107
108 #: src/wx/video_panel.cc:190
109 msgid "2D"
110 msgstr "2D"
111
112 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
113 msgid "2D version of content available in 3D"
114 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
115
116 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
117 msgid "2K"
118 msgstr "2K"
119
120 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
121 msgid "3D"
122 msgstr "3D"
123
124 #: src/wx/video_panel.cc:194
125 msgid "3D alternate"
126 msgstr "3D alternativ"
127
128 #: src/wx/video_panel.cc:195
129 msgid "3D left only"
130 msgstr "3D enbart vänster"
131
132 #: src/wx/video_panel.cc:192
133 msgid "3D left/right"
134 msgstr "3D left/right"
135
136 #: src/wx/video_panel.cc:196
137 msgid "3D right only"
138 msgstr "3D enbart höger"
139
140 #: src/wx/video_panel.cc:193
141 msgid "3D top/bottom"
142 msgstr "3D top/bottom"
143
144 #: src/wx/wx_util.cc:441
145 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
146 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
147
148 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
149 msgid "4K"
150 msgstr "4K"
151
152 #: src/wx/wx_util.cc:443
153 msgid "6 - 5.1"
154 msgstr "6 - 5.1"
155
156 #: src/wx/wx_util.cc:445
157 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
158 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
159
160 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
161 msgid "<b>New colour</b>"
162 msgstr "<b>Ny färg</b>"
163
164 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
165 msgid "<b>Original colour</b>"
166 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
167
168 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
169 #.
170 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
171 msgid ""
172 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
173 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
174 msgstr ""
175 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
176 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
177
178 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
179 #.
180 #: src/wx/timing_panel.cc:109
181 msgid ""
182 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
183 "i>"
184 msgstr ""
185 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
186
187 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
188 msgid ""
189 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
190 "\n"
191 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
192 "\n"
193 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
194 "many confusing options.\n"
195 "\n"
196 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
197 "\n"
198 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
199 msgstr ""
200
201 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
202 msgid "A"
203 msgstr "A"
204
205 #: src/wx/update_dialog.cc:37
206 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
207 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
208
209 #: src/wx/config_dialog.cc:273
210 msgid "ALSA"
211 msgstr ""
212
213 #: src/wx/config_dialog.cc:269
214 msgid "ASIO"
215 msgstr ""
216
217 #: src/wx/about_dialog.cc:36
218 msgid "About DCP-o-matic"
219 msgstr "Om DCP-o-matic"
220
221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:994
222 msgid "Accounts"
223 msgstr ""
224
225 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
226 #, fuzzy
227 msgid "Activity log file"
228 msgstr "Välj utfil"
229
230 #: src/wx/screens_panel.cc:151
231 msgid "Add Cinema"
232 msgstr "Lägg till Biograf..."
233
234 #: src/wx/screens_panel.cc:58
235 msgid "Add Cinema..."
236 msgstr "Lägg till Biograf..."
237
238 #: src/wx/content_panel.cc:127
239 msgid "Add DCP..."
240 msgstr "Lägg till DCP..."
241
242 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
243 msgid "Add DKDM folder"
244 msgstr "Lägg till en DKDM-katalog"
245
246 #: src/wx/content_menu.cc:78
247 msgid "Add KDM..."
248 msgstr "Lägg till KDM..."
249
250 #: src/wx/content_menu.cc:79
251 msgid "Add OV..."
252 msgstr "Lägg till OV..."
253
254 #: src/wx/screens_panel.cc:207
255 msgid "Add Screen"
256 msgstr "Lägg till Salong..."
257
258 #: src/wx/screens_panel.cc:64
259 msgid "Add Screen..."
260 msgstr "Lägg till Salong..."
261
262 #: src/wx/content_panel.cc:128
263 msgid "Add a DCP."
264 msgstr "Lägg till en DCP."
265
266 #: src/wx/content_panel.cc:124
267 msgid ""
268 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
269 "or a folder of sound files."
270 msgstr ""
271 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
272 "eller en katalog med ljudfiler."
273
274 #: src/wx/content_panel.cc:119
275 msgid "Add file(s)..."
276 msgstr "Lägg till fil(er)..."
277
278 #: src/wx/content_panel.cc:123
279 msgid "Add folder..."
280 msgstr "Lägg till folder..."
281
282 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
283 msgid "Add image sequence"
284 msgstr "Lägg till bildsekvens"
285
286 #: src/wx/text_panel.cc:267
287 #, fuzzy
288 msgid "Add new..."
289 msgstr "Lägg till Biograf..."
290
291 #: src/wx/content_panel.cc:120
292 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
293 msgstr "Lägg till video-, bild-, ljud- eller undertextfiler till filmen."
294
295 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/editable_list.h:76
296 msgid "Add..."
297 msgstr "Lägg till..."
298
299 #: src/wx/config_dialog.cc:519
300 msgid ""
301 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
302 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
303 msgstr ""
304 "Att lägga till detta certifikat skulle medföra en osammanhängande kejda, så "
305 "den kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot "
306 "till mellanliggande till löv."
307
308 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:905
309 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1176
310 msgid "Address"
311 msgstr "Adress"
312
313 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
314 msgid "Adjust white point to"
315 msgstr "Justera vitpunkten till"
316
317 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
318 msgid "Advanced KDM options"
319 msgstr ""
320
321 #: src/wx/config_dialog.cc:813 src/wx/config_dialog.cc:827
322 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
323 msgid "Advanced..."
324 msgstr "Avancerat..."
325
326 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
327 msgid "Allow any DCP frame rate"
328 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
329
330 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
331 msgid "Allow non-standard container ratios"
332 msgstr ""
333
334 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
335 msgid "Alpha   0"
336 msgstr "Alpha   0"
337
338 #: src/wx/about_dialog.cc:150
339 #, fuzzy
340 msgid "Also supported by"
341 msgstr "Stöd från"
342
343 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
344 msgid "An unknown exception occurred."
345 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
346
347 #: src/wx/text_panel.cc:110
348 msgid "Appearance..."
349 msgstr "Utseende..."
350
351 #: src/wx/job_view.cc:176
352 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
353 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
354
355 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
356 msgid ""
357 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
358 "\n"
359 msgstr ""
360 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
361 "\n"
362
363 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
364 msgid "Atmos"
365 msgstr "Atmos"
366
367 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
368 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
369 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
370 msgid "Audio"
371 msgstr "Audio"
372
373 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
374 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
375 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
376
377 #: src/wx/player_information.cc:142
378 #, c-format
379 msgid "Audio channels: %d"
380 msgstr "Ljudkanaler: %d"
381
382 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:522
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
386 msgstr ""
387 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
388 "oförändrad."
389
390 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:525
391 #, c-format
392 msgid ""
393 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
394 "%.1fdB."
395 msgstr ""
396 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
397 "förstärkning %.1fdB."
398
399 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
400 msgid "Auto"
401 msgstr ""
402
403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
404 msgid "Automatically analyse content audio"
405 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
406
407 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
408 msgid "B"
409 msgstr "B"
410
411 #: src/wx/full_config_dialog.cc:916 src/wx/full_config_dialog.cc:1187
412 msgid "BCC address"
413 msgstr "BCC adress"
414
415 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
416 msgid "Background image"
417 msgstr ""
418
419 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
420 msgid "Barco Alchemy"
421 msgstr ""
422
423 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
424 msgid "Blue chromaticity"
425 msgstr "Blåfärgning"
426
427 #: src/wx/video_panel.cc:130
428 #, fuzzy
429 msgid "Bottom crop"
430 msgstr "Botten"
431
432 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
433 msgid "Browse..."
434 msgstr "Bläddra..."
435
436 #: src/wx/text_panel.cc:77
437 msgid "Burn subtitles into image"
438 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
439
440 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
441 msgid "But I have to use fader"
442 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
443
444 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906 src/wx/full_config_dialog.cc:1177
445 msgid "CC addresses"
446 msgstr "CC adresser"
447
448 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
449 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
450 msgid "CPL"
451 msgstr "CPL"
452
453 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
454 msgid "CPL ID"
455 msgstr "CPL ID"
456
457 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
458 msgid "CPL annotation text"
459 msgstr "CPL kommentarstext"
460
461 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
462 msgid "CPL's content is not encrypted."
463 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
464
465 #: src/wx/audio_panel.cc:76
466 msgid "Calculate..."
467 msgstr "Beräkna..."
468
469 #: src/wx/job_view.cc:70
470 msgid "Cancel"
471 msgstr "Avbryt"
472
473 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
474 #, fuzzy
475 msgid "Cannot reference this DCP."
476 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
477
478 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
479 #, fuzzy
480 msgid "Cannot reference this DCP: "
481 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
482
483 #: src/wx/text_view.cc:67
484 msgid "Caption"
485 msgstr ""
486
487 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
488 #, fuzzy
489 msgid "Caption appearance"
490 msgstr "Undertext utseende"
491
492 #: src/wx/text_view.cc:42
493 msgid "Captions"
494 msgstr ""
495
496 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
497 #, fuzzy
498 msgid "Certificate chain"
499 msgstr "Skapa certifikatkedja"
500
501 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
502 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
503 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
504 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
505 msgid "Certificate downloaded"
506 msgstr "Certifikat nedladdat"
507
508 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
509 msgid "Chain"
510 msgstr "Kedja"
511
512 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
513 msgid "Channel gain"
514 msgstr "Kanalförstärkning"
515
516 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
517 msgid "Channels"
518 msgstr "Kanaler"
519
520 #: src/wx/config_dialog.cc:194
521 msgid "Check for testing updates on startup"
522 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
523
524 #: src/wx/config_dialog.cc:190
525 msgid "Check for updates on startup"
526 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
527
528 #: src/wx/content_menu.cc:81
529 msgid "Choose CPL..."
530 msgstr "Välj CPL..."
531
532 #: src/wx/content_panel.cc:513
533 msgid "Choose a DCP folder"
534 msgstr "Välj en DCP-katalog"
535
536 #: src/wx/content_menu.cc:299
537 msgid "Choose a file"
538 msgstr "Välj en fil"
539
540 #: src/wx/content_panel.cc:440
541 msgid "Choose a file or files"
542 msgstr "Välj en fil eller filer"
543
544 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:468
545 msgid "Choose a folder"
546 msgstr "Välj en folder"
547
548 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
549 msgid "Choose a font"
550 msgstr "Välj ett typsnitt"
551
552 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
553 msgid "Choose a font file"
554 msgstr "Välj en typsnittsfil"
555
556 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
557 msgid "Christie"
558 msgstr ""
559
560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
561 msgid "Cinema and screen database file"
562 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
563
564 #: src/wx/content_widget.h:79
565 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
566 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
567
568 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:40
569 msgid "Closed captions"
570 msgstr ""
571
572 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
573 msgid "Colour"
574 msgstr "Färg"
575
576 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
577 msgid "Colour conversion"
578 msgstr "Färgkonvertering"
579
580 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
581 #: src/wx/video_panel.cc:174
582 msgid "Colour|Custom"
583 msgstr "Special"
584
585 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
586 msgid "Component"
587 msgstr "Komponent"
588
589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
590 msgid "Configuration file"
591 msgstr "Konfigurationsfil"
592
593 # Svengelska
594 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
596 msgid "Config|Timing"
597 msgstr "Tajming"
598
599 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
600 msgid "Confirm KDM email"
601 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
602
603 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
604 msgid "Container"
605 msgstr "Innehåll"
606
607 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165 src/wx/audio_mapping_view.cc:167
608 #: src/wx/film_editor.cc:54
609 msgid "Content"
610 msgstr "Innehåll"
611
612 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
613 msgid "Content Properties"
614 msgstr "Innehållets inställningar"
615
616 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
617 msgid "Content Type"
618 msgstr "Innehållstyp"
619
620 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
621 #, fuzzy
622 msgid "Content directory"
623 msgstr "DCP register"
624
625 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
626 msgid "Content version"
627 msgstr "Innehållsversion"
628
629 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
630 msgid "Contrast"
631 msgstr "Kontrast"
632
633 #: src/wx/text_panel.cc:91
634 msgid "Coord|Y"
635 msgstr ""
636
637 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
638 msgid "Copy as name"
639 msgstr "Kopiera som namn"
640
641 #: src/wx/config_dialog.cc:268
642 #, fuzzy
643 msgid "CoreAudio"
644 msgstr "Audio"
645
646 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
647 msgid "Could not analyse audio."
648 msgstr "Kunde inte analysera audio."
649
650 #: src/wx/config_dialog.cc:502
651 #, c-format
652 msgid "Could not import certificate (%s)"
653 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
654
655 #: src/wx/content_menu.cc:383
656 #, fuzzy
657 msgid "Could not load KDM"
658 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
659
660 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "Could not load certficate (%s)"
663 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
664
665 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
666 #, fuzzy
667 msgid "Could not load image file."
668 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
669
670 #: src/wx/config_dialog.cc:528 src/wx/config_dialog.cc:751
671 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
672 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
673 msgid "Could not read certificate file."
674 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
675
676 #: src/wx/config_dialog.cc:741
677 #, c-format
678 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
679 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
680
681 #: src/wx/film_viewer.cc:669
682 msgid ""
683 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
684 msgstr ""
685 "Kunde inte initiera ljudutgången. Det blir inget ljud under "
686 "förhandsvisningen."
687
688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1309
689 msgid "Cover Sheet"
690 msgstr "Omslagsblad"
691
692 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
693 msgid "Create in folder"
694 msgstr "Skapa i katalog"
695
696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
697 msgid "Creator"
698 msgstr "Skapare"
699
700 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
701 #, c-format
702 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
703 msgstr ""
704
705 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
706 msgid "Cursor: none"
707 msgstr ""
708
709 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:160 src/wx/audio_mapping_view.cc:161
710 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
711 msgid "DCP"
712 msgstr "DCP"
713
714 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
715 msgid "DCP Text Track"
716 msgstr ""
717
718 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1447
719 msgid "DCP asset filename format"
720 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
721
722 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
723 msgid "DCP directory"
724 msgstr "DCP register"
725
726 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1435
727 msgid "DCP metadata filename format"
728 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
729
730 #: src/wx/text_panel.cc:99
731 msgid "DCP track"
732 msgstr ""
733
734 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
735 msgid "DCP validates OK."
736 msgstr ""
737
738 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
739 #, fuzzy
740 msgid "DCP verification"
741 msgstr "Certifikat"
742
743 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
744 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
745 msgid "DCP-o-matic"
746 msgstr "DCP-o-matic"
747
748 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
751 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
752
753 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
754 #, fuzzy
755 msgid "DCP-o-matic setup"
756 msgstr "DCP-o-matic"
757
758 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
759 #, fuzzy
760 msgid "Debug log file"
761 msgstr "Välj utfil"
762
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1476
764 msgid "Debug: decode"
765 msgstr "Debug: avkodar"
766
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1480
768 msgid "Debug: email sending"
769 msgstr "Debug: e-post skickas"
770
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1478
772 msgid "Debug: encode"
773 msgstr "Debug: kodar"
774
775 #: src/wx/player_information.cc:169
776 #, c-format
777 msgid "Decode resolution: %dx%d"
778 msgstr "Avkodningsupplösning: %dx%d"
779
780 #: src/wx/config_dialog.cc:802 src/wx/config_dialog.cc:836
781 msgid "Decrypting KDMs"
782 msgstr "Dekrypterar KDM:er"
783
784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
785 msgid "Default DCP audio channels"
786 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
787
788 # Inte så bra ordflöde
789 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
790 msgid "Default ISDCF name details"
791 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
792
793 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
794 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
795 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
796
797 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
798 msgid "Default KDM directory"
799 msgstr "Förvalt KDM-katalog"
800
801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
802 msgid "Default audio delay"
803 msgstr "Förvald audiofördröjning"
804
805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
806 msgid "Default container"
807 msgstr "Förvald innehållstyp"
808
809 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
810 msgid "Default content type"
811 msgstr "Förvald innehållstyp"
812
813 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
814 msgid "Default directory for new films"
815 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
816
817 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
818 msgid "Default duration of still images"
819 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
820
821 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
822 msgid "Default scale-to"
823 msgstr "Förvald skalning"
824
825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
826 msgid "Default standard"
827 msgstr "Förvald standard"
828
829 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
830 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
831 msgstr "Förvalt att ladda upp DCP till TMS"
832
833 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
834 msgid "Defaults"
835 msgstr "Standardval"
836
837 #: src/wx/audio_panel.cc:78
838 msgid "Delay"
839 msgstr "Fördröjning"
840
841 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:74
842 msgid "Details..."
843 msgstr "Detaljer..."
844
845 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
846 msgid "Device"
847 msgstr ""
848
849 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
850 msgid "Devices"
851 msgstr ""
852
853 #: src/wx/config_dialog.cc:270
854 msgid "Direct Sound"
855 msgstr ""
856
857 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
858 #, fuzzy
859 msgid "Do nothing"
860 msgstr "Utjämning"
861
862 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
863 msgid "Dolby / Doremi"
864 msgstr "Dolby / Doremi"
865
866 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
867 msgid "Don't ask this again"
868 msgstr "Fråga inte om detta igen"
869
870 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
871 msgid "Don't send emails"
872 msgstr "Skicka inte mejl"
873
874 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
875 msgid "Don't show hints again"
876 msgstr "Visa inte förslag igen"
877
878 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
879 msgid "Don't show this message again"
880 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
881
882 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
883 msgid "Download"
884 msgstr "Ladda ner"
885
886 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
887 msgid "Download certificate"
888 msgstr "Ladda ner certifikat"
889
890 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
891 msgid "Download..."
892 msgstr "Ladda ner..."
893
894 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
895 msgid "Downloading certificate"
896 msgstr "Laddar ner certifikat"
897
898 #: src/wx/player_information.cc:93
899 #, c-format
900 msgid "Dropped frames: %d"
901 msgstr "Tappade bildrutor: %d"
902
903 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
904 msgid "Dual-screen displays"
905 msgstr ""
906
907 #: src/wx/config_dialog.cc:276
908 msgid "Dummy"
909 msgstr ""
910
911 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
912 #, fuzzy
913 msgid "Duration"
914 msgstr "Organisation"
915
916 #: src/wx/content_panel.cc:135
917 msgid "Earlier"
918 msgstr "Tidigare"
919
920 #: src/wx/screens_panel.cc:60
921 msgid "Edit Cinema..."
922 msgstr "Redigera Biograf..."
923
924 #: src/wx/screens_panel.cc:66
925 msgid "Edit Screen..."
926 msgstr "Redigera Salong..."
927
928 #: src/wx/screens_panel.cc:171
929 msgid "Edit cinema"
930 msgstr "Redigera biograf"
931
932 #: src/wx/screens_panel.cc:247
933 msgid "Edit screen"
934 msgstr "Redigera salong"
935
936 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72 src/wx/dcp_panel.cc:103
937 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
938 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
939 #: src/wx/editable_list.h:79
940 msgid "Edit..."
941 msgstr "Redigera..."
942
943 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
944 msgid "Effect"
945 msgstr "Effekt"
946
947 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
948 msgid "Effect colour"
949 msgstr "Effektfärg"
950
951 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1159
952 #, fuzzy
953 msgid "Email"
954 msgstr "KDM e-post"
955
956 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
957 msgid "Email address"
958 msgstr "Epostadress"
959
960 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
961 msgid "Email addresses for KDM delivery"
962 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
963
964 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
965 msgid "Encoding Servers"
966 msgstr "Kodningsservrar"
967
968 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
969 msgid "Encrypted"
970 msgstr "Krypterad"
971
972 #: src/wx/text_view.cc:59
973 msgid "End"
974 msgstr "Slut"
975
976 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
977 #, c-format
978 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
979 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
980
981 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1471
982 msgid "Errors"
983 msgstr "Fel"
984
985 #: src/wx/config_dialog.cc:425
986 msgid "Export"
987 msgstr "Exportera"
988
989 #: src/wx/config_dialog.cc:807
990 msgid "Export KDM decryption certificate..."
991 msgstr "Exportera KDM-dekrypteringscertifikatet..."
992
993 #: src/wx/config_dialog.cc:809
994 msgid "Export all KDM decryption settings..."
995 msgstr "Exportera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
996
997 #: src/wx/config_dialog.cc:449
998 #, fuzzy
999 msgid "Export chain..."
1000 msgstr "Exportera..."
1001
1002 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1003 msgid "Export film"
1004 msgstr "Exportera film"
1005
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:442 src/wx/full_config_dialog.cc:114
1007 msgid "Export..."
1008 msgstr "Exportera..."
1009
1010 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
1011 msgid "FTP (for Dolby)"
1012 msgstr "FTP (för Dolby)"
1013
1014 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1015 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1016 msgstr "Företag (ex. DLA)"
1017
1018 #: src/wx/video_panel.cc:140
1019 msgid "Fade in"
1020 msgstr "Tona in"
1021
1022 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1023 msgid "Fade in time"
1024 msgstr "Tona in-tid"
1025
1026 #: src/wx/video_panel.cc:143
1027 msgid "Fade out"
1028 msgstr "Tona ut"
1029
1030 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1031 msgid "Fade out time"
1032 msgstr "Tona ut-tid"
1033
1034 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1035 msgid "File"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/wx/kdm_dialog.cc:142
1039 #, c-format
1040 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1041 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
1042
1043 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1044 msgid "Filename format"
1045 msgstr "Filnamnsformat"
1046
1047 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1048 msgid "Film name"
1049 msgstr "Filmnamn"
1050
1051 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1052 msgid "Filters"
1053 msgstr "Filter"
1054
1055 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1056 msgid ""
1057 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1058 msgstr ""
1059 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
1060
1061 #: src/wx/content_menu.cc:74
1062 msgid "Find missing..."
1063 msgstr "Hitta saknade..."
1064
1065 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1066 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1070 msgid "Folder / ZIP name format"
1071 msgstr "Katalog- / ZIP-namnsformat"
1072
1073 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1074 msgid "Folder name"
1075 msgstr "Katalognamn"
1076
1077 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1078 msgid "Fonts"
1079 msgstr "Typsnitt"
1080
1081 #: src/wx/text_panel.cc:109
1082 msgid "Fonts..."
1083 msgstr "Typsnitt..."
1084
1085 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1086 msgid "Forensically mark audio"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1090 msgid "Forensically mark video"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1094 msgid "Format"
1095 msgstr "Format"
1096
1097 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1098 msgid "Frame Rate"
1099 msgstr "Bildhastighet"
1100
1101 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1102 msgid "Frame rate"
1103 msgstr "Bildhastighet"
1104
1105 #: src/wx/player_information.cc:139
1106 #, c-format
1107 msgid "Frame rate: %d"
1108 msgstr "Bildhastighet: %d"
1109
1110 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1111 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1112 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
1113
1114 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1115 msgid "From"
1116 msgstr "Avsändare"
1117
1118 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900 src/wx/full_config_dialog.cc:1167
1119 msgid "From address"
1120 msgstr "Från-adress"
1121
1122 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1123 msgid "From template"
1124 msgstr "Från  mall"
1125
1126 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1127 msgid "Full"
1128 msgstr "Full"
1129
1130 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1131 msgid "Full length"
1132 msgstr "Full längd"
1133
1134 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Full mode"
1137 msgstr "Full"
1138
1139 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1140 msgid "GB"
1141 msgstr "GB"
1142
1143 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1144 #, fuzzy
1145 msgid "GDC"
1146 msgstr "DCP"
1147
1148 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1030
1149 #, fuzzy
1150 msgid "GDC password"
1151 msgstr "Mejl-lösenord"
1152
1153 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
1154 #, fuzzy
1155 msgid "GDC user name"
1156 msgstr "Mejl-användarnamn"
1157
1158 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1159 msgid "Gain"
1160 msgstr "Förstärkning"
1161
1162 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1163 msgid "Gain Calculator"
1164 msgstr "Volym Kalkylator"
1165
1166 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1167 #, c-format
1168 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1169 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
1170
1171 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1467
1172 msgid "General"
1173 msgstr "Generellt"
1174
1175 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1176 msgid "Get from file..."
1177 msgstr "Hämta från fil..."
1178
1179 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1180 msgid "Go back"
1181 msgstr "Gå tillbak"
1182
1183 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1184 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1185 msgid "Go to"
1186 msgstr "Gå till"
1187
1188 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1189 msgid "Go to frame"
1190 msgstr "Gå till bild"
1191
1192 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1193 msgid "Go to timecode"
1194 msgstr "Gå till tidskod"
1195
1196 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1197 msgid "Green chromaticity"
1198 msgstr "Grönfärgning"
1199
1200 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1201 msgid "Guess from content"
1202 msgstr "Gissa från innehåll"
1203
1204 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1205 msgid "Higher priority"
1206 msgstr "högre prioritet"
1207
1208 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1209 msgid "Hints"
1210 msgstr "Råd"
1211
1212 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1213 msgid "Host"
1214 msgstr "Dator"
1215
1216 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1217 msgid "Host name or IP address"
1218 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
1219
1220 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1221 msgid "I want to play this back at fader"
1222 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
1223
1224 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1225 msgid "ID"
1226 msgstr "ID"
1227
1228 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1229 msgid "IP address"
1230 msgstr "IP-adress"
1231
1232 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1233 msgid "IP address / host name"
1234 msgstr "IP-adress / datornamn"
1235
1236 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1237 msgid "ISDCF name"
1238 msgstr "ISDCF-namn"
1239
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:890
1241 #, fuzzy
1242 msgid ""
1243 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1244 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1245 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1246 "useless.  Proceed with caution!"
1247 msgstr ""
1248 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1249 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1250 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1251
1252 #: src/wx/config_dialog.cc:940
1253 msgid ""
1254 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1255 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1256 "become useless.  Proceed with caution!"
1257 msgstr ""
1258 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1259 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1260 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1261
1262 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1263 msgid "Image X position"
1264 msgstr "Bild X position"
1265
1266 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1267 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1271 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:811
1275 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1276 msgstr "Importera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1277
1278 #: src/wx/config_dialog.cc:440
1279 msgid "Import..."
1280 msgstr "Importera..."
1281
1282 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1283 msgid "Important notice"
1284 msgstr "Viktigt meddelande"
1285
1286 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Incorrect version"
1289 msgstr "Innehållsversion"
1290
1291 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1292 msgid "Input gamma"
1293 msgstr "Indata gamma"
1294
1295 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1296 msgid "Input gamma correction"
1297 msgstr "Input gammakorrigering"
1298
1299 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1300 msgid "Input power"
1301 msgstr "Input kraft"
1302
1303 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1304 msgid "Input transfer function"
1305 msgstr "Input överföringsfunktion"
1306
1307 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1308 #, c-format
1309 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1310 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1311
1312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1313 msgid "Interface complexity"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/wx/config_dialog.cc:631
1317 msgid "Intermediate"
1318 msgstr "Mellanliggande"
1319
1320 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1321 msgid "Intermediate common name"
1322 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1323
1324 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1325 msgid "Interop"
1326 msgstr "Interop"
1327
1328 #: src/wx/config_dialog.cc:928
1329 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1330 msgstr "Felaktig DCP-o-matic exportfil"
1331
1332 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1333 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1334 msgstr "Inverterad 2.6 gammakorrigering på output"
1335
1336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1337 msgid "Issuer"
1338 msgstr "Utgivare"
1339
1340 #: src/wx/config_dialog.cc:272
1341 msgid "JACK"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1345 msgid ""
1346 "JPEG2000 bandwidth\n"
1347 "for newly-encoded data"
1348 msgstr ""
1349 "JPEG2000-bandbredd\n"
1350 "för nyligen skapat data"
1351
1352 #: src/wx/content_menu.cc:73
1353 msgid "Join"
1354 msgstr "Anslut"
1355
1356 #: src/wx/controls.cc:83
1357 msgid "Jump to selected content"
1358 msgstr "Hoppa till valt innehåll"
1359
1360 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1361 msgid "KDM Email"
1362 msgstr "KDM e-post"
1363
1364 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1365 #, fuzzy
1366 msgid "KDM directory"
1367 msgstr "DCP register"
1368
1369 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1370 msgid "KDM server URL"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1374 msgid "KDM type"
1375 msgstr "KDM typ"
1376
1377 # Svengelska
1378 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1379 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
1380 msgid "KDM|Timing"
1381 msgstr "Tajming"
1382
1383 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1384 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1385 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1386
1387 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1388 msgid "Key"
1389 msgstr "Nyckel"
1390
1391 #: src/wx/config_dialog.cc:790
1392 msgid "Keys"
1393 msgstr "Nycklar"
1394
1395 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1396 #: src/wx/text_panel.cc:102
1397 msgid "Language"
1398 msgstr "Språk"
1399
1400 #: src/wx/content_panel.cc:139
1401 msgid "Later"
1402 msgstr "Senare"
1403
1404 #: src/wx/config_dialog.cc:629
1405 msgid "Leaf"
1406 msgstr "Löv"
1407
1408 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1409 msgid "Leaf common name"
1410 msgstr "Löv grundnamn"
1411
1412 #: src/wx/config_dialog.cc:434
1413 msgid "Leaf private key"
1414 msgstr "Löv privat nyckel"
1415
1416 #: src/wx/config_dialog.cc:454
1417 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1418 msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!"
1419
1420 #: src/wx/controls.cc:79
1421 msgid "Left"
1422 msgstr "Vänster"
1423
1424 #: src/wx/video_panel.cc:100
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Left crop"
1427 msgstr "Vänster"
1428
1429 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1430 msgid "Length"
1431 msgstr "Längd"
1432
1433 #: src/wx/player_information.cc:155
1434 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1435 msgstr "Längd: %1 (%2 bilder)"
1436
1437 #: src/wx/text_panel.cc:95
1438 msgid "Line spacing"
1439 msgstr "Linjeavstånd"
1440
1441 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Load certificate..."
1444 msgstr "Ladda ner certifikat"
1445
1446 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Locations"
1449 msgstr "Certifikat"
1450
1451 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Lock file"
1454 msgstr "Fet fil"
1455
1456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1465
1457 msgid "Log"
1458 msgstr "Logg"
1459
1460 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1461 #, c-format
1462 msgid "Loudness range %.2f LU"
1463 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1464
1465 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1466 msgid "Lower priority"
1467 msgstr "Lägre prioritet"
1468
1469 #: src/wx/content_panel.cc:726
1470 msgid "MISSING: "
1471 msgstr "SAKNAS:"
1472
1473 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1474 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1475 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1476
1477 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1478 #, fuzzy
1479 msgid "MP4 / H.264"
1480 msgstr "H.264"
1481
1482 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1483 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1484 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1485
1486 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Make DCP"
1489 msgstr "Skapa KDM:er"
1490
1491 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1492 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1493 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1494
1495 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
1496 msgid "Make KDMs"
1497 msgstr "Skapa KDM:er"
1498
1499 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1500 msgid "Make certificate chain"
1501 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1502
1503 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1504 msgid "Manufacture week"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Manufacture year"
1510 msgstr "Server tillverkare"
1511
1512 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Manufacturer ID"
1515 msgstr "Server tillverkare"
1516
1517 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1518 msgid "Manufacturer product code"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1522 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1523 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1524
1525 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1526 msgid "Matrix"
1527 msgstr "Matris"
1528
1529 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
1530 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1531 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1532
1533 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
1534 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1535 msgstr "Maximalt antal bilder att lagra per tråd"
1536
1537 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1538 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403
1539 msgid "Mbit/s"
1540 msgstr "Mbit/s"
1541
1542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1155
1543 msgid "Message box"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1547 msgid "Mix audio down to stereo"
1548 msgstr "Mixa audio till stereo"
1549
1550 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1551 msgid "Move configuration"
1552 msgstr "Flytta konfiguration"
1553
1554 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1555 msgid "Move content"
1556 msgstr "Flytta innehåll"
1557
1558 #: src/wx/content_panel.cc:136
1559 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1560 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1561
1562 #: src/wx/content_panel.cc:140
1563 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1564 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1565
1566 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1567 msgid "Move to start of reel"
1568 msgstr "Gå till start av rulle"
1569
1570 #: src/wx/video_panel.cc:418
1571 msgid "Multiple content selected"
1572 msgstr "Flera innehåll valda"
1573
1574 #: src/wx/content_widget.h:70
1575 msgid "Multiple values"
1576 msgstr "Flera värden"
1577
1578 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1579 msgid "My Documents"
1580 msgstr "Mina Dokument"
1581
1582 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1583 msgid "My problem is"
1584 msgstr "Mitt problem är"
1585
1586 #: src/wx/content_panel.cc:730
1587 msgid "NEEDS KDM: "
1588 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1589
1590 #: src/wx/content_panel.cc:734
1591 msgid "NEEDS OV: "
1592 msgstr "BEHÖVER OV:"
1593
1594 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1595 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1596 msgid "Name"
1597 msgstr "Namn"
1598
1599 #: src/wx/player_information.cc:131
1600 msgid "Needs KDM"
1601 msgstr "Behöver KDM"
1602
1603 #: src/wx/player_information.cc:126
1604 msgid "Needs OV"
1605 msgstr "Behöver OV"
1606
1607 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1608 msgid "New name"
1609 msgstr "Nytt namn"
1610
1611 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1612 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1613 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1614
1615 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1616 msgid ""
1617 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1618 "Accounts page in Preferences."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1622 msgid ""
1623 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1624 "Accounts page in Preferences."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/wx/player_information.cc:114
1628 msgid "No DCP loaded."
1629 msgstr "Ingen DCP laddad."
1630
1631 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1632 msgid ""
1633 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1634 "Accounts page in Preferences."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:520
1638 #, c-format
1639 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1640 msgstr ""
1641 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1642 "%d."
1643
1644 #: src/wx/content_panel.cc:487
1645 msgid "No content found in this folder."
1646 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1647
1648 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1649 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1650 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1651 #: src/wx/video_panel.cc:347
1652 msgid "None"
1653 msgstr "Inget"
1654
1655 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1656 msgid "Notes"
1657 msgstr "Noteringar"
1658
1659 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1138
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Notifications"
1662 msgstr "Certifikat"
1663
1664 #: src/wx/job_view.cc:83
1665 msgid "Notify when complete"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1669 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1670 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matics kodningsserver ska använda"
1671
1672 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1673 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1674 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matic ska använda"
1675
1676 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1677 msgid "OSS"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:69
1681 msgid "Off"
1682 msgstr "Av"
1683
1684 #: src/wx/text_panel.cc:79
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Offset"
1687 msgstr "X Offset"
1688
1689 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1422
1690 msgid "Only servers encode"
1691 msgstr "Endast servrar kodar"
1692
1693 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1486
1694 msgid "Open console window"
1695 msgstr "Öppna konsolfönster"
1696
1697 #: src/wx/content_panel.cc:144
1698 msgid "Open the timeline for the film."
1699 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1700
1701 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1702 msgid "Organisation"
1703 msgstr "Organisation"
1704
1705 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1706 msgid "Organisational unit"
1707 msgstr "Organisationsenhet"
1708
1709 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1710 msgid "Other trusted devices"
1711 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1712
1713 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1714 msgid "Outgoing mail server"
1715 msgstr "Utgående mejlserver"
1716
1717 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1718 msgid "Outline"
1719 msgstr "Kontur"
1720
1721 #: src/wx/controls.cc:76
1722 msgid "Outline content"
1723 msgstr "konturinnehåll"
1724
1725 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1726 msgid "Outline width"
1727 msgstr "Konturbredd"
1728
1729 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1732 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1733
1734 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1735 msgid "Output"
1736 msgstr "Utdata"
1737
1738 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1739 msgid "Output file"
1740 msgstr "Utdatafil"
1741
1742 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1743 msgid "Output gamma correction"
1744 msgstr "Output gammakorrigering"
1745
1746 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1747 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1748 msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande konfiguration"
1749
1750 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:784
1751 msgid "Password"
1752 msgstr "Lösenord"
1753
1754 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1755 msgid "Paste"
1756 msgstr "Klistra in"
1757
1758 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1759 msgid "Paste audio settings"
1760 msgstr "Klistra in inställning för audio"
1761
1762 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1765 msgstr "Klistra in inställning för undertexter"
1766
1767 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1768 msgid "Paste video settings"
1769 msgstr "Klistra in inställning för video"
1770
1771 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1772 msgid "Pause"
1773 msgstr "Pausa"
1774
1775 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1776 msgid "Peak"
1777 msgstr "Topp"
1778
1779 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1780 #, c-format
1781 msgid "Peak: %.2fdB"
1782 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1783
1784 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1785 msgid "Peak: unknown"
1786 msgstr "Maxvärde: unknown"
1787
1788 #: src/wx/player_information.cc:73
1789 msgid "Performance"
1790 msgstr "Föreställning"
1791
1792 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1793 msgid "Period"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1797 msgid "Plain"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1801 msgid "Play"
1802 msgstr "Spela"
1803
1804 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1805 msgid "Play length"
1806 msgstr "Spellängd"
1807
1808 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1809 msgid "Play sound via"
1810 msgstr "Spela ljud via"
1811
1812 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Playlist directory"
1815 msgstr "DCP register"
1816
1817 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1818 msgid ""
1819 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1820 "about the problem."
1821 msgstr ""
1822 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1823 "om problemet."
1824
1825 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1826 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1827 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1828
1829 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1830 msgid "Position"
1831 msgstr "Position"
1832
1833 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1834 msgid "Pre-release"
1835 msgstr "För-utgåva"
1836
1837 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1838 msgid "ProRes"
1839 msgstr "ProRes"
1840
1841 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1842 msgid "Processor"
1843 msgstr "Processor"
1844
1845 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1846 msgid "Product code"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/wx/content_menu.cc:75
1850 msgid "Properties..."
1851 msgstr "Egenskaper..."
1852
1853 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1854 msgid "Protocol"
1855 msgstr "Protokol"
1856
1857 #: src/wx/config_dialog.cc:274
1858 msgid "PulseAudio"
1859 msgstr "PulseAudio"
1860
1861 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1862 msgid "Quality"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1866 msgid "RGB to XYZ conversion"
1867 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1868
1869 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1870 msgid "RMS"
1871 msgstr "RMS"
1872
1873 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1874 msgid "Random"
1875 msgstr "Slumpmässigt"
1876
1877 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1878 msgid "Rating (e.g. 15)"
1879 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1880
1881 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1882 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/wx/content_menu.cc:76
1886 msgid "Re-examine..."
1887 msgstr "Undersök på nytt..."
1888
1889 #: src/wx/config_dialog.cc:447
1890 msgid "Re-make certificates and key..."
1891 msgstr "Gör om certifikat och nyckel..."
1892
1893 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1894 msgid "Read current devices"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/wx/content_view.cc:77
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Reading content directory"
1900 msgstr "DCP register"
1901
1902 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1903 msgid "Rec. 601"
1904 msgstr "Rec. 601"
1905
1906 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1907 msgid "Rec. 709"
1908 msgstr "Rec. 709"
1909
1910 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1911 msgid "Recipient certificate"
1912 msgstr "Mottagares certifikat"
1913
1914 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Recreate signing certificates"
1917 msgstr "Mottagares certifikat"
1918
1919 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
1920 msgid "Red band"
1921 msgstr "Rödband"
1922
1923 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1924 msgid "Red chromaticity"
1925 msgstr "Rödfärgning"
1926
1927 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1928 #, c-format
1929 msgid "Reel %d"
1930 msgstr "Rulle %d"
1931
1932 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1933 msgid "Reel length"
1934 msgstr "Rulles längd"
1935
1936 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1937 msgid "Reels"
1938 msgstr "Rullar"
1939
1940 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1941 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1942 msgid "Reel|Custom"
1943 msgstr "Special"
1944
1945 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/content_menu.cc:83
1946 #: src/wx/content_panel.cc:131 src/wx/templates_dialog.cc:53
1947 #: src/wx/editable_list.h:82
1948 msgid "Remove"
1949 msgstr "Ta bort"
1950
1951 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1952 msgid "Remove Cinema"
1953 msgstr "Ta bort Biograf"
1954
1955 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1956 msgid "Remove Screen"
1957 msgstr "Ta bort Salong"
1958
1959 #: src/wx/content_panel.cc:132
1960 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1961 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1962
1963 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1964 msgid "Rename template"
1965 msgstr "Döp om mall"
1966
1967 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1968 msgid "Rename..."
1969 msgstr "Döp om..."
1970
1971 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1972 msgid "Repeat"
1973 msgstr "Upprepa"
1974
1975 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1976 msgid "Repeat Content"
1977 msgstr "Repetera Innehåll"
1978
1979 #: src/wx/content_menu.cc:72
1980 msgid "Repeat..."
1981 msgstr "Upprepa..."
1982
1983 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1984 msgid "Report A Problem"
1985 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1986
1987 #: src/wx/full_config_dialog.cc:923 src/wx/full_config_dialog.cc:1194
1988 msgid "Reset to default subject and text"
1989 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1990
1991 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
1992 msgid "Reset to default text"
1993 msgstr "Återställ till förvald text"
1994
1995 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1996 msgid "Resolution"
1997 msgstr "Upplösning"
1998
1999 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
2000 msgid "Respect KDM validity periods"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
2004 msgid "Restore to original colours"
2005 msgstr "Återställ till originalfärger"
2006
2007 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2008 msgid "Resume"
2009 msgstr "Fortsätt"
2010
2011 #: src/wx/controls.cc:80
2012 msgid "Right"
2013 msgstr "Höger"
2014
2015 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:528
2016 msgid "Right click to change gain."
2017 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
2018
2019 #: src/wx/video_panel.cc:110
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Right crop"
2022 msgstr "Höger"
2023
2024 #: src/wx/config_dialog.cc:627
2025 msgid "Root"
2026 msgstr "Rot"
2027
2028 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2029 msgid "Root common name"
2030 msgstr "Rot gemensamt namn"
2031
2032 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2033 msgid "S-Gamut3"
2034 msgstr "S-Gamut3"
2035
2036 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
2037 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2038 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
2039
2040 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
2041 msgid "SMPTE"
2042 msgstr "SMPTE"
2043
2044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
2045 msgid "SSL"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
2049 msgid "STARTTLS"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
2053 #, c-format
2054 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2055 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
2056
2057 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2058 msgid "Save template"
2059 msgstr "Spara mall"
2060
2061 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2062 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2063 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
2064
2065 #: src/wx/text_panel.cc:87
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Scale"
2068 msgstr "Omskalare"
2069
2070 #: src/wx/video_panel.cc:146
2071 msgid "Scale to"
2072 msgstr "Skala om till"
2073
2074 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
2075 msgid "Screens"
2076 msgstr "Salonger"
2077
2078 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
2079 msgid "Search network for servers"
2080 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
2081
2082 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Select"
2085 msgstr "Välj OV"
2086
2087 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2088 msgid "Select CPL XML file"
2089 msgstr "Välj CPL XML-fil"
2090
2091 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/config_dialog.cc:567
2092 #: src/wx/config_dialog.cc:949 src/wx/screen_dialog.cc:213
2093 msgid "Select Certificate File"
2094 msgstr "Välj certifikatfil"
2095
2096 #: src/wx/config_dialog.cc:595
2097 msgid "Select Chain File"
2098 msgstr "Välj Kedjefil"
2099
2100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Select Cinemas File"
2103 msgstr "Välj Kedjefil"
2104
2105 #: src/wx/config_dialog.cc:862
2106 msgid "Select Export File"
2107 msgstr "Välj exportfil"
2108
2109 #: src/wx/config_dialog.cc:897
2110 msgid "Select File To Import"
2111 msgstr "Välj importfil"
2112
2113 #: src/wx/content_menu.cc:377
2114 msgid "Select KDM"
2115 msgstr "Välj KDM"
2116
2117 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:769
2118 msgid "Select Key File"
2119 msgstr "Välj Nyckelfil"
2120
2121 #: src/wx/content_menu.cc:403
2122 msgid "Select OV"
2123 msgstr "Välj OV"
2124
2125 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Select activity log file"
2128 msgstr "Välj utfil"
2129
2130 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Select and move content"
2133 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2134
2135 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2136 msgid "Select cinema and screen database file"
2137 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
2138
2139 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2140 msgid "Select configuration file"
2141 msgstr "Välj konfigurationsfil"
2142
2143 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Select debug log file"
2146 msgstr "Välj utfil"
2147
2148 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Select image file"
2151 msgstr "Välj Kedjefil"
2152
2153 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Select lock file"
2156 msgstr "Välj utfil"
2157
2158 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2159 msgid "Select output file"
2160 msgstr "Välj utfil"
2161
2162 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2163 msgid "Send by email"
2164 msgstr "Skicka med mejl"
2165
2166 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2167 msgid "Send emails"
2168 msgstr "Skicka mejl"
2169
2170 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2171 msgid "Send logs"
2172 msgstr "Skicka loggar"
2173
2174 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Send translations"
2177 msgstr "Organisation"
2178
2179 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2180 msgid "Sequence"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Serial"
2186 msgstr "Serienummer"
2187
2188 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2189 msgid "Serial number"
2190 msgstr "Serienummer"
2191
2192 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2193 msgid "Server"
2194 msgstr "Server"
2195
2196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2197 msgid "Servers"
2198 msgstr "Servrar"
2199
2200 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:102
2201 msgid "Set"
2202 msgstr "Sätt"
2203
2204 #: src/wx/config_dialog.cc:119
2205 msgid "Set language"
2206 msgstr "Välj språk"
2207
2208 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2209 msgid "Set to"
2210 msgstr "Sätt till"
2211
2212 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2213 msgid "Shadow"
2214 msgstr "Skugga"
2215
2216 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2217 msgid "Show audio..."
2218 msgstr "Visa audio..."
2219
2220 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2221 msgid "Show graph of audio levels..."
2222 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
2223
2224 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2225 msgid "Signed"
2226 msgstr "Signerad"
2227
2228 #: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/config_dialog.cc:849
2229 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2230 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
2231
2232 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Simple"
2235 msgstr "Enkel gamma"
2236
2237 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2238 msgid "Simple gamma"
2239 msgstr "Enkel gamma"
2240
2241 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2242 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2243 msgstr "Enkel gamma, linjäriserad för små värden"
2244
2245 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Simple mode"
2248 msgstr "Enkel gamma"
2249
2250 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2251 msgid "Single reel"
2252 msgstr "Enskild rulle"
2253
2254 #: src/wx/player_information.cc:137
2255 #, c-format
2256 msgid "Size: %dx%d"
2257 msgstr "Storlek: %dx%d"
2258
2259 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2260 msgid "Smoothing"
2261 msgstr "Utjämning"
2262
2263 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2264 msgid "Snap"
2265 msgstr "Snap"
2266
2267 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2268 msgid "Split by video content"
2269 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2270
2271 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2272 msgid "Stable version "
2273 msgstr "Stabil version"
2274
2275 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2276 msgid "Standard"
2277 msgstr "Standard"
2278
2279 #: src/wx/text_view.cc:51
2280 msgid "Start"
2281 msgstr "Start"
2282
2283 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2284 msgid "Start of reel"
2285 msgstr "Start av rulle"
2286
2287 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2288 msgid "Start player as"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/wx/text_panel.cc:105
2292 msgid "Stream"
2293 msgstr "Strömma"
2294
2295 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2296 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2297 msgstr "Studio (ex. TCF)"
2298
2299 #: src/wx/full_config_dialog.cc:896 src/wx/full_config_dialog.cc:1163
2300 msgid "Subject"
2301 msgstr "Rubrik"
2302
2303 #: src/wx/about_dialog.cc:146
2304 msgid "Subscribers"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2310 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
2311
2312 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Subtitles/captions"
2315 msgstr "Undertexter"
2316
2317 #: src/wx/player_information.cc:147
2318 msgid "Subtitles: no"
2319 msgstr "Undertexter: nej"
2320
2321 #: src/wx/player_information.cc:145
2322 msgid "Subtitles: yes"
2323 msgstr "Undertexter: ja"
2324
2325 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2326 msgid "TMS"
2327 msgstr "TMS"
2328
2329 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2330 msgid "Target path"
2331 msgstr "Målsökväg"
2332
2333 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2334 msgid "Temp version"
2335 msgstr "Temporär version"
2336
2337 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2338 msgid "Template"
2339 msgstr "Mall"
2340
2341 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2342 msgid "Template name"
2343 msgstr "Mallnamn"
2344
2345 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2346 msgid "Template names must not be empty."
2347 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
2348
2349 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2350 msgid "Templates"
2351 msgstr "Mallar"
2352
2353 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2354 msgid "Territory (e.g. UK)"
2355 msgstr "Område (ex. SV)"
2356
2357 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2358 msgid "Test version "
2359 msgstr "Testversion"
2360
2361 #: src/wx/about_dialog.cc:208
2362 msgid "Tested by"
2363 msgstr "Testad av"
2364
2365 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2366 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2367 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
2368
2369 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2370 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2374 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2378 msgid ""
2379 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2380 "contains a small error\n"
2381 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2382 "you want to re-create\n"
2383 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/wx/content_menu.cc:363
2387 msgid ""
2388 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2389 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2390 "missing content."
2391 msgstr ""
2392 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
2393 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
2394
2395 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2396 msgid ""
2397 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2398 "use it?"
2399 msgstr ""
2400 "Katalogen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
2401 "den?"
2402
2403 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2404 #, c-format
2405 msgid ""
2406 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2407 "or overwrite it with your current configuration?"
2408 msgstr ""
2409 "Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya konfiguration eller "
2410 "skriva över den med din nuvarande konfiguration?"
2411
2412 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2413 msgid ""
2414 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2415 "probably means that the CPL file is corrupt."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2419 #, c-format
2420 msgid ""
2421 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2422 "probably means that the asset file is corrupt."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2426 #, c-format
2427 msgid ""
2428 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2429 "probably means that the asset file is corrupt."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2433 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Theatre name"
2439 msgstr "Mallnamn"
2440
2441 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2442 #, fuzzy
2443 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2444 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2445
2446 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2447 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2448 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2449
2450 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2451 msgid ""
2452 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2453 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
2454
2455 #: src/wx/film_viewer.cc:148
2456 msgid "There is not enough free memory to do that."
2457 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
2458
2459 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2460 #, fuzzy
2461 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2462 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
2463
2464 #: src/wx/config_dialog.cc:510
2465 msgid ""
2466 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2467 "certificate. Only the first certificate will be used."
2468 msgstr ""
2469 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
2470 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
2471
2472 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2473 msgid "This is not a valid CPL file"
2474 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
2475
2476 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2477 msgid "Threads"
2478 msgstr "Trådar"
2479
2480 #: src/wx/config_dialog.cc:407 src/wx/screen_dialog.cc:54
2481 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2482 msgid "Thumbprint"
2483 msgstr "Tumavtryck"
2484
2485 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2486 msgid "Timeline"
2487 msgstr "Tidslinje"
2488
2489 #: src/wx/content_panel.cc:143
2490 msgid "Timeline..."
2491 msgstr "Tidslinje..."
2492
2493 # Svengelska
2494 #: src/wx/content_panel.cc:161
2495 msgid "Timing"
2496 msgstr "Tajming"
2497
2498 # Svengelska
2499 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2500 #: src/wx/timing_panel.cc:55
2501 msgid "Timing|Timing"
2502 msgstr "Tajming"
2503
2504 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1171
2505 #, fuzzy
2506 msgid "To address"
2507 msgstr "Från-adress"
2508
2509 #: src/wx/video_panel.cc:120
2510 msgid "Top crop"
2511 msgstr "Övre beskärning"
2512
2513 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:61
2514 msgid "Track"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Translate"
2520 msgstr "Översatt av"
2521
2522 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2523 msgid "Translated by"
2524 msgstr "Översatt av"
2525
2526 #: src/wx/timing_panel.cc:96
2527 msgid "Trim after current position"
2528 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2529
2530 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2531 msgid "Trim from end"
2532 msgstr "Trimma från slut"
2533
2534 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2535 msgid "Trim from start"
2536 msgstr "Trimma från start"
2537
2538 #: src/wx/timing_panel.cc:93
2539 msgid "Trim up to current position"
2540 msgstr "Trimma före nuvarande position"
2541
2542 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2543 #, c-format
2544 msgid "True peak is %.2fdB"
2545 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
2546
2547 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Trusted Device"
2550 msgstr "Andra pålitliga enheter"
2551
2552 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Trusted Device certificate"
2555 msgstr "Mottagares certifikat"
2556
2557 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:399
2558 #: src/wx/video_panel.cc:88
2559 msgid "Type"
2560 msgstr "Typ"
2561
2562 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2563 msgid "UTC"
2564 msgstr "UTC"
2565
2566 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2567 msgid "UTC offset (time zone)"
2568 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
2569
2570 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2571 msgid "UTC+1"
2572 msgstr "UTC+1"
2573
2574 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2575 msgid "UTC+10"
2576 msgstr "UTC+10"
2577
2578 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2579 msgid "UTC+11"
2580 msgstr "UTC+11"
2581
2582 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2583 msgid "UTC+12"
2584 msgstr "UTC+12"
2585
2586 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2587 msgid "UTC+2"
2588 msgstr "UTC+2"
2589
2590 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2591 msgid "UTC+3"
2592 msgstr "UTC+3"
2593
2594 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2595 msgid "UTC+4"
2596 msgstr "UTC+4"
2597
2598 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2599 msgid "UTC+5"
2600 msgstr "UTC+5"
2601
2602 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2603 msgid "UTC+5:30"
2604 msgstr "UTC+5:30"
2605
2606 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2607 msgid "UTC+6"
2608 msgstr "UTC+6"
2609
2610 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2611 msgid "UTC+7"
2612 msgstr "UTC+7"
2613
2614 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2615 msgid "UTC+8"
2616 msgstr "UTC+8"
2617
2618 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2619 msgid "UTC+9"
2620 msgstr "UTC+9"
2621
2622 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2623 msgid "UTC+9:30"
2624 msgstr "UTC+9:30"
2625
2626 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2627 msgid "UTC-1"
2628 msgstr "UTC-1"
2629
2630 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2631 msgid "UTC-10"
2632 msgstr "UTC-10"
2633
2634 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2635 msgid "UTC-11"
2636 msgstr "UTC-11"
2637
2638 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2639 msgid "UTC-2"
2640 msgstr "UTC-2"
2641
2642 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2643 msgid "UTC-3"
2644 msgstr "UTC-3"
2645
2646 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2647 msgid "UTC-3:30"
2648 msgstr "UTC-3:30"
2649
2650 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2651 msgid "UTC-4"
2652 msgstr "UTC-4"
2653
2654 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2655 msgid "UTC-4:30"
2656 msgstr "UTC-4:30"
2657
2658 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2659 msgid "UTC-5"
2660 msgstr "UTC-5"
2661
2662 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2663 msgid "UTC-6"
2664 msgstr "UTC-6"
2665
2666 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2667 msgid "UTC-7"
2668 msgstr "UTC-7"
2669
2670 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2671 msgid "UTC-8"
2672 msgstr "UTC-8"
2673
2674 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2675 msgid "UTC-9"
2676 msgstr "UTC-9"
2677
2678 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2679 msgid "Update"
2680 msgstr "Uppdatera"
2681
2682 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2683 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2684 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
2685
2686 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2687 msgid "Use ISDCF name"
2688 msgstr "Använd ISDCF-namn"
2689
2690 #: src/wx/text_panel.cc:72
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Use as"
2693 msgstr "Använd bästa"
2694
2695 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2696 msgid "Use best"
2697 msgstr "Använd bästa"
2698
2699 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2700 msgid "Use preset"
2701 msgstr "Använd förhandsinställning"
2702
2703 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2704 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2705 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2706
2707 #: src/wx/text_panel.cc:61
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2710 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2711
2712 #: src/wx/text_panel.cc:59
2713 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2714 msgstr "Använd denna DCP:s undertext som OV och skapa VF"
2715
2716 #: src/wx/video_panel.cc:80
2717 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2718 msgstr "Använd denna DCP:s video som OV och skapa VF"
2719
2720 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2721 msgid "Use this file as new configuration"
2722 msgstr "Använd denna fil som ny konfiguration"
2723
2724 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:780
2725 msgid "User name"
2726 msgstr "Användarnamn"
2727
2728 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2729 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2730 #: src/wx/video_panel.cc:78
2731 msgid "Video"
2732 msgstr "Video"
2733
2734 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2735 msgid "Video Waveform"
2736 msgstr "Video Vågform"
2737
2738 #: src/wx/timing_panel.cc:100
2739 msgid "Video frame rate"
2740 msgstr "bildhastighet"
2741
2742 #: src/wx/text_panel.cc:108
2743 msgid "View..."
2744 msgstr "Visa..."
2745
2746 #: src/wx/config_dialog.cc:271
2747 msgid "WASAPI"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1469
2751 msgid "Warnings"
2752 msgstr "Varningar"
2753
2754 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2755 msgid "Watermark"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Week of manufacture"
2761 msgstr "Server tillverkare"
2762
2763 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2764 msgid "White point"
2765 msgstr "Vitpunkt"
2766
2767 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2768 msgid "White point adjustment"
2769 msgstr "Vitpunktsjustering"
2770
2771 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2772 msgid "With help from"
2773 msgstr "Med hjälp av"
2774
2775 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2776 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2777 msgstr "Skriv en ZIP för varje biografs KDM:er"
2778
2779 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2780 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2781 msgstr "Skriv en katalog för varje biografs KDM:er"
2782
2783 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2784 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2785 msgstr "Skriv alla KDM:er till samma katalog"
2786
2787 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2788 msgid "Write reels into separate files"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2792 msgid "Write to"
2793 msgstr "Skriv till"
2794
2795 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2796 msgid "Written by"
2797 msgstr "Skriven av"
2798
2799 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2800 msgid "X"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/wx/text_panel.cc:83
2804 msgid "Y"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2808 msgid "YUV to RGB conversion"
2809 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2810
2811 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2812 msgid "YUV to RGB matrix"
2813 msgstr "YUV till RGB matris"
2814
2815 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Year of manufacture"
2818 msgstr "Server tillverkare"
2819
2820 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2821 #, c-format
2822 msgid ""
2823 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2824 "this name."
2825 msgstr ""
2826 "Du kan inte lägga till duken '%s' eftersom biografen redan har en duk med "
2827 "detta namn."
2828
2829 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2830 #, c-format
2831 msgid ""
2832 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2833 "screen with this name."
2834 msgstr ""
2835 "Du kan inte byta denna duks namn till '%s' eftersom biografen redan har en "
2836 "duk med detta namn."
2837
2838 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2839 msgid ""
2840 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2841 "you want to continue?"
2842 msgstr ""
2843 "Du har valt några biografer som inte har konfigurerade e-post adresser. Vill "
2844 "du fortsätta?"
2845
2846 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2847 msgid ""
2848 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2849 msgstr ""
2850 "Du måste konfigurera en e-post server i Preferenser innan du kan skicka e-"
2851 "post."
2852
2853 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Your email"
2856 msgstr "Din mejladress"
2857
2858 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2859 msgid "Your email address"
2860 msgstr "Din mejladress"
2861
2862 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Your name"
2865 msgstr "Katalognamn"
2866
2867 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2868 msgid "Zoom"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2872 msgid "Zoom all"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2876 msgid "Zoom in / out"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2880 msgid "Zoom out to whole film"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1014
2884 msgid "certificates.barco.com password"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1010
2888 msgid "certificates.barco.com user name"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
2892 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
2896 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2900 #, fuzzy
2901 msgid "cinema"
2902 msgstr "Cinema"
2903
2904 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:485
2905 msgid "closed captions"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2909 msgid "component value"
2910 msgstr "Komponentvärde"
2911
2912 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1452
2913 msgid "content filename"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2917 msgid "dB"
2918 msgstr "dB"
2919
2920 #: src/wx/config_dialog.cc:949
2921 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2925 #, c-format
2926 msgid "e.g. %s"
2927 msgstr "t.ex. %s"
2928
2929 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2930 #: src/wx/timing_panel.cc:81
2931 msgid "f"
2932 msgstr "b"
2933
2934 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2935 #, fuzzy
2936 msgid "film name"
2937 msgstr "Filmnamn"
2938
2939 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2940 msgid "from date/time"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2944 #, fuzzy
2945 msgid "full screen"
2946 msgstr "Redigera salong"
2947
2948 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2949 msgid "full screen with controls on other monitor"
2950 msgstr ""
2951
2952 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2953 #: src/wx/timing_panel.cc:65
2954 msgid "h"
2955 msgstr "h"
2956
2957 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2958 #: src/wx/timing_panel.cc:71
2959 msgid "m"
2960 msgstr "m"
2961
2962 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2963 msgid "milliseconds"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2967 msgid "minutes"
2968 msgstr ""
2969
2970 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2971 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2972 msgid "ms"
2973 msgstr "ms"
2974
2975 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1451
2976 #, fuzzy
2977 msgid "number of reels"
2978 msgstr "Start av rulle"
2979
2980 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:483
2981 #, fuzzy
2982 msgid "open subtitles"
2983 msgstr "Använd undertexter"
2984
2985 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2986 msgid "port"
2987 msgstr "port"
2988
2989 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769
2990 #, fuzzy
2991 msgid "protocol"
2992 msgstr "Protokol"
2993
2994 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1450
2995 #, fuzzy
2996 msgid "reel number"
2997 msgstr "Serienummer"
2998
2999 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3000 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:76
3001 msgid "s"
3002 msgstr "s"
3003
3004 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3005 #, fuzzy
3006 msgid "screen"
3007 msgstr "Salonger"
3008
3009 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3010 msgid "threshold"
3011 msgstr "tröskelvärde"
3012
3013 # Sammanhang?
3014 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3015 msgid "times"
3016 msgstr "tider"
3017
3018 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3019 msgid "to date/time"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1437
3023 msgid "type (cpl/pkl)"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1449
3027 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3028 msgstr ""
3029
3030 # sammanhang?
3031 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3032 msgid "until"
3033 msgstr "tills"
3034
3035 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3036 msgid "window"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3040 msgid "x"
3041 msgstr "x"
3042
3043 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3044 msgid "y"
3045 msgstr "y"
3046
3047 #, fuzzy
3048 #~ msgid "Log file"
3049 #~ msgstr "Fet fil"
3050
3051 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3052 #~ msgstr "Exportera KDM-dekrypteringskedjan..."
3053
3054 #~ msgid "Bold file"
3055 #~ msgstr "Fet fil"
3056
3057 #~ msgid "Bold font"
3058 #~ msgstr "Fet typsnitt"
3059
3060 #~ msgid "Italic file"
3061 #~ msgstr "Kursiv fil"
3062
3063 #~ msgid "Italic font"
3064 #~ msgstr "Kursivt typsnitt"
3065
3066 #~ msgid "Normal file"
3067 #~ msgstr "Normal fil"
3068
3069 #~ msgid "Normal font"
3070 #~ msgstr "Normalt typsnitt"
3071
3072 #~ msgid "Set from file..."
3073 #~ msgstr "Sätt från fil..."
3074
3075 #~ msgid "Set from system font..."
3076 #~ msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
3077
3078 #~ msgid "Add"
3079 #~ msgstr "Lägg till"
3080
3081 #~ msgid "Load..."
3082 #~ msgstr "Öppna..."
3083
3084 #, fuzzy
3085 #~ msgid "Save..."
3086 #~ msgstr "Döp om..."
3087
3088 #~ msgid "Select certificate file"
3089 #~ msgstr "Välj certifikatfil"
3090
3091 #, fuzzy
3092 #~ msgid "Select playlist file"
3093 #~ msgstr "Välj utfil"
3094
3095 #~ msgid "Crop"
3096 #~ msgstr "Beskär"
3097
3098 #~ msgid "Top"
3099 #~ msgstr "Topp"
3100
3101 #, fuzzy
3102 #~ msgid "Subtitle/captions"
3103 #~ msgstr "Undertexter"
3104
3105 #~ msgid "Left eye"
3106 #~ msgstr "Vänster öga"
3107
3108 #~ msgid "Make DCP anyway"
3109 #~ msgstr "Skapa DCP ändå"
3110
3111 #~ msgid "Right eye"
3112 #~ msgstr "Höger öga"
3113
3114 #~ msgid "Subtitle"
3115 #~ msgstr "Undertext"
3116
3117 #~ msgid "X Scale"
3118 #~ msgstr "X Skala"
3119
3120 #~ msgid "Y Offset"
3121 #~ msgstr "Y Offset"
3122
3123 #~ msgid "Y Scale"
3124 #~ msgstr "Y Skala"
3125
3126 #~ msgid "No DCP selected."
3127 #~ msgstr "Ingen DCP vald."
3128
3129 #~ msgid "Time"
3130 #~ msgstr "Tid"
3131
3132 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3133 #~ msgstr "Referera till existerande DCP"
3134
3135 #~ msgid "New Film"
3136 #~ msgstr "Ny Film"
3137
3138 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3139 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
3140
3141 #~ msgid "Subtitle colours"
3142 #~ msgstr "Undertext färger"
3143
3144 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3145 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
3146
3147 #~ msgid "Contact email"
3148 #~ msgstr "Kontakt e-post"
3149
3150 #, fuzzy
3151 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3152 #~ msgstr "Markör-färg"
3153
3154 #~ msgid "Down"
3155 #~ msgstr "Ner"
3156
3157 #~ msgid "Up"
3158 #~ msgstr "Upp"
3159
3160 #~ msgid ""
3161 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3162 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3163 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3164 #~ msgstr ""
3165 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
3166 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
3167 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
3168 #~ "bildkvaliteten."
3169
3170 #~ msgid ""
3171 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3172 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3173 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3174 #~ "the \"DCP\" tab."
3175 #~ msgstr ""
3176 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
3177 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
3178 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3179 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
3180
3181 #~ msgid ""
3182 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3183 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3184 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3185 #~ "the \"DCP\" tab."
3186 #~ msgstr ""
3187 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
3188 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
3189 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3190 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
3191
3192 #~ msgid "Log:"
3193 #~ msgstr "Logg:"
3194
3195 #~ msgid ""
3196 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3197 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3198 #~ msgstr ""
3199 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
3200 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
3201
3202 #~ msgid ""
3203 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3204 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3205 #~ msgstr ""
3206 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
3207 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
3208 #~ "MasterImage etc.)"
3209
3210 #~ msgid ""
3211 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3212 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3213 #~ msgstr ""
3214 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
3215 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
3216
3217 #~ msgid ""
3218 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3219 #~ "likely to cause problems on playback."
3220 #~ msgstr ""
3221 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
3222 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
3223
3224 #~ msgid ""
3225 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3226 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3227 #~ msgstr ""
3228 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
3229 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
3230
3231 #~ msgid ""
3232 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3233 #~ "some projectors."
3234 #~ msgstr ""
3235 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
3236 #~ "projektorer."
3237
3238 #~ msgid "Server serial number"
3239 #~ msgstr "Server serienummer"
3240
3241 #~ msgid ""
3242 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3243 #~ "cause problems on playback."
3244 #~ msgstr ""
3245 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
3246 #~ "vid uppspelning."
3247
3248 #~ msgid ""
3249 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3250 #~ "playback."
3251 #~ msgstr ""
3252 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
3253 #~ "uppspelning."
3254
3255 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3256 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
3257
3258 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3259 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
3260
3261 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3262 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
3263
3264 #~ msgid "Country"
3265 #~ msgstr "Land"
3266
3267 #~ msgid "Dolby"
3268 #~ msgstr "Dolby"
3269
3270 #~ msgid "Fetching..."
3271 #~ msgstr "Hämtar..."
3272
3273 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3274 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
3275
3276 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3277 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
3278
3279 #~ msgid "still"
3280 #~ msgstr "stillbild"
3281
3282 #~ msgid "subtitles"
3283 #~ msgstr "undertexter"
3284
3285 #~ msgid "video"
3286 #~ msgstr "video"
3287
3288 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3289 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
3290
3291 #~ msgid "Copy..."
3292 #~ msgstr "Kopiera..."
3293
3294 #~ msgid "Load from file..."
3295 #~ msgstr "Öppna från fil..."
3296
3297 # Sammanhang?
3298 #~ msgid "Other"
3299 #~ msgstr "Annat"
3300
3301 #~ msgid "Unknown"
3302 #~ msgstr "Okänd"
3303
3304 #~ msgid "Use all servers"
3305 #~ msgstr "Använd alla servrar"
3306
3307 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3308 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
3309
3310 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3311 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
3312
3313 #~ msgid "Disk space required"
3314 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
3315
3316 #~ msgid "Film Properties"
3317 #~ msgstr "Film Egenskaper"
3318
3319 #~ msgid "Frames"
3320 #~ msgstr "Bildrutor"
3321
3322 #~ msgid "Gb"
3323 #~ msgstr "Gb"
3324
3325 #~ msgid "1 / "
3326 #~ msgstr "1 / "
3327
3328 #~ msgid "Output gamma"
3329 #~ msgstr "Utdata gamma"
3330
3331 #, fuzzy
3332 #~ msgid "Video length"
3333 #~ msgstr "Full längd"
3334
3335 #, fuzzy
3336 #~ msgid "Video size"
3337 #~ msgstr "Video"
3338
3339 #, fuzzy
3340 #~ msgid "frames per second"
3341 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
3342
3343 #~ msgid "BsL"
3344 #~ msgstr "BsL"
3345
3346 #~ msgid "BsR"
3347 #~ msgstr "BsR"
3348
3349 #~ msgid "C"
3350 #~ msgstr "C"
3351
3352 #, fuzzy
3353 #~ msgid "Calculate digests"
3354 #~ msgstr "Beräkna..."
3355
3356 #, fuzzy
3357 #~ msgid "Colour Conversions"
3358 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
3359
3360 #~ msgid "DCP Name"
3361 #~ msgstr "DCP-namn"
3362
3363 #~ msgid "HI"
3364 #~ msgstr "HI"
3365
3366 #~ msgid "L"
3367 #~ msgstr "V"
3368
3369 #~ msgid "Lc"
3370 #~ msgstr "Vc"
3371
3372 #~ msgid "Lfe"
3373 #~ msgstr "Lfe"
3374
3375 #~ msgid "Ls"
3376 #~ msgstr "Vs"
3377
3378 #~ msgid "R"
3379 #~ msgstr "H"
3380
3381 #~ msgid "Rc"
3382 #~ msgstr "Hc"
3383
3384 #~ msgid "Rs"
3385 #~ msgstr "Hs"
3386
3387 #~ msgid "VI"
3388 #~ msgstr "VI"
3389
3390 #~ msgid "counting..."
3391 #~ msgstr "räknar..."
3392
3393 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3394 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
3395
3396 #, fuzzy
3397 #~ msgid "Audio will not be resampled."
3398 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
3399
3400 #~ msgid "1 channel"
3401 #~ msgstr "1 kanal"
3402
3403 #~ msgid "Hz"
3404 #~ msgstr "Hz"
3405
3406 #~ msgid "Audio Gain"
3407 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
3408
3409 #~ msgid "From address for KDM emails"
3410 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
3411
3412 #~ msgid "Subtitle Stream"
3413 #~ msgstr "Undertextström"
3414
3415 #~ msgid "-3dB"
3416 #~ msgstr "-3dB"
3417
3418 #~ msgid "Content channel"
3419 #~ msgstr "Innehållskanal"
3420
3421 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
3422 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
3423
3424 #~ msgid "Encoding servers"
3425 #~ msgstr "Kodningsservrar"
3426
3427 #~ msgid "Metadata"
3428 #~ msgstr "Metadata"
3429
3430 #~ msgid "Miscellaneous"
3431 #~ msgstr "Diverse"
3432
3433 #~ msgid "No stretch"
3434 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
3435
3436 #~ msgid "MBps"
3437 #~ msgstr "MBps"
3438
3439 #~ msgid "Threads to use"
3440 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
3441
3442 #~ msgid "Edit"
3443 #~ msgstr "Redigera"
3444
3445 #~ msgid "Running"
3446 #~ msgstr "Körs"
3447
3448 #~ msgid "A/B"
3449 #~ msgstr "A/B"
3450
3451 #~ msgid "Colour look-up table"
3452 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
3453
3454 #, fuzzy
3455 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
3456 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
3457
3458 #~ msgid "Film"
3459 #~ msgstr "Film"
3460
3461 #~ msgid "Original Frame Rate"
3462 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
3463
3464 #, fuzzy
3465 #~ msgid "Reference filters"
3466 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
3467
3468 #, fuzzy
3469 #~ msgid "Reference scaler"
3470 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
3471
3472 #, fuzzy
3473 #~ msgid "Trim method"
3474 #~ msgstr "Skippa bilder"
3475
3476 #~ msgid "Trust content's header"
3477 #~ msgstr "Lita på källans information"
3478
3479 #~ msgid "Use content's audio"
3480 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
3481
3482 #~ msgid "Use external audio"
3483 #~ msgstr "Använd extern audio"
3484
3485 #~ msgid "frames"
3486 #~ msgstr "bilder"
3487
3488 #~ msgid "pixels"
3489 #~ msgstr "pixlar"
3490
3491 #~ msgid "TMS IP address"
3492 #~ msgstr "TMS IP-adress"
3493
3494 #~ msgid "Original Size"
3495 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"