1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-05-05 20:19+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
28 msgid " advanced by %dms"
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
33 msgid " delayed by %dms"
36 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
37 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
43 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den till en film."
45 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
47 msgid "%d KDM written to %s"
48 msgstr "%d KDM skriven till %s"
50 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
52 msgid "%d KDMs written to %s"
53 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
55 #: src/wx/config_dialog.cc:289
57 msgid "%d channels on %s"
58 msgstr "Ljudkanaler: %d"
60 #: src/wx/about_dialog.cc:84
63 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
66 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
69 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
73 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1415
75 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
76 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
78 #: src/wx/config_dialog.cc:145
79 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
80 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
82 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
84 "(use this to override languages specified\n"
85 "in the 'timed text' tab)"
88 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:71
92 #: src/wx/export_dialog.cc:68
93 msgid "0 is best, 51 is worst"
96 #: src/wx/wx_util.cc:447
97 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
98 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
100 #: src/wx/wx_util.cc:439
104 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
108 #: src/wx/video_panel.cc:190
112 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
113 msgid "2D version of content available in 3D"
114 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
116 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
120 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
124 #: src/wx/video_panel.cc:194
126 msgstr "3D alternativ"
128 #: src/wx/video_panel.cc:195
130 msgstr "3D enbart vänster"
132 #: src/wx/video_panel.cc:192
133 msgid "3D left/right"
134 msgstr "3D left/right"
136 #: src/wx/video_panel.cc:196
137 msgid "3D right only"
138 msgstr "3D enbart höger"
140 #: src/wx/video_panel.cc:193
141 msgid "3D top/bottom"
142 msgstr "3D top/bottom"
144 #: src/wx/wx_util.cc:441
145 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
146 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
148 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
152 #: src/wx/wx_util.cc:443
156 #: src/wx/wx_util.cc:445
157 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
158 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
160 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
161 msgid "<b>New colour</b>"
162 msgstr "<b>Ny färg</b>"
164 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
165 msgid "<b>Original colour</b>"
166 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
168 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
170 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
172 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
173 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
175 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
176 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
178 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
180 #: src/wx/timing_panel.cc:109
182 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
185 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
187 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
189 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
191 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
193 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
194 "many confusing options.\n"
196 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
198 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
201 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
205 #: src/wx/update_dialog.cc:37
206 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
207 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
209 #: src/wx/config_dialog.cc:273
213 #: src/wx/config_dialog.cc:269
217 #: src/wx/about_dialog.cc:36
218 msgid "About DCP-o-matic"
219 msgstr "Om DCP-o-matic"
221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:994
225 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
227 msgid "Activity log file"
230 #: src/wx/screens_panel.cc:151
232 msgstr "Lägg till Biograf..."
234 #: src/wx/screens_panel.cc:58
235 msgid "Add Cinema..."
236 msgstr "Lägg till Biograf..."
238 #: src/wx/content_panel.cc:127
240 msgstr "Lägg till DCP..."
242 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
243 msgid "Add DKDM folder"
244 msgstr "Lägg till en DKDM-katalog"
246 #: src/wx/content_menu.cc:78
248 msgstr "Lägg till KDM..."
250 #: src/wx/content_menu.cc:79
252 msgstr "Lägg till OV..."
254 #: src/wx/screens_panel.cc:207
256 msgstr "Lägg till Salong..."
258 #: src/wx/screens_panel.cc:64
259 msgid "Add Screen..."
260 msgstr "Lägg till Salong..."
262 #: src/wx/content_panel.cc:128
264 msgstr "Lägg till en DCP."
266 #: src/wx/content_panel.cc:124
268 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
269 "or a folder of sound files."
271 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
272 "eller en katalog med ljudfiler."
274 #: src/wx/content_panel.cc:119
275 msgid "Add file(s)..."
276 msgstr "Lägg till fil(er)..."
278 #: src/wx/content_panel.cc:123
279 msgid "Add folder..."
280 msgstr "Lägg till folder..."
282 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
283 msgid "Add image sequence"
284 msgstr "Lägg till bildsekvens"
286 #: src/wx/text_panel.cc:267
289 msgstr "Lägg till Biograf..."
291 #: src/wx/content_panel.cc:120
292 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
293 msgstr "Lägg till video-, bild-, ljud- eller undertextfiler till filmen."
295 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/editable_list.h:76
297 msgstr "Lägg till..."
299 #: src/wx/config_dialog.cc:519
301 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
302 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
304 "Att lägga till detta certifikat skulle medföra en osammanhängande kejda, så "
305 "den kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot "
306 "till mellanliggande till löv."
308 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:905
309 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1176
313 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
314 msgid "Adjust white point to"
315 msgstr "Justera vitpunkten till"
317 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
318 msgid "Advanced KDM options"
321 #: src/wx/config_dialog.cc:813 src/wx/config_dialog.cc:827
322 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
324 msgstr "Avancerat..."
326 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
327 msgid "Allow any DCP frame rate"
328 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
330 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
331 msgid "Allow non-standard container ratios"
334 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
338 #: src/wx/about_dialog.cc:150
340 msgid "Also supported by"
343 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
344 msgid "An unknown exception occurred."
345 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
347 #: src/wx/text_panel.cc:110
348 msgid "Appearance..."
351 #: src/wx/job_view.cc:176
352 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
353 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
355 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
357 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
360 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
363 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
367 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
368 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
369 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
373 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
374 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
375 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
377 #: src/wx/player_information.cc:142
379 msgid "Audio channels: %d"
380 msgstr "Ljudkanaler: %d"
382 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:522
385 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
387 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
390 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:525
393 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
396 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
397 "förstärkning %.1fdB."
399 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
404 msgid "Automatically analyse content audio"
405 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
407 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
411 #: src/wx/full_config_dialog.cc:916 src/wx/full_config_dialog.cc:1187
415 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
416 msgid "Background image"
419 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
420 msgid "Barco Alchemy"
423 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
424 msgid "Blue chromaticity"
427 #: src/wx/video_panel.cc:130
432 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
436 #: src/wx/text_panel.cc:77
437 msgid "Burn subtitles into image"
438 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
440 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
441 msgid "But I have to use fader"
442 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
444 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906 src/wx/full_config_dialog.cc:1177
448 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
449 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
453 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
457 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
458 msgid "CPL annotation text"
459 msgstr "CPL kommentarstext"
461 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
462 msgid "CPL's content is not encrypted."
463 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
465 #: src/wx/audio_panel.cc:76
469 #: src/wx/job_view.cc:70
473 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
475 msgid "Cannot reference this DCP."
476 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
478 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
480 msgid "Cannot reference this DCP: "
481 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
483 #: src/wx/text_view.cc:67
487 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
489 msgid "Caption appearance"
490 msgstr "Undertext utseende"
492 #: src/wx/text_view.cc:42
496 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
498 msgid "Certificate chain"
499 msgstr "Skapa certifikatkedja"
501 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
502 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
503 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
504 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
505 msgid "Certificate downloaded"
506 msgstr "Certifikat nedladdat"
508 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
512 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
514 msgstr "Kanalförstärkning"
516 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
520 #: src/wx/config_dialog.cc:194
521 msgid "Check for testing updates on startup"
522 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
524 #: src/wx/config_dialog.cc:190
525 msgid "Check for updates on startup"
526 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
528 #: src/wx/content_menu.cc:81
529 msgid "Choose CPL..."
532 #: src/wx/content_panel.cc:513
533 msgid "Choose a DCP folder"
534 msgstr "Välj en DCP-katalog"
536 #: src/wx/content_menu.cc:299
537 msgid "Choose a file"
540 #: src/wx/content_panel.cc:440
541 msgid "Choose a file or files"
542 msgstr "Välj en fil eller filer"
544 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:468
545 msgid "Choose a folder"
546 msgstr "Välj en folder"
548 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
549 msgid "Choose a font"
550 msgstr "Välj ett typsnitt"
552 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
553 msgid "Choose a font file"
554 msgstr "Välj en typsnittsfil"
556 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
561 msgid "Cinema and screen database file"
562 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
564 #: src/wx/content_widget.h:79
565 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
566 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
568 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:40
569 msgid "Closed captions"
572 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
576 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
577 msgid "Colour conversion"
578 msgstr "Färgkonvertering"
580 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
581 #: src/wx/video_panel.cc:174
582 msgid "Colour|Custom"
585 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
590 msgid "Configuration file"
591 msgstr "Konfigurationsfil"
594 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
596 msgid "Config|Timing"
599 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
600 msgid "Confirm KDM email"
601 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
603 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
607 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165 src/wx/audio_mapping_view.cc:167
608 #: src/wx/film_editor.cc:54
612 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
613 msgid "Content Properties"
614 msgstr "Innehållets inställningar"
616 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
618 msgstr "Innehållstyp"
620 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
622 msgid "Content directory"
623 msgstr "DCP register"
625 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
626 msgid "Content version"
627 msgstr "Innehållsversion"
629 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
633 #: src/wx/text_panel.cc:91
637 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
639 msgstr "Kopiera som namn"
641 #: src/wx/config_dialog.cc:268
646 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
647 msgid "Could not analyse audio."
648 msgstr "Kunde inte analysera audio."
650 #: src/wx/config_dialog.cc:502
652 msgid "Could not import certificate (%s)"
653 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
655 #: src/wx/content_menu.cc:383
657 msgid "Could not load KDM"
658 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
660 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
662 msgid "Could not load certficate (%s)"
663 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
665 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
667 msgid "Could not load image file."
668 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
670 #: src/wx/config_dialog.cc:528 src/wx/config_dialog.cc:751
671 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
672 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
673 msgid "Could not read certificate file."
674 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
676 #: src/wx/config_dialog.cc:741
678 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
679 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
681 #: src/wx/film_viewer.cc:669
683 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
685 "Kunde inte initiera ljudutgången. Det blir inget ljud under "
688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1309
692 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
693 msgid "Create in folder"
694 msgstr "Skapa i katalog"
696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
700 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
702 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
705 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
709 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:160 src/wx/audio_mapping_view.cc:161
710 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
714 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
715 msgid "DCP Text Track"
718 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1447
719 msgid "DCP asset filename format"
720 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
722 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
723 msgid "DCP directory"
724 msgstr "DCP register"
726 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1435
727 msgid "DCP metadata filename format"
728 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
730 #: src/wx/text_panel.cc:99
734 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
735 msgid "DCP validates OK."
738 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
740 msgid "DCP verification"
743 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
744 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
748 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
750 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
751 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
753 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
755 msgid "DCP-o-matic setup"
758 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
760 msgid "Debug log file"
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1476
764 msgid "Debug: decode"
765 msgstr "Debug: avkodar"
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1480
768 msgid "Debug: email sending"
769 msgstr "Debug: e-post skickas"
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1478
772 msgid "Debug: encode"
773 msgstr "Debug: kodar"
775 #: src/wx/player_information.cc:169
777 msgid "Decode resolution: %dx%d"
778 msgstr "Avkodningsupplösning: %dx%d"
780 #: src/wx/config_dialog.cc:802 src/wx/config_dialog.cc:836
781 msgid "Decrypting KDMs"
782 msgstr "Dekrypterar KDM:er"
784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
785 msgid "Default DCP audio channels"
786 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
788 # Inte så bra ordflöde
789 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
790 msgid "Default ISDCF name details"
791 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
793 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
794 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
795 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
797 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
798 msgid "Default KDM directory"
799 msgstr "Förvalt KDM-katalog"
801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
802 msgid "Default audio delay"
803 msgstr "Förvald audiofördröjning"
805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
806 msgid "Default container"
807 msgstr "Förvald innehållstyp"
809 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
810 msgid "Default content type"
811 msgstr "Förvald innehållstyp"
813 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
814 msgid "Default directory for new films"
815 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
817 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
818 msgid "Default duration of still images"
819 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
821 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
822 msgid "Default scale-to"
823 msgstr "Förvald skalning"
825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
826 msgid "Default standard"
827 msgstr "Förvald standard"
829 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
830 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
831 msgstr "Förvalt att ladda upp DCP till TMS"
833 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
837 #: src/wx/audio_panel.cc:78
841 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:74
845 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
849 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
853 #: src/wx/config_dialog.cc:270
857 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
862 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
863 msgid "Dolby / Doremi"
864 msgstr "Dolby / Doremi"
866 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
867 msgid "Don't ask this again"
868 msgstr "Fråga inte om detta igen"
870 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
871 msgid "Don't send emails"
872 msgstr "Skicka inte mejl"
874 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
875 msgid "Don't show hints again"
876 msgstr "Visa inte förslag igen"
878 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
879 msgid "Don't show this message again"
880 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
882 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
886 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
887 msgid "Download certificate"
888 msgstr "Ladda ner certifikat"
890 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
892 msgstr "Ladda ner..."
894 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
895 msgid "Downloading certificate"
896 msgstr "Laddar ner certifikat"
898 #: src/wx/player_information.cc:93
900 msgid "Dropped frames: %d"
901 msgstr "Tappade bildrutor: %d"
903 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
904 msgid "Dual-screen displays"
907 #: src/wx/config_dialog.cc:276
911 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
914 msgstr "Organisation"
916 #: src/wx/content_panel.cc:135
920 #: src/wx/screens_panel.cc:60
921 msgid "Edit Cinema..."
922 msgstr "Redigera Biograf..."
924 #: src/wx/screens_panel.cc:66
925 msgid "Edit Screen..."
926 msgstr "Redigera Salong..."
928 #: src/wx/screens_panel.cc:171
930 msgstr "Redigera biograf"
932 #: src/wx/screens_panel.cc:247
934 msgstr "Redigera salong"
936 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72 src/wx/dcp_panel.cc:103
937 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
938 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
939 #: src/wx/editable_list.h:79
943 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
947 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
948 msgid "Effect colour"
951 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1159
956 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
957 msgid "Email address"
960 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
961 msgid "Email addresses for KDM delivery"
962 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
964 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
965 msgid "Encoding Servers"
966 msgstr "Kodningsservrar"
968 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
972 #: src/wx/text_view.cc:59
976 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
978 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
979 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
981 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1471
985 #: src/wx/config_dialog.cc:425
989 #: src/wx/config_dialog.cc:807
990 msgid "Export KDM decryption certificate..."
991 msgstr "Exportera KDM-dekrypteringscertifikatet..."
993 #: src/wx/config_dialog.cc:809
994 msgid "Export all KDM decryption settings..."
995 msgstr "Exportera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
997 #: src/wx/config_dialog.cc:449
999 msgid "Export chain..."
1000 msgstr "Exportera..."
1002 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1004 msgstr "Exportera film"
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:442 src/wx/full_config_dialog.cc:114
1008 msgstr "Exportera..."
1010 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
1011 msgid "FTP (for Dolby)"
1012 msgstr "FTP (för Dolby)"
1014 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1015 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1016 msgstr "Företag (ex. DLA)"
1018 #: src/wx/video_panel.cc:140
1022 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1023 msgid "Fade in time"
1024 msgstr "Tona in-tid"
1026 #: src/wx/video_panel.cc:143
1030 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1031 msgid "Fade out time"
1032 msgstr "Tona ut-tid"
1034 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1038 #: src/wx/kdm_dialog.cc:142
1040 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1041 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
1043 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1044 msgid "Filename format"
1045 msgstr "Filnamnsformat"
1047 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1051 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1055 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1057 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1059 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
1061 #: src/wx/content_menu.cc:74
1062 msgid "Find missing..."
1063 msgstr "Hitta saknade..."
1065 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1066 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1069 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1070 msgid "Folder / ZIP name format"
1071 msgstr "Katalog- / ZIP-namnsformat"
1073 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1075 msgstr "Katalognamn"
1077 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1081 #: src/wx/text_panel.cc:109
1083 msgstr "Typsnitt..."
1085 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1086 msgid "Forensically mark audio"
1089 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1090 msgid "Forensically mark video"
1093 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1097 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1099 msgstr "Bildhastighet"
1101 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1103 msgstr "Bildhastighet"
1105 #: src/wx/player_information.cc:139
1107 msgid "Frame rate: %d"
1108 msgstr "Bildhastighet: %d"
1110 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1111 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1112 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
1114 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1118 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900 src/wx/full_config_dialog.cc:1167
1119 msgid "From address"
1120 msgstr "Från-adress"
1122 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1123 msgid "From template"
1126 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1130 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1134 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1139 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1143 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1148 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1030
1150 msgid "GDC password"
1151 msgstr "Mejl-lösenord"
1153 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
1155 msgid "GDC user name"
1156 msgstr "Mejl-användarnamn"
1158 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1160 msgstr "Förstärkning"
1162 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1163 msgid "Gain Calculator"
1164 msgstr "Volym Kalkylator"
1166 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1168 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1169 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
1171 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1467
1175 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1176 msgid "Get from file..."
1177 msgstr "Hämta från fil..."
1179 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1183 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1184 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1188 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1190 msgstr "Gå till bild"
1192 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1193 msgid "Go to timecode"
1194 msgstr "Gå till tidskod"
1196 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1197 msgid "Green chromaticity"
1198 msgstr "Grönfärgning"
1200 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1201 msgid "Guess from content"
1202 msgstr "Gissa från innehåll"
1204 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1205 msgid "Higher priority"
1206 msgstr "högre prioritet"
1208 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1212 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1216 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1217 msgid "Host name or IP address"
1218 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
1220 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1221 msgid "I want to play this back at fader"
1222 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
1224 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1228 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1232 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1233 msgid "IP address / host name"
1234 msgstr "IP-adress / datornamn"
1236 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:890
1243 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1244 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1245 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1246 "useless. Proceed with caution!"
1248 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1249 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1250 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1252 #: src/wx/config_dialog.cc:940
1254 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1255 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1256 "become useless. Proceed with caution!"
1258 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1259 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1260 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1262 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1263 msgid "Image X position"
1264 msgstr "Bild X position"
1266 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1267 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1270 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1271 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:811
1275 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1276 msgstr "Importera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1278 #: src/wx/config_dialog.cc:440
1280 msgstr "Importera..."
1282 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1283 msgid "Important notice"
1284 msgstr "Viktigt meddelande"
1286 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1288 msgid "Incorrect version"
1289 msgstr "Innehållsversion"
1291 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1293 msgstr "Indata gamma"
1295 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1296 msgid "Input gamma correction"
1297 msgstr "Input gammakorrigering"
1299 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1301 msgstr "Input kraft"
1303 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1304 msgid "Input transfer function"
1305 msgstr "Input överföringsfunktion"
1307 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1309 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1310 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1313 msgid "Interface complexity"
1316 #: src/wx/config_dialog.cc:631
1317 msgid "Intermediate"
1318 msgstr "Mellanliggande"
1320 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1321 msgid "Intermediate common name"
1322 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1324 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1328 #: src/wx/config_dialog.cc:928
1329 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1330 msgstr "Felaktig DCP-o-matic exportfil"
1332 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1333 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1334 msgstr "Inverterad 2.6 gammakorrigering på output"
1336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1340 #: src/wx/config_dialog.cc:272
1344 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1346 "JPEG2000 bandwidth\n"
1347 "for newly-encoded data"
1349 "JPEG2000-bandbredd\n"
1350 "för nyligen skapat data"
1352 #: src/wx/content_menu.cc:73
1356 #: src/wx/controls.cc:83
1357 msgid "Jump to selected content"
1358 msgstr "Hoppa till valt innehåll"
1360 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1364 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1366 msgid "KDM directory"
1367 msgstr "DCP register"
1369 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1370 msgid "KDM server URL"
1373 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1378 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1379 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
1383 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1384 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1385 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1387 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1391 #: src/wx/config_dialog.cc:790
1395 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1396 #: src/wx/text_panel.cc:102
1400 #: src/wx/content_panel.cc:139
1404 #: src/wx/config_dialog.cc:629
1408 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1409 msgid "Leaf common name"
1410 msgstr "Löv grundnamn"
1412 #: src/wx/config_dialog.cc:434
1413 msgid "Leaf private key"
1414 msgstr "Löv privat nyckel"
1416 #: src/wx/config_dialog.cc:454
1417 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1418 msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!"
1420 #: src/wx/controls.cc:79
1424 #: src/wx/video_panel.cc:100
1429 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1433 #: src/wx/player_information.cc:155
1434 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1435 msgstr "Längd: %1 (%2 bilder)"
1437 #: src/wx/text_panel.cc:95
1438 msgid "Line spacing"
1439 msgstr "Linjeavstånd"
1441 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1443 msgid "Load certificate..."
1444 msgstr "Ladda ner certifikat"
1446 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1451 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1465
1460 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1462 msgid "Loudness range %.2f LU"
1463 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1465 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1466 msgid "Lower priority"
1467 msgstr "Lägre prioritet"
1469 #: src/wx/content_panel.cc:726
1473 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1474 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1475 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1477 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1482 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1483 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1484 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1486 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1489 msgstr "Skapa KDM:er"
1491 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1492 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1493 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1495 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
1497 msgstr "Skapa KDM:er"
1499 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1500 msgid "Make certificate chain"
1501 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1503 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1504 msgid "Manufacture week"
1507 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1509 msgid "Manufacture year"
1510 msgstr "Server tillverkare"
1512 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1514 msgid "Manufacturer ID"
1515 msgstr "Server tillverkare"
1517 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1518 msgid "Manufacturer product code"
1521 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1522 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1523 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1525 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1529 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
1530 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1531 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1533 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
1534 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1535 msgstr "Maximalt antal bilder att lagra per tråd"
1537 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1538 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403
1542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1155
1546 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1547 msgid "Mix audio down to stereo"
1548 msgstr "Mixa audio till stereo"
1550 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1551 msgid "Move configuration"
1552 msgstr "Flytta konfiguration"
1554 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1555 msgid "Move content"
1556 msgstr "Flytta innehåll"
1558 #: src/wx/content_panel.cc:136
1559 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1560 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1562 #: src/wx/content_panel.cc:140
1563 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1564 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1566 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1567 msgid "Move to start of reel"
1568 msgstr "Gå till start av rulle"
1570 #: src/wx/video_panel.cc:418
1571 msgid "Multiple content selected"
1572 msgstr "Flera innehåll valda"
1574 #: src/wx/content_widget.h:70
1575 msgid "Multiple values"
1576 msgstr "Flera värden"
1578 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1579 msgid "My Documents"
1580 msgstr "Mina Dokument"
1582 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1583 msgid "My problem is"
1584 msgstr "Mitt problem är"
1586 #: src/wx/content_panel.cc:730
1588 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1590 #: src/wx/content_panel.cc:734
1592 msgstr "BEHÖVER OV:"
1594 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1595 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1599 #: src/wx/player_information.cc:131
1601 msgstr "Behöver KDM"
1603 #: src/wx/player_information.cc:126
1607 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1611 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1612 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1613 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1615 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1617 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1618 "Accounts page in Preferences."
1621 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1623 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1624 "Accounts page in Preferences."
1627 #: src/wx/player_information.cc:114
1628 msgid "No DCP loaded."
1629 msgstr "Ingen DCP laddad."
1631 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1633 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1634 "Accounts page in Preferences."
1637 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:520
1639 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1641 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1644 #: src/wx/content_panel.cc:487
1645 msgid "No content found in this folder."
1646 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1648 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1649 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1650 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1651 #: src/wx/video_panel.cc:347
1655 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1659 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1138
1661 msgid "Notifications"
1664 #: src/wx/job_view.cc:83
1665 msgid "Notify when complete"
1668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1669 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1670 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matics kodningsserver ska använda"
1672 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1673 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1674 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matic ska använda"
1676 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1680 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:69
1684 #: src/wx/text_panel.cc:79
1689 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1422
1690 msgid "Only servers encode"
1691 msgstr "Endast servrar kodar"
1693 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1486
1694 msgid "Open console window"
1695 msgstr "Öppna konsolfönster"
1697 #: src/wx/content_panel.cc:144
1698 msgid "Open the timeline for the film."
1699 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1701 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1702 msgid "Organisation"
1703 msgstr "Organisation"
1705 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1706 msgid "Organisational unit"
1707 msgstr "Organisationsenhet"
1709 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1710 msgid "Other trusted devices"
1711 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1713 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1714 msgid "Outgoing mail server"
1715 msgstr "Utgående mejlserver"
1717 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1721 #: src/wx/controls.cc:76
1722 msgid "Outline content"
1723 msgstr "konturinnehåll"
1725 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1726 msgid "Outline width"
1727 msgstr "Konturbredd"
1729 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1731 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1732 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1734 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1738 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1742 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1743 msgid "Output gamma correction"
1744 msgstr "Output gammakorrigering"
1746 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1747 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1748 msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande konfiguration"
1750 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:784
1754 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1758 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1759 msgid "Paste audio settings"
1760 msgstr "Klistra in inställning för audio"
1762 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1764 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1765 msgstr "Klistra in inställning för undertexter"
1767 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1768 msgid "Paste video settings"
1769 msgstr "Klistra in inställning för video"
1771 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1775 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1779 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1781 msgid "Peak: %.2fdB"
1782 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1784 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1785 msgid "Peak: unknown"
1786 msgstr "Maxvärde: unknown"
1788 #: src/wx/player_information.cc:73
1790 msgstr "Föreställning"
1792 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1800 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1804 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1808 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1809 msgid "Play sound via"
1810 msgstr "Spela ljud via"
1812 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1814 msgid "Playlist directory"
1815 msgstr "DCP register"
1817 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1819 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1820 "about the problem."
1822 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1825 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1826 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1827 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1829 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1833 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1837 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1841 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1845 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1846 msgid "Product code"
1849 #: src/wx/content_menu.cc:75
1850 msgid "Properties..."
1851 msgstr "Egenskaper..."
1853 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1857 #: src/wx/config_dialog.cc:274
1861 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1865 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1866 msgid "RGB to XYZ conversion"
1867 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1869 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1873 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1875 msgstr "Slumpmässigt"
1877 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1878 msgid "Rating (e.g. 15)"
1879 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1881 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1882 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1885 #: src/wx/content_menu.cc:76
1886 msgid "Re-examine..."
1887 msgstr "Undersök på nytt..."
1889 #: src/wx/config_dialog.cc:447
1890 msgid "Re-make certificates and key..."
1891 msgstr "Gör om certifikat och nyckel..."
1893 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1894 msgid "Read current devices"
1897 #: src/wx/content_view.cc:77
1899 msgid "Reading content directory"
1900 msgstr "DCP register"
1902 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1906 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1910 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1911 msgid "Recipient certificate"
1912 msgstr "Mottagares certifikat"
1914 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1916 msgid "Recreate signing certificates"
1917 msgstr "Mottagares certifikat"
1919 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
1923 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1924 msgid "Red chromaticity"
1925 msgstr "Rödfärgning"
1927 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1932 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1934 msgstr "Rulles längd"
1936 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1940 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1941 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1945 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/content_menu.cc:83
1946 #: src/wx/content_panel.cc:131 src/wx/templates_dialog.cc:53
1947 #: src/wx/editable_list.h:82
1951 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1952 msgid "Remove Cinema"
1953 msgstr "Ta bort Biograf"
1955 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1956 msgid "Remove Screen"
1957 msgstr "Ta bort Salong"
1959 #: src/wx/content_panel.cc:132
1960 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1961 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1963 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1964 msgid "Rename template"
1965 msgstr "Döp om mall"
1967 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1971 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1975 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1976 msgid "Repeat Content"
1977 msgstr "Repetera Innehåll"
1979 #: src/wx/content_menu.cc:72
1983 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1984 msgid "Report A Problem"
1985 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1987 #: src/wx/full_config_dialog.cc:923 src/wx/full_config_dialog.cc:1194
1988 msgid "Reset to default subject and text"
1989 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1991 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
1992 msgid "Reset to default text"
1993 msgstr "Återställ till förvald text"
1995 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1999 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
2000 msgid "Respect KDM validity periods"
2003 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
2004 msgid "Restore to original colours"
2005 msgstr "Återställ till originalfärger"
2007 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2011 #: src/wx/controls.cc:80
2015 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:528
2016 msgid "Right click to change gain."
2017 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
2019 #: src/wx/video_panel.cc:110
2024 #: src/wx/config_dialog.cc:627
2028 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2029 msgid "Root common name"
2030 msgstr "Rot gemensamt namn"
2032 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2036 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
2037 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2038 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
2040 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
2044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
2048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
2052 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
2054 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2055 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
2057 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2058 msgid "Save template"
2061 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2062 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2063 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
2065 #: src/wx/text_panel.cc:87
2070 #: src/wx/video_panel.cc:146
2072 msgstr "Skala om till"
2074 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
2078 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
2079 msgid "Search network for servers"
2080 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
2082 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2087 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2088 msgid "Select CPL XML file"
2089 msgstr "Välj CPL XML-fil"
2091 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/config_dialog.cc:567
2092 #: src/wx/config_dialog.cc:949 src/wx/screen_dialog.cc:213
2093 msgid "Select Certificate File"
2094 msgstr "Välj certifikatfil"
2096 #: src/wx/config_dialog.cc:595
2097 msgid "Select Chain File"
2098 msgstr "Välj Kedjefil"
2100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2102 msgid "Select Cinemas File"
2103 msgstr "Välj Kedjefil"
2105 #: src/wx/config_dialog.cc:862
2106 msgid "Select Export File"
2107 msgstr "Välj exportfil"
2109 #: src/wx/config_dialog.cc:897
2110 msgid "Select File To Import"
2111 msgstr "Välj importfil"
2113 #: src/wx/content_menu.cc:377
2117 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:769
2118 msgid "Select Key File"
2119 msgstr "Välj Nyckelfil"
2121 #: src/wx/content_menu.cc:403
2125 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2127 msgid "Select activity log file"
2130 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2132 msgid "Select and move content"
2133 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2135 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2136 msgid "Select cinema and screen database file"
2137 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
2139 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2140 msgid "Select configuration file"
2141 msgstr "Välj konfigurationsfil"
2143 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2145 msgid "Select debug log file"
2148 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2150 msgid "Select image file"
2151 msgstr "Välj Kedjefil"
2153 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2155 msgid "Select lock file"
2158 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2159 msgid "Select output file"
2162 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2163 msgid "Send by email"
2164 msgstr "Skicka med mejl"
2166 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2168 msgstr "Skicka mejl"
2170 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2172 msgstr "Skicka loggar"
2174 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2176 msgid "Send translations"
2177 msgstr "Organisation"
2179 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2183 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2186 msgstr "Serienummer"
2188 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2189 msgid "Serial number"
2190 msgstr "Serienummer"
2192 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2200 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:102
2204 #: src/wx/config_dialog.cc:119
2205 msgid "Set language"
2208 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2212 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2216 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2217 msgid "Show audio..."
2218 msgstr "Visa audio..."
2220 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2221 msgid "Show graph of audio levels..."
2222 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
2224 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2228 #: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/config_dialog.cc:849
2229 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2230 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
2232 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2235 msgstr "Enkel gamma"
2237 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2238 msgid "Simple gamma"
2239 msgstr "Enkel gamma"
2241 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2242 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2243 msgstr "Enkel gamma, linjäriserad för små värden"
2245 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2248 msgstr "Enkel gamma"
2250 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2252 msgstr "Enskild rulle"
2254 #: src/wx/player_information.cc:137
2257 msgstr "Storlek: %dx%d"
2259 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2263 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2267 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2268 msgid "Split by video content"
2269 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2271 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2272 msgid "Stable version "
2273 msgstr "Stabil version"
2275 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2279 #: src/wx/text_view.cc:51
2283 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2284 msgid "Start of reel"
2285 msgstr "Start av rulle"
2287 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2288 msgid "Start player as"
2291 #: src/wx/text_panel.cc:105
2295 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2296 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2297 msgstr "Studio (ex. TCF)"
2299 #: src/wx/full_config_dialog.cc:896 src/wx/full_config_dialog.cc:1163
2303 #: src/wx/about_dialog.cc:146
2307 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2309 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2310 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
2312 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2314 msgid "Subtitles/captions"
2315 msgstr "Undertexter"
2317 #: src/wx/player_information.cc:147
2318 msgid "Subtitles: no"
2319 msgstr "Undertexter: nej"
2321 #: src/wx/player_information.cc:145
2322 msgid "Subtitles: yes"
2323 msgstr "Undertexter: ja"
2325 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2329 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2333 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2334 msgid "Temp version"
2335 msgstr "Temporär version"
2337 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2341 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2342 msgid "Template name"
2345 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2346 msgid "Template names must not be empty."
2347 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
2349 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2353 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2354 msgid "Territory (e.g. UK)"
2355 msgstr "Område (ex. SV)"
2357 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2358 msgid "Test version "
2359 msgstr "Testversion"
2361 #: src/wx/about_dialog.cc:208
2365 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2366 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2367 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
2369 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2370 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2373 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2374 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2377 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2379 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2380 "contains a small error\n"
2381 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2382 "you want to re-create\n"
2383 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2386 #: src/wx/content_menu.cc:363
2388 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2389 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2392 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
2393 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
2395 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2397 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2400 "Katalogen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
2403 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2406 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2407 "or overwrite it with your current configuration?"
2409 "Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya konfiguration eller "
2410 "skriva över den med din nuvarande konfiguration?"
2412 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2414 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2415 "probably means that the CPL file is corrupt."
2418 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2421 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2422 "probably means that the asset file is corrupt."
2425 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2428 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2429 "probably means that the asset file is corrupt."
2432 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2433 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2436 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2438 msgid "Theatre name"
2441 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2443 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2444 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2446 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2447 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2448 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2450 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2452 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2453 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
2455 #: src/wx/film_viewer.cc:148
2456 msgid "There is not enough free memory to do that."
2457 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
2459 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2461 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2462 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
2464 #: src/wx/config_dialog.cc:510
2466 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2467 "certificate. Only the first certificate will be used."
2469 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
2470 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
2472 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2473 msgid "This is not a valid CPL file"
2474 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
2476 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2480 #: src/wx/config_dialog.cc:407 src/wx/screen_dialog.cc:54
2481 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2485 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2489 #: src/wx/content_panel.cc:143
2491 msgstr "Tidslinje..."
2494 #: src/wx/content_panel.cc:161
2499 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2500 #: src/wx/timing_panel.cc:55
2501 msgid "Timing|Timing"
2504 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1171
2507 msgstr "Från-adress"
2509 #: src/wx/video_panel.cc:120
2511 msgstr "Övre beskärning"
2513 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:61
2517 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2520 msgstr "Översatt av"
2522 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2523 msgid "Translated by"
2524 msgstr "Översatt av"
2526 #: src/wx/timing_panel.cc:96
2527 msgid "Trim after current position"
2528 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2530 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2531 msgid "Trim from end"
2532 msgstr "Trimma från slut"
2534 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2535 msgid "Trim from start"
2536 msgstr "Trimma från start"
2538 #: src/wx/timing_panel.cc:93
2539 msgid "Trim up to current position"
2540 msgstr "Trimma före nuvarande position"
2542 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2544 msgid "True peak is %.2fdB"
2545 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
2547 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2549 msgid "Trusted Device"
2550 msgstr "Andra pålitliga enheter"
2552 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2554 msgid "Trusted Device certificate"
2555 msgstr "Mottagares certifikat"
2557 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:399
2558 #: src/wx/video_panel.cc:88
2562 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2566 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2567 msgid "UTC offset (time zone)"
2568 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
2570 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2574 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2578 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2582 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2586 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2590 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2594 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2598 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2602 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2606 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2610 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2614 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2618 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2622 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2626 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2630 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2634 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2638 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2642 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2646 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2650 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2654 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2658 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2662 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2666 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2670 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2674 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2678 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2682 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2683 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2684 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
2686 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2687 msgid "Use ISDCF name"
2688 msgstr "Använd ISDCF-namn"
2690 #: src/wx/text_panel.cc:72
2693 msgstr "Använd bästa"
2695 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2697 msgstr "Använd bästa"
2699 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2701 msgstr "Använd förhandsinställning"
2703 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2704 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2705 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2707 #: src/wx/text_panel.cc:61
2709 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2710 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2712 #: src/wx/text_panel.cc:59
2713 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2714 msgstr "Använd denna DCP:s undertext som OV och skapa VF"
2716 #: src/wx/video_panel.cc:80
2717 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2718 msgstr "Använd denna DCP:s video som OV och skapa VF"
2720 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2721 msgid "Use this file as new configuration"
2722 msgstr "Använd denna fil som ny konfiguration"
2724 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:780
2726 msgstr "Användarnamn"
2728 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2729 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2730 #: src/wx/video_panel.cc:78
2734 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2735 msgid "Video Waveform"
2736 msgstr "Video Vågform"
2738 #: src/wx/timing_panel.cc:100
2739 msgid "Video frame rate"
2740 msgstr "bildhastighet"
2742 #: src/wx/text_panel.cc:108
2746 #: src/wx/config_dialog.cc:271
2750 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1469
2754 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2758 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2760 msgid "Week of manufacture"
2761 msgstr "Server tillverkare"
2763 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2767 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2768 msgid "White point adjustment"
2769 msgstr "Vitpunktsjustering"
2771 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2772 msgid "With help from"
2773 msgstr "Med hjälp av"
2775 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2776 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2777 msgstr "Skriv en ZIP för varje biografs KDM:er"
2779 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2780 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2781 msgstr "Skriv en katalog för varje biografs KDM:er"
2783 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2784 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2785 msgstr "Skriv alla KDM:er till samma katalog"
2787 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2788 msgid "Write reels into separate files"
2791 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2795 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2799 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2803 #: src/wx/text_panel.cc:83
2807 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2808 msgid "YUV to RGB conversion"
2809 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2811 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2812 msgid "YUV to RGB matrix"
2813 msgstr "YUV till RGB matris"
2815 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2817 msgid "Year of manufacture"
2818 msgstr "Server tillverkare"
2820 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2823 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2826 "Du kan inte lägga till duken '%s' eftersom biografen redan har en duk med "
2829 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2832 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2833 "screen with this name."
2835 "Du kan inte byta denna duks namn till '%s' eftersom biografen redan har en "
2836 "duk med detta namn."
2838 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2840 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2841 "you want to continue?"
2843 "Du har valt några biografer som inte har konfigurerade e-post adresser. Vill "
2846 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2848 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2850 "Du måste konfigurera en e-post server i Preferenser innan du kan skicka e-"
2853 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2856 msgstr "Din mejladress"
2858 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2859 msgid "Your email address"
2860 msgstr "Din mejladress"
2862 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2865 msgstr "Katalognamn"
2867 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2871 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2875 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2876 msgid "Zoom in / out"
2879 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2880 msgid "Zoom out to whole film"
2883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1014
2884 msgid "certificates.barco.com password"
2887 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1010
2888 msgid "certificates.barco.com user name"
2891 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
2892 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2895 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
2896 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2899 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2904 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:485
2905 msgid "closed captions"
2908 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2909 msgid "component value"
2910 msgstr "Komponentvärde"
2912 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1452
2913 msgid "content filename"
2916 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2920 #: src/wx/config_dialog.cc:949
2921 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2924 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2929 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2930 #: src/wx/timing_panel.cc:81
2934 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2939 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2940 msgid "from date/time"
2943 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2946 msgstr "Redigera salong"
2948 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2949 msgid "full screen with controls on other monitor"
2952 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2953 #: src/wx/timing_panel.cc:65
2957 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2958 #: src/wx/timing_panel.cc:71
2962 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2963 msgid "milliseconds"
2966 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2970 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2971 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2975 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1451
2977 msgid "number of reels"
2978 msgstr "Start av rulle"
2980 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:483
2982 msgid "open subtitles"
2983 msgstr "Använd undertexter"
2985 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2989 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769
2994 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1450
2997 msgstr "Serienummer"
2999 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3000 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:76
3004 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3009 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3011 msgstr "tröskelvärde"
3014 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3018 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3019 msgid "to date/time"
3022 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1437
3023 msgid "type (cpl/pkl)"
3026 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1449
3027 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3031 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3035 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3039 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3043 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3051 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3052 #~ msgstr "Exportera KDM-dekrypteringskedjan..."
3054 #~ msgid "Bold file"
3057 #~ msgid "Bold font"
3058 #~ msgstr "Fet typsnitt"
3060 #~ msgid "Italic file"
3061 #~ msgstr "Kursiv fil"
3063 #~ msgid "Italic font"
3064 #~ msgstr "Kursivt typsnitt"
3066 #~ msgid "Normal file"
3067 #~ msgstr "Normal fil"
3069 #~ msgid "Normal font"
3070 #~ msgstr "Normalt typsnitt"
3072 #~ msgid "Set from file..."
3073 #~ msgstr "Sätt från fil..."
3075 #~ msgid "Set from system font..."
3076 #~ msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
3079 #~ msgstr "Lägg till"
3082 #~ msgstr "Öppna..."
3086 #~ msgstr "Döp om..."
3088 #~ msgid "Select certificate file"
3089 #~ msgstr "Välj certifikatfil"
3092 #~ msgid "Select playlist file"
3093 #~ msgstr "Välj utfil"
3102 #~ msgid "Subtitle/captions"
3103 #~ msgstr "Undertexter"
3106 #~ msgstr "Vänster öga"
3108 #~ msgid "Make DCP anyway"
3109 #~ msgstr "Skapa DCP ändå"
3111 #~ msgid "Right eye"
3112 #~ msgstr "Höger öga"
3115 #~ msgstr "Undertext"
3121 #~ msgstr "Y Offset"
3126 #~ msgid "No DCP selected."
3127 #~ msgstr "Ingen DCP vald."
3132 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3133 #~ msgstr "Referera till existerande DCP"
3138 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3139 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
3141 #~ msgid "Subtitle colours"
3142 #~ msgstr "Undertext färger"
3144 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3145 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
3147 #~ msgid "Contact email"
3148 #~ msgstr "Kontakt e-post"
3151 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3152 #~ msgstr "Markör-färg"
3161 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
3162 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3163 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3165 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
3166 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
3167 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
3168 #~ "bildkvaliteten."
3171 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3172 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3173 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3174 #~ "the \"DCP\" tab."
3176 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
3177 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
3178 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3179 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
3182 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3183 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3184 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3185 #~ "the \"DCP\" tab."
3187 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
3188 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
3189 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3190 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
3196 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3197 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3199 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
3200 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
3203 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
3204 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3206 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
3207 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
3208 #~ "MasterImage etc.)"
3211 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3212 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3214 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
3215 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
3218 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
3219 #~ "likely to cause problems on playback."
3221 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
3222 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
3225 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3226 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3228 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
3229 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
3232 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
3233 #~ "some projectors."
3235 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
3238 #~ msgid "Server serial number"
3239 #~ msgstr "Server serienummer"
3242 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
3243 #~ "cause problems on playback."
3245 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
3246 #~ "vid uppspelning."
3249 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
3252 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
3255 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3256 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
3258 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3259 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
3261 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3262 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
3270 #~ msgid "Fetching..."
3271 #~ msgstr "Hämtar..."
3273 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3274 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
3276 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3277 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
3280 #~ msgstr "stillbild"
3282 #~ msgid "subtitles"
3283 #~ msgstr "undertexter"
3288 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3289 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
3292 #~ msgstr "Kopiera..."
3294 #~ msgid "Load from file..."
3295 #~ msgstr "Öppna från fil..."
3304 #~ msgid "Use all servers"
3305 #~ msgstr "Använd alla servrar"
3307 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3308 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
3310 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3311 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
3313 #~ msgid "Disk space required"
3314 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
3316 #~ msgid "Film Properties"
3317 #~ msgstr "Film Egenskaper"
3320 #~ msgstr "Bildrutor"
3328 #~ msgid "Output gamma"
3329 #~ msgstr "Utdata gamma"
3332 #~ msgid "Video length"
3333 #~ msgstr "Full längd"
3336 #~ msgid "Video size"
3340 #~ msgid "frames per second"
3341 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
3353 #~ msgid "Calculate digests"
3354 #~ msgstr "Beräkna..."
3357 #~ msgid "Colour Conversions"
3358 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
3361 #~ msgstr "DCP-namn"
3390 #~ msgid "counting..."
3391 #~ msgstr "räknar..."
3393 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3394 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
3397 #~ msgid "Audio will not be resampled."
3398 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
3400 #~ msgid "1 channel"
3406 #~ msgid "Audio Gain"
3407 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
3409 #~ msgid "From address for KDM emails"
3410 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
3412 #~ msgid "Subtitle Stream"
3413 #~ msgstr "Undertextström"
3418 #~ msgid "Content channel"
3419 #~ msgstr "Innehållskanal"
3421 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
3422 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
3424 #~ msgid "Encoding servers"
3425 #~ msgstr "Kodningsservrar"
3428 #~ msgstr "Metadata"
3430 #~ msgid "Miscellaneous"
3433 #~ msgid "No stretch"
3434 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
3439 #~ msgid "Threads to use"
3440 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
3443 #~ msgstr "Redigera"
3451 #~ msgid "Colour look-up table"
3452 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
3455 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
3456 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
3461 #~ msgid "Original Frame Rate"
3462 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
3465 #~ msgid "Reference filters"
3466 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
3469 #~ msgid "Reference scaler"
3470 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
3473 #~ msgid "Trim method"
3474 #~ msgstr "Skippa bilder"
3476 #~ msgid "Trust content's header"
3477 #~ msgstr "Lita på källans information"
3479 #~ msgid "Use content's audio"
3480 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
3482 #~ msgid "Use external audio"
3483 #~ msgstr "Använd extern audio"
3491 #~ msgid "TMS IP address"
3492 #~ msgstr "TMS IP-adress"
3494 #~ msgid "Original Size"
3495 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"