29be6714ee21a1a88210aa3d3555a9807f9c21f4
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-13 21:50+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-02-24 06:32+0800\n"
12 "Last-Translator: Hanyuan\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
24 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
25 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
26 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
27 #
28 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
29 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
30 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
31 msgid "%"
32 msgstr "%"
33
34 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
35 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
36 msgstr ""
37
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 #, c-format
40 msgid "%d KDM written to %s"
41 msgstr ""
42
43 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
44 #, c-format
45 msgid "%d KDMs written to %s"
46 msgstr ""
47
48 #: src/wx/about_dialog.cc:83
49 msgid ""
50 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
51 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
52 msgstr ""
53 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
54 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
55
56 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
57 msgid "(None)"
58 msgstr "无"
59
60 #: src/wx/config_dialog.cc:189
61 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
62 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
63
64 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
65 msgid "-6dB"
66 msgstr "-6db"
67
68 #: src/wx/wx_util.cc:377
69 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
70 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
71
72 #: src/wx/wx_util.cc:369
73 msgid "2 - stereo"
74 msgstr "2声道—立体声"
75
76 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
77 msgid "255"
78 msgstr "255"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:234
81 msgid "2D"
82 msgstr "2D"
83
84 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
85 msgid "2D version of content available in 3D"
86 msgstr "伪3D"
87
88 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
89 msgid "2K"
90 msgstr "2K"
91
92 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
93 msgid "3D"
94 msgstr "3D"
95
96 #: src/wx/video_panel.cc:238
97 msgid "3D alternate"
98 msgstr "左右交叉(3D)"
99
100 #: src/wx/video_panel.cc:239
101 msgid "3D left only"
102 msgstr "仅左眼(3D)"
103
104 #: src/wx/video_panel.cc:236
105 msgid "3D left/right"
106 msgstr "左右眼(3D)"
107
108 #: src/wx/video_panel.cc:240
109 msgid "3D right only"
110 msgstr "仅右眼(3D)"
111
112 #: src/wx/video_panel.cc:237
113 msgid "3D top/bottom"
114 msgstr "上下眼(3D)"
115
116 #: src/wx/wx_util.cc:371
117 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
118 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
119
120 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
121 msgid "4K"
122 msgstr "4K"
123
124 #: src/wx/wx_util.cc:373
125 msgid "6 - 5.1"
126 msgstr "6声道—5.1声道"
127
128 #: src/wx/wx_util.cc:375
129 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
130 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
131
132 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
133 msgid "<b>New colour</b>"
134 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
135
136 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
137 msgid "<b>Original colour</b>"
138 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
139
140 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
141 #.
142 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
143 msgid ""
144 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
145 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
146 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
147
148 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
149 #.
150 #: src/wx/timing_panel.cc:132
151 msgid ""
152 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
153 "i>"
154 msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
155
156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
157 msgid "A"
158 msgstr "A"
159
160 #: src/wx/update_dialog.cc:36
161 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
162 msgstr "发现 DCP-O-MATIC 新版本"
163
164 #: src/wx/about_dialog.cc:35
165 msgid "About DCP-o-matic"
166 msgstr "关于 DCP-o-matic"
167
168 #: src/wx/screens_panel.cc:150
169 msgid "Add Cinema"
170 msgstr "添加影院"
171
172 #: src/wx/screens_panel.cc:57
173 msgid "Add Cinema..."
174 msgstr "添加影院..."
175
176 #: src/wx/content_panel.cc:90
177 #, fuzzy
178 msgid "Add DCP..."
179 msgstr "添加 KDM..."
180
181 #: src/wx/content_menu.cc:77
182 msgid "Add KDM..."
183 msgstr "添加 KDM..."
184
185 #: src/wx/content_menu.cc:78
186 msgid "Add OV..."
187 msgstr "添加 OV..."
188
189 #: src/wx/screens_panel.cc:206
190 msgid "Add Screen"
191 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
192
193 #: src/wx/screens_panel.cc:63
194 msgid "Add Screen..."
195 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
196
197 #: src/wx/content_panel.cc:91
198 #, fuzzy
199 msgid "Add a DCP."
200 msgstr "添加 KDM..."
201
202 #: src/wx/content_panel.cc:87
203 #, fuzzy
204 msgid ""
205 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
206 "or a folder of sound files."
207 msgstr "添加序列帧文件夹或DCP包文件夹"
208
209 #: src/wx/content_panel.cc:82
210 msgid "Add file(s)..."
211 msgstr "添加文件..."
212
213 #: src/wx/content_panel.cc:86
214 msgid "Add folder..."
215 msgstr "添加文件夹..."
216
217 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
218 msgid "Add image sequence"
219 msgstr "添加图像序列"
220
221 #: src/wx/content_panel.cc:83
222 #, fuzzy
223 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
224 msgstr "添加视频、图片或音频文件"
225
226 #: src/wx/config_dialog.cc:843 src/wx/editable_list.h:74
227 msgid "Add..."
228 msgstr "添加..."
229
230 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1404
231 msgid "Address"
232 msgstr "地址"
233
234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
235 msgid "Adjust white point to"
236 msgstr "调整白点"
237
238 #: src/wx/config_dialog.cc:1628
239 msgid "Allow any DCP frame rate"
240 msgstr "允许任何DCP帧速率"
241
242 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
243 msgid "Alpha   0"
244 msgstr "透明度 0"
245
246 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
247 msgid "An unknown exception occurred."
248 msgstr "出现未知错误。"
249
250 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
251 msgid "Appearance..."
252 msgstr "显示..."
253
254 #: src/wx/job_view.cc:134
255 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
256 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
257
258 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
259 msgid ""
260 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
261 "\n"
262 msgstr ""
263 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
264 "\n"
265
266 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
267 msgid "Atmos"
268 msgstr "全景声"
269
270 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
271 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
272 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
273 msgid "Audio"
274 msgstr "音频"
275
276 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
277 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
278 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
279
280 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
284 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
285
286 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
290 "%.1fdB."
291 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
292
293 #: src/wx/config_dialog.cc:224
294 msgid "Automatically analyse content audio"
295 msgstr "自动解析源内容中的音频"
296
297 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
298 msgid "B"
299 msgstr "B"
300
301 #: src/wx/config_dialog.cc:1415
302 msgid "BCC address"
303 msgstr "抄送地址"
304
305 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
306 msgid "Blue chromaticity"
307 msgstr "蓝色色度"
308
309 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
310 msgid "Bold file"
311 msgstr "字体文件"
312
313 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
314 msgid "Bold font"
315 msgstr "粗体"
316
317 #: src/wx/video_panel.cc:140
318 msgid "Bottom"
319 msgstr "底部"
320
321 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
322 msgid "Browse..."
323 msgstr "浏览..."
324
325 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
326 msgid "Burn subtitles into image"
327 msgstr "字幕以图像输出"
328
329 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
330 msgid "But I have to use fader"
331 msgstr "使用推子"
332
333 #: src/wx/config_dialog.cc:1405
334 msgid "CC addresses"
335 msgstr "抄送地址 "
336
337 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
338 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
339 msgid "CPL"
340 msgstr "CPL"
341
342 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
343 msgid "CPL ID"
344 msgstr "CPL ID"
345
346 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
347 msgid "CPL annotation text"
348 msgstr "CPL注释文本"
349
350 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
351 msgid "CPL's content is not encrypted."
352 msgstr "该内容没有加密"
353
354 #: src/wx/audio_panel.cc:78
355 msgid "Calculate..."
356 msgstr "计算..."
357
358 #: src/wx/job_view.cc:58
359 msgid "Cancel"
360 msgstr "取消"
361
362 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
363 msgid "Cannot reference this DCP.  "
364 msgstr "不能引用该DCP"
365
366 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
367 msgid "Certificate downloaded"
368 msgstr "证书下载"
369
370 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
371 msgid "Chain"
372 msgstr "链接"
373
374 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
375 msgid "Channel gain"
376 msgstr "信道增益"
377
378 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
379 msgid "Channels"
380 msgstr "通道"
381
382 #: src/wx/config_dialog.cc:232
383 msgid "Check for testing updates on startup"
384 msgstr "启动时检查软件更新"
385
386 #: src/wx/config_dialog.cc:228
387 msgid "Check for updates on startup"
388 msgstr "启动时检查软件更新"
389
390 #: src/wx/content_menu.cc:80
391 msgid "Choose CPL..."
392 msgstr "选择CPL"
393
394 #: src/wx/content_panel.cc:355
395 #, fuzzy
396 msgid "Choose a DCP folder"
397 msgstr "选择一个文件夹"
398
399 #: src/wx/content_menu.cc:294
400 msgid "Choose a file"
401 msgstr "选择一个文件"
402
403 #: src/wx/content_panel.cc:282
404 msgid "Choose a file or files"
405 msgstr "选择一个或多个文件"
406
407 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:310
408 msgid "Choose a folder"
409 msgstr "选择一个文件夹"
410
411 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
412 msgid "Choose a font"
413 msgstr "选择字体"
414
415 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
416 msgid "Choose a font file"
417 msgstr "选择一个字体文件"
418
419 #: src/wx/config_dialog.cc:207
420 msgid "Cinema and screen database file"
421 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
422
423 #: src/wx/content_widget.h:79
424 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
425 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
426
427 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:54
428 msgid "Colour"
429 msgstr "色彩空间"
430
431 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
432 msgid "Colour conversion"
433 msgstr "色彩转换"
434
435 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
436 #: src/wx/video_panel.cc:206
437 msgid "Colour|Custom"
438 msgstr "自定义"
439
440 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
441 msgid "Component"
442 msgstr "结构"
443
444 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
445 #: src/wx/config_dialog.cc:1676
446 msgid "Config|Timing"
447 msgstr "时间设置"
448
449 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
450 msgid "Confirm KDM email"
451 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
452
453 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
454 msgid "Container"
455 msgstr "封装格式"
456
457 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
458 #: src/wx/film_editor.cc:53
459 msgid "Content"
460 msgstr "内容"
461
462 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
463 msgid "Content Properties"
464 msgstr "内容属性"
465
466 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
467 msgid "Content Type"
468 msgstr "内容类型"
469
470 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
471 msgid "Content version"
472 msgstr "内容版本"
473
474 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
475 msgid "Contrast"
476 msgstr "对比度"
477
478 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
479 msgid "Copy as name"
480 msgstr "复制名称"
481
482 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
483 msgid "Could not analyse audio."
484 msgstr "无法分析音频。"
485
486 #: src/wx/content_menu.cc:374
487 #, c-format
488 msgid "Could not load KDM (%s)"
489 msgstr "无法加载 KDM (%s)"
490
491 #: src/wx/config_dialog.cc:921 src/wx/config_dialog.cc:1089
492 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
493 #, c-format
494 msgid "Could not read certificate file (%s)"
495 msgstr "无法读取证书文件 (%s)"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
498 #, c-format
499 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
500 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
501
502 #: src/wx/film_viewer.cc:729
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
506 "preview."
507 msgstr ""
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:1531
510 msgid "Cover Sheet"
511 msgstr ""
512
513 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
514 msgid "Create in folder"
515 msgstr "创建文件夹"
516
517 #: src/wx/config_dialog.cc:243
518 msgid "Creator"
519 msgstr "创建者"
520
521 #: src/wx/video_panel.cc:100
522 msgid "Crop"
523 msgstr "裁剪"
524
525 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
526 #: src/wx/film_editor.cc:55
527 msgid "DCP"
528 msgstr "DCP"
529
530 #: src/wx/config_dialog.cc:1649
531 msgid "DCP asset filename format"
532 msgstr "DCP内容的文件名格式"
533
534 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
535 msgid "DCP directory"
536 msgstr "DCP目录"
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:1637
539 msgid "DCP metadata filename format"
540 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
541
542 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
543 #: src/wx/wx_util.cc:110
544 msgid "DCP-o-matic"
545 msgstr "DCP-o-matic"
546
547 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
548 msgid "DCP-o-matic audio"
549 msgstr "DCP-o-matic音频"
550
551 #: src/wx/config_dialog.cc:1678
552 msgid "Debug: decode"
553 msgstr "解码"
554
555 #: src/wx/config_dialog.cc:1682
556 msgid "Debug: email sending"
557 msgstr "发送到邮箱"
558
559 #: src/wx/config_dialog.cc:1680
560 msgid "Debug: encode"
561 msgstr "编码"
562
563 #: src/wx/config_dialog.cc:1170
564 msgid "Decrypting DCPs"
565 msgstr "解密DCP"
566
567 #: src/wx/config_dialog.cc:526
568 msgid "Default DCP audio channels"
569 msgstr "默认DCP音频通道"
570
571 #: src/wx/config_dialog.cc:510
572 msgid "Default ISDCF name details"
573 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
574
575 #: src/wx/config_dialog.cc:531
576 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
577 msgstr "默认JPEG2000码率"
578
579 #: src/wx/config_dialog.cc:552
580 msgid "Default KDM directory"
581 msgstr "默认KDM目录"
582
583 #: src/wx/config_dialog.cc:540
584 msgid "Default audio delay"
585 msgstr "默认音频延迟"
586
587 #: src/wx/config_dialog.cc:514
588 msgid "Default container"
589 msgstr "默认显示比例"
590
591 #: src/wx/config_dialog.cc:522
592 msgid "Default content type"
593 msgstr "默认类型"
594
595 #: src/wx/config_dialog.cc:502
596 msgid "Default directory for new films"
597 msgstr "新工程默认目录"
598
599 #: src/wx/config_dialog.cc:494
600 msgid "Default duration of still images"
601 msgstr "默认持续时间(黑场)"
602
603 #: src/wx/config_dialog.cc:518
604 #, fuzzy
605 msgid "Default scale-to"
606 msgstr "默认显示比例"
607
608 #: src/wx/config_dialog.cc:548
609 msgid "Default standard"
610 msgstr "默认打包标准类型"
611
612 #: src/wx/config_dialog.cc:476
613 msgid "Defaults"
614 msgstr "默认"
615
616 #: src/wx/audio_panel.cc:82
617 msgid "Delay"
618 msgstr "延迟"
619
620 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
621 msgid "Details..."
622 msgstr "详细..."
623
624 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
625 msgid "Dolby / Doremi"
626 msgstr "杜比 / 哆来咪"
627
628 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
629 msgid "Don't ask this again"
630 msgstr "不再询问"
631
632 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
633 msgid "Don't send emails"
634 msgstr "不发送电子邮件"
635
636 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
637 msgid "Don't show hints again"
638 msgstr "不再显示小提示"
639
640 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
641 #, fuzzy
642 msgid "Don't show this message again"
643 msgstr "不再显示小提示"
644
645 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
646 msgid "Download"
647 msgstr "下载"
648
649 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
650 msgid "Download certificate"
651 msgstr "下载证书"
652
653 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
654 msgid "Download..."
655 msgstr "下载..."
656
657 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
658 msgid "Downloading certificate"
659 msgstr "下载证书"
660
661 #: src/wx/content_panel.cc:98
662 msgid "Earlier"
663 msgstr "上移"
664
665 #: src/wx/screens_panel.cc:59
666 msgid "Edit Cinema..."
667 msgstr "编辑影院"
668
669 #: src/wx/screens_panel.cc:65
670 msgid "Edit Screen..."
671 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
672
673 #: src/wx/screens_panel.cc:170
674 msgid "Edit cinema"
675 msgstr "编辑影院"
676
677 #: src/wx/screens_panel.cc:246
678 msgid "Edit screen"
679 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
680
681 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/config_dialog.cc:511
682 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
683 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
684 msgid "Edit..."
685 msgstr "编辑..."
686
687 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
688 msgid "Effect"
689 msgstr "效果"
690
691 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
692 msgid "Effect colour"
693 msgstr "效果颜色"
694
695 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
696 msgid "Email address"
697 msgstr "发件人地址 "
698
699 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
700 msgid "Email addresses for KDM delivery"
701 msgstr "发送KDM到邮箱 "
702
703 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
704 msgid "Encoding Servers"
705 msgstr "编码服务器"
706
707 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
708 msgid "Encrypted"
709 msgstr "加密"
710
711 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
712 msgid "End"
713 msgstr "结束"
714
715 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
716 #, c-format
717 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
718 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
719
720 #: src/wx/config_dialog.cc:1673
721 msgid "Errors"
722 msgstr "错误"
723
724 #: src/wx/config_dialog.cc:847
725 msgid "Export"
726 msgstr "导出"
727
728 #: src/wx/config_dialog.cc:1177
729 msgid ""
730 "Export DCP decryption\n"
731 "certificate..."
732 msgstr "导出DCP证书"
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
735 msgid ""
736 "Export DCP decryption\n"
737 "chain..."
738 msgstr "导出DCP密匙"
739
740 #: src/wx/export_dialog.cc:46
741 #, fuzzy
742 msgid "Export film"
743 msgstr "导出"
744
745 #: src/wx/config_dialog.cc:864
746 msgid "Export..."
747 msgstr "导出"
748
749 #: src/wx/config_dialog.cc:1285
750 msgid "FTP (for Dolby)"
751 msgstr "FTP (Dolby)"
752
753 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
754 msgid "Facility (e.g. DLA)"
755 msgstr "设备(例如:DLA)"
756
757 #: src/wx/video_panel.cc:154
758 msgid "Fade in"
759 msgstr "淡入"
760
761 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
762 msgid "Fade in time"
763 msgstr "淡入时间"
764
765 #: src/wx/video_panel.cc:159
766 msgid "Fade out"
767 msgstr "淡出"
768
769 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
770 msgid "Fade out time"
771 msgstr "淡出时间"
772
773 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
774 #, c-format
775 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
776 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
777
778 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
779 msgid "Filename format"
780 msgstr "文件名格式"
781
782 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
783 msgid "Film name"
784 msgstr "工程名称"
785
786 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
787 msgid "Filters"
788 msgstr "过滤器"
789
790 #: src/wx/config_dialog.cc:219
791 msgid ""
792 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
793 msgstr "分析音频时,发现综合响度,真实峰值和响度范围!"
794
795 #: src/wx/content_menu.cc:73
796 msgid "Find missing..."
797 msgstr "查询失败..."
798
799 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
800 #, fuzzy
801 msgid "Folder / ZIP name format"
802 msgstr "文件名格式"
803
804 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
805 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
806 msgid "Fonts"
807 msgstr "字体..."
808
809 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
810 msgid "Fonts..."
811 msgstr "字体..."
812
813 #: src/wx/export_dialog.cc:48
814 msgid "Format"
815 msgstr ""
816
817 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
818 msgid "Frame Rate"
819 msgstr "帧率"
820
821 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
822 msgid "Frame rate"
823 msgstr "帧率"
824
825 #: src/wx/about_dialog.cc:66
826 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
827 msgstr ""
828 "免费的DCP打包软件。 -汉化:Rov\n"
829 "最新汉化请关注:放映员资料库 (www.rov8.com)"
830
831 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
832 msgid "From"
833 msgstr "起始"
834
835 #: src/wx/config_dialog.cc:1399
836 msgid "From address"
837 msgstr "发件人地址"
838
839 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
840 msgid "From template"
841 msgstr "从模板"
842
843 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
844 msgid "Full"
845 msgstr "总"
846
847 #: src/wx/timing_panel.cc:96
848 msgid "Full length"
849 msgstr "总长度"
850
851 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
852 msgid "GB"
853 msgstr "GB"
854
855 #: src/wx/audio_panel.cc:66
856 msgid "Gain"
857 msgstr "增益(+/-)"
858
859 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
860 msgid "Gain Calculator"
861 msgstr "增益计算"
862
863 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
864 #, c-format
865 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
866 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
867
868 #: src/wx/config_dialog.cc:1669 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
869 msgid "General"
870 msgstr "普通"
871
872 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
873 msgid "Get from file..."
874 msgstr "外置字体 "
875
876 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
877 msgid "Go back"
878 msgstr "返回"
879
880 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
881 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
882 msgid "Go to"
883 msgstr "跳转"
884
885 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
886 msgid "Go to frame"
887 msgstr "跳转到帧"
888
889 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
890 msgid "Go to timecode"
891 msgstr "跳转到时间码"
892
893 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
894 msgid "Green chromaticity"
895 msgstr "绿色色度"
896
897 #: src/wx/config_dialog.cc:575
898 #, fuzzy
899 msgid "Guess from content"
900 msgstr "缩略视图内容"
901
902 #: src/wx/export_dialog.cc:32
903 msgid "H.264"
904 msgstr ""
905
906 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
907 msgid "Higher priority"
908 msgstr "高场优先"
909
910 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
911 msgid "Hints"
912 msgstr "温馨提示"
913
914 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
915 msgid "Host"
916 msgstr "服务器"
917
918 #: src/wx/server_dialog.cc:40
919 msgid "Host name or IP address"
920 msgstr "服务器地址或IP地址"
921
922 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
923 msgid "I want to play this back at fader"
924 msgstr "使用推子"
925
926 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
927 msgid "ID"
928 msgstr "ID"
929
930 #: src/wx/config_dialog.cc:1268
931 msgid "IP address"
932 msgstr "IP地址"
933
934 #: src/wx/config_dialog.cc:754
935 msgid "IP address / host name"
936 msgstr "IP地址/服务器地址"
937
938 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
939 msgid "ISDCF name"
940 msgstr "ISDCF名称"
941
942 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
943 msgid "Image X position"
944 msgstr "画面 X 轴位置"
945
946 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
947 msgid "Important notice"
948 msgstr ""
949
950 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
951 msgid "Input gamma"
952 msgstr "伽马值"
953
954 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
955 msgid "Input gamma correction"
956 msgstr "伽玛校正"
957
958 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
959 msgid "Input power"
960 msgstr "功率"
961
962 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
963 msgid "Input transfer function"
964 msgstr "输入变换功能"
965
966 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
967 #, c-format
968 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
969 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
970
971 #: src/wx/config_dialog.cc:991
972 msgid "Intermediate"
973 msgstr "公钥"
974
975 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
976 msgid "Intermediate common name"
977 msgstr "公钥名称"
978
979 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/dcp_panel.cc:191
980 msgid "Interop"
981 msgstr "Interop"
982
983 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
984 #, fuzzy
985 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
986 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
987
988 #: src/wx/config_dialog.cc:239
989 msgid "Issuer"
990 msgstr "发行"
991
992 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
993 msgid "Italic file"
994 msgstr "斜体文件"
995
996 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
997 msgid "Italic font"
998 msgstr "斜体"
999
1000 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1001 msgid ""
1002 "JPEG2000 bandwidth\n"
1003 "for newly-encoded data"
1004 msgstr "JPEG2000码率"
1005
1006 #: src/wx/content_menu.cc:72
1007 msgid "Join"
1008 msgstr "创建"
1009
1010 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1011 msgid "Jump to selected content"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
1015 msgid "KDM Email"
1016 msgstr "邮件发送 KDM"
1017
1018 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1019 msgid "KDM type"
1020 msgstr "KDM类型"
1021
1022 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1023 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1024 msgid "KDM|Timing"
1025 msgstr "KDM有效期"
1026
1027 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1028 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1029 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1030
1031 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1032 msgid "Key"
1033 msgstr "键值"
1034
1035 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1036 msgid "Keys"
1037 msgstr "键值"
1038
1039 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1040 msgid "Language"
1041 msgstr "语言"
1042
1043 #: src/wx/content_panel.cc:102
1044 msgid "Later"
1045 msgstr "下移"
1046
1047 #: src/wx/config_dialog.cc:989
1048 msgid "Leaf"
1049 msgstr "私钥"
1050
1051 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1052 msgid "Leaf common name"
1053 msgstr "私钥名称"
1054
1055 #: src/wx/config_dialog.cc:856
1056 msgid "Leaf private key"
1057 msgstr "私钥"
1058
1059 #: src/wx/video_panel.cc:105
1060 msgid "Left"
1061 msgstr "左边"
1062
1063 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1064 msgid "Left eye"
1065 msgstr "左眼"
1066
1067 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1068 msgid "Length"
1069 msgstr "长度"
1070
1071 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1072 msgid "Line spacing"
1073 msgstr "行间距"
1074
1075 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1076 msgid "Load..."
1077 msgstr "加载..."
1078
1079 #: src/wx/config_dialog.cc:1667
1080 msgid "Log"
1081 msgstr "日志"
1082
1083 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1084 #, c-format
1085 msgid "Loudness range %.2f LU"
1086 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1087
1088 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1089 msgid "Lower priority"
1090 msgstr "低场优先"
1091
1092 #: src/wx/content_panel.cc:555
1093 msgid "MISSING: "
1094 msgstr "丢失:"
1095
1096 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1097 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1101 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
1105 msgid "Mail password"
1106 msgstr "邮箱登录密码"
1107
1108 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
1109 msgid "Mail user name"
1110 msgstr "邮箱用户名"
1111
1112 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1113 msgid "Make DCP anyway"
1114 msgstr "强制制作DCP"
1115
1116 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1117 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1118 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1119
1120 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1121 msgid "Make KDMs"
1122 msgstr "创建KDM"
1123
1124 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1125 msgid "Make certificate chain"
1126 msgstr "创建证书"
1127
1128 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1129 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1130 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1131
1132 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1133 msgid "Matrix"
1134 msgstr "矩阵"
1135
1136 #: src/wx/config_dialog.cc:1620
1137 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1138 msgstr "最大JPEG2000码率"
1139
1140 #: src/wx/config_dialog.cc:535 src/wx/config_dialog.cc:1624
1141 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1142 msgid "Mbit/s"
1143 msgstr "Mbit/s"
1144
1145 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1146 msgid "Move content"
1147 msgstr "分卷内容"
1148
1149 #: src/wx/content_panel.cc:99
1150 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1151 msgstr "上移选择内容"
1152
1153 #: src/wx/content_panel.cc:103
1154 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1155 msgstr "下移选择内容"
1156
1157 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1158 msgid "Move to start of reel"
1159 msgstr "分卷设置"
1160
1161 #: src/wx/video_panel.cc:378
1162 msgid "Multiple content selected"
1163 msgstr "选择多个文件"
1164
1165 #: src/wx/content_widget.h:70
1166 msgid "Multiple values"
1167 msgstr "多值"
1168
1169 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1170 msgid "My Documents"
1171 msgstr "我的文档"
1172
1173 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1174 msgid "My problem is"
1175 msgstr "错误内容"
1176
1177 #: src/wx/content_panel.cc:559
1178 msgid "NEEDS KDM: "
1179 msgstr "需要KDM:"
1180
1181 #: src/wx/content_panel.cc:563
1182 msgid "NEEDS OV: "
1183 msgstr "需要OV:"
1184
1185 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1186 msgid "Name"
1187 msgstr "名称"
1188
1189 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1190 msgid "New name"
1191 msgstr "新名称"
1192
1193 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1194 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1195 msgstr "DCP-o-Matic有新版!"
1196
1197 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1198 msgid "No DCP selected."
1199 msgstr "没有选择DCP"
1200
1201 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1202 #, c-format
1203 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1204 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1205
1206 #: src/wx/content_panel.cc:329
1207 msgid "No content found in this folder."
1208 msgstr "没有找到文件!"
1209
1210 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1211 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1212 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1213 #: src/wx/video_panel.cc:307
1214 msgid "None"
1215 msgstr "无"
1216
1217 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1218 msgid "Normal file"
1219 msgstr "普通文件"
1220
1221 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1222 msgid "Normal font"
1223 msgstr "普通字体"
1224
1225 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1226 msgid "Notes"
1227 msgstr "记录"
1228
1229 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1230 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/wx/config_dialog.cc:197
1234 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1238 msgid "Off"
1239 msgstr "关闭"
1240
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:1632
1242 msgid "Only servers encode"
1243 msgstr "仅在编码服务器编码"
1244
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:1688
1246 msgid "Open console window"
1247 msgstr "打开控制台窗口"
1248
1249 #: src/wx/content_panel.cc:107
1250 msgid "Open the timeline for the film."
1251 msgstr "打开工程时间表"
1252
1253 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1254 msgid "Organisation"
1255 msgstr "团队"
1256
1257 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1258 msgid "Organisational unit"
1259 msgstr "组织"
1260
1261 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1262 msgid "Other trusted devices"
1263 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
1264
1265 #: src/wx/config_dialog.cc:1375
1266 msgid "Outgoing mail server"
1267 msgstr "发送邮件服务器地址"
1268
1269 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1270 msgid "Outline"
1271 msgstr "缩略视图"
1272
1273 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1274 msgid "Outline content"
1275 msgstr "缩略视图内容"
1276
1277 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1278 msgid "Outline width"
1279 msgstr "轮廓线宽度"
1280
1281 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:193
1282 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1283 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线!"
1284
1285 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1286 msgid "Output"
1287 msgstr "输出"
1288
1289 #: src/wx/export_dialog.cc:51
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Output file"
1292 msgstr "输出"
1293
1294 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1295 msgid "Output gamma correction"
1296 msgstr "输出伽玛校正"
1297
1298 #: src/wx/config_dialog.cc:1280
1299 msgid "Password"
1300 msgstr "密码"
1301
1302 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1303 msgid "Pause"
1304 msgstr "暂停"
1305
1306 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1307 msgid "Peak"
1308 msgstr "最佳"
1309
1310 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1311 #, c-format
1312 msgid "Peak: %.2fdB"
1313 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1314
1315 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1316 msgid "Peak: unknown"
1317 msgstr "最佳值: 未知"
1318
1319 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1320 msgid "Play"
1321 msgstr "播放"
1322
1323 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1324 msgid "Play length"
1325 msgstr "播放长度"
1326
1327 #: src/wx/config_dialog.cc:212
1328 msgid "Play sound in the preview via"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1332 msgid ""
1333 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1334 "about the problem."
1335 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1336
1337 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1338 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1339 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1340
1341 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1342 msgid "Position"
1343 msgstr "位置"
1344
1345 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1346 msgid "Pre-release"
1347 msgstr "预发布(点映版)"
1348
1349 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1350 msgid "ProRes"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1354 msgid "Processor"
1355 msgstr "处理类型"
1356
1357 #: src/wx/content_menu.cc:74
1358 msgid "Properties..."
1359 msgstr "属性..."
1360
1361 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
1362 msgid "Protocol"
1363 msgstr "协议"
1364
1365 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1366 msgid "RGB to XYZ conversion"
1367 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
1368
1369 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1370 msgid "RMS"
1371 msgstr "RMS"
1372
1373 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1374 msgid "Random"
1375 msgstr "随机"
1376
1377 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1378 msgid "Rating (e.g. 15)"
1379 msgstr "评级 (例如:15)"
1380
1381 #: src/wx/content_menu.cc:75
1382 msgid "Re-examine..."
1383 msgstr "重新制作..."
1384
1385 #: src/wx/config_dialog.cc:869
1386 msgid ""
1387 "Re-make certificates\n"
1388 "and key..."
1389 msgstr "重新制作证书和密钥..."
1390
1391 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1392 msgid "Rec. 601"
1393 msgstr "Rec. 601"
1394
1395 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1396 msgid "Rec. 709"
1397 msgstr "Rec. 709"
1398
1399 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1400 msgid "Recipient certificate"
1401 msgstr "接受证书(设备)"
1402
1403 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1404 msgid "Red band"
1405 msgstr "限制"
1406
1407 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1408 msgid "Red chromaticity"
1409 msgstr "红色色度"
1410
1411 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1412 #, c-format
1413 msgid "Reel %d"
1414 msgstr "卷 %d"
1415
1416 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1417 msgid "Reel length"
1418 msgstr "卷大小"
1419
1420 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1421 msgid "Reels"
1422 msgstr "卷"
1423
1424 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1425 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1426 msgid "Reel|Custom"
1427 msgstr "分卷|自定义"
1428
1429 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1430 #: src/wx/video_panel.cc:82
1431 msgid "Refer to existing DCP"
1432 msgstr "参考现有的DCP"
1433
1434 #: src/wx/config_dialog.cc:845 src/wx/content_menu.cc:82
1435 #: src/wx/content_panel.cc:94 src/wx/templates_dialog.cc:52
1436 #: src/wx/editable_list.h:80
1437 msgid "Remove"
1438 msgstr "移除"
1439
1440 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1441 msgid "Remove Cinema"
1442 msgstr "移除影院"
1443
1444 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1445 msgid "Remove Screen"
1446 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
1447
1448 #: src/wx/content_panel.cc:95
1449 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1450 msgstr "删除选择工程"
1451
1452 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1453 msgid "Rename template"
1454 msgstr "重命名模板"
1455
1456 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1457 msgid "Rename..."
1458 msgstr "重命名..."
1459
1460 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1461 msgid "Repeat"
1462 msgstr "重复"
1463
1464 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1465 msgid "Repeat Content"
1466 msgstr "重复内容"
1467
1468 #: src/wx/content_menu.cc:71
1469 msgid "Repeat..."
1470 msgstr "重复..."
1471
1472 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1473 msgid "Report A Problem"
1474 msgstr "报告问题"
1475
1476 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
1477 msgid "Reset to default subject and text"
1478 msgstr "恢复到默认"
1479
1480 #: src/wx/config_dialog.cc:1547
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Reset to default text"
1483 msgstr "恢复到默认"
1484
1485 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1486 msgid "Resolution"
1487 msgstr "解析度"
1488
1489 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
1490 msgid "Restore to original colours"
1491 msgstr "恢复为原始色彩"
1492
1493 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1494 msgid "Resume"
1495 msgstr "恢复"
1496
1497 #: src/wx/video_panel.cc:116
1498 msgid "Right"
1499 msgstr "右边"
1500
1501 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1502 msgid "Right click to change gain."
1503 msgstr "右键单击要更改增益。"
1504
1505 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1506 msgid "Right eye"
1507 msgstr "右眼"
1508
1509 #: src/wx/config_dialog.cc:987
1510 msgid "Root"
1511 msgstr "根"
1512
1513 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1514 msgid "Root common name"
1515 msgstr "根名称"
1516
1517 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1518 msgid "S-Gamut3"
1519 msgstr "索尼S-Gamut3"
1520
1521 #: src/wx/config_dialog.cc:1284
1522 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1523 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
1524
1525 #: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/dcp_panel.cc:190
1526 msgid "SMPTE"
1527 msgstr "SMPTE"
1528
1529 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1530 #, c-format
1531 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1532 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
1533
1534 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1535 msgid "Save template"
1536 msgstr "保存模板"
1537
1538 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1539 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1540 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
1541
1542 #: src/wx/video_panel.cc:164
1543 msgid "Scale to"
1544 msgstr "缩放"
1545
1546 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1547 msgid "Screens"
1548 msgstr "服务器"
1549
1550 #: src/wx/config_dialog.cc:750
1551 msgid "Search network for servers"
1552 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
1553
1554 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1555 msgid "Select CPL XML file"
1556 msgstr "选择CPL文件"
1557
1558 #: src/wx/config_dialog.cc:904 src/wx/config_dialog.cc:952
1559 #: src/wx/config_dialog.cc:1189 src/wx/screen_dialog.cc:165
1560 msgid "Select Certificate File"
1561 msgstr "选择证书文件"
1562
1563 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
1564 msgid "Select Chain File"
1565 msgstr "选择私钥文件"
1566
1567 #: src/wx/content_menu.cc:368
1568 msgid "Select KDM"
1569 msgstr "选择KDM"
1570
1571 #: src/wx/config_dialog.cc:1072 src/wx/config_dialog.cc:1106
1572 msgid "Select Key File"
1573 msgstr "选择密钥文件"
1574
1575 #: src/wx/content_menu.cc:394
1576 msgid "Select OV"
1577 msgstr "选择OV"
1578
1579 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1580 msgid "Select certificate file"
1581 msgstr "选择证书文件"
1582
1583 #: src/wx/config_dialog.cc:208
1584 msgid "Select cinema and screen database file"
1585 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
1586
1587 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Select output file"
1590 msgstr "选择证书文件"
1591
1592 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1593 msgid "Send by email"
1594 msgstr "通过电子邮件发送"
1595
1596 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1597 msgid "Send emails"
1598 msgstr "发送电子邮件"
1599
1600 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1601 msgid "Send logs"
1602 msgstr "发送日志"
1603
1604 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1605 msgid "Serial number"
1606 msgstr "序列号"
1607
1608 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1609 msgid "Server"
1610 msgstr "服务器"
1611
1612 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1613 msgid "Servers"
1614 msgstr "服务器"
1615
1616 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1617 msgid "Set"
1618 msgstr "设置"
1619
1620 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1621 msgid "Set from file..."
1622 msgstr "外置字体"
1623
1624 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1625 msgid "Set from system font..."
1626 msgstr "系统字体"
1627
1628 #: src/wx/config_dialog.cc:164
1629 msgid "Set language"
1630 msgstr "设置语言"
1631
1632 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1633 msgid "Shadow"
1634 msgstr "字幕阴影"
1635
1636 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1637 msgid "Show audio..."
1638 msgstr "显示音频"
1639
1640 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1641 msgid "Show graph of audio levels..."
1642 msgstr "显示音频电平图"
1643
1644 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1645 msgid "Signed"
1646 msgstr "签名"
1647
1648 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
1649 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1650 msgstr "签名DCP和KDM"
1651
1652 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Simple gamma"
1655 msgstr "简单伽马值"
1656
1657 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1660 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
1661
1662 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1663 msgid "Single reel"
1664 msgstr "签名卷"
1665
1666 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1667 msgid "Smoothing"
1668 msgstr "平滑"
1669
1670 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1671 msgid "Snap"
1672 msgstr "临时"
1673
1674 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1675 msgid "Split by video content"
1676 msgstr "根据内容进行分割"
1677
1678 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1679 msgid "Stable version "
1680 msgstr "稳定版"
1681
1682 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1683 msgid "Standard"
1684 msgstr "标准"
1685
1686 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1687 msgid "Start"
1688 msgstr "开始"
1689
1690 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1691 msgid "Start of reel"
1692 msgstr "分卷数量"
1693
1694 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1695 msgid "Stream"
1696 msgstr "流"
1697
1698 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1699 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1700 msgstr "工作室(例如:ROV)"
1701
1702 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
1703 msgid "Subject"
1704 msgstr "类目"
1705
1706 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1707 msgid "Subtitle"
1708 msgstr "字幕"
1709
1710 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1711 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1712 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
1713
1714 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1715 msgid "Subtitle appearance"
1716 msgstr "字幕外观"
1717
1718 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1719 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1720 msgid "Subtitles"
1721 msgstr "字幕"
1722
1723 #: src/wx/about_dialog.cc:299
1724 msgid "Supported by"
1725 msgstr "技术支持"
1726
1727 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1728 msgid "TMS"
1729 msgstr "TMS"
1730
1731 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
1732 msgid "Target path"
1733 msgstr "目标路径"
1734
1735 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1736 msgid "Temp version"
1737 msgstr "临时版本"
1738
1739 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1740 msgid "Template"
1741 msgstr "模板"
1742
1743 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1744 msgid "Template name"
1745 msgstr "模板名称"
1746
1747 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1748 msgid "Template names must not be empty."
1749 msgstr "模板名称不能为空"
1750
1751 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1752 msgid "Templates"
1753 msgstr "模板"
1754
1755 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1756 msgid "Territory (e.g. UK)"
1757 msgstr "国别地区(例如:CN)"
1758
1759 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1760 msgid "Test version "
1761 msgstr "测试版"
1762
1763 #: src/wx/about_dialog.cc:356
1764 msgid "Tested by"
1765 msgstr "测试"
1766
1767 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1768 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1769 msgstr "结束时间必须大于开始时间!"
1770
1771 #: src/wx/content_menu.cc:354
1772 msgid ""
1773 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1774 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1775 "missing content."
1776 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件"
1777
1778 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1779 #, fuzzy
1780 msgid ""
1781 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1782 "use it?"
1783 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
1784
1785 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1786 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1787 msgstr "正常!"
1788
1789 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1790 msgid ""
1791 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1792 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
1793
1794 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1795 msgid "There is not enough free memory to do that."
1796 msgstr "内存不足!"
1797
1798 #: src/wx/config_dialog.cc:913
1799 msgid ""
1800 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1801 "certificate. Only the first certificate will be used."
1802 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
1803
1804 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1805 msgid "This is not a valid CPL file"
1806 msgstr "CPL文件无效!"
1807
1808 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1809 msgid "Threads"
1810 msgstr "线程"
1811
1812 #: src/wx/config_dialog.cc:829 src/wx/screen_dialog.cc:102
1813 msgid "Thumbprint"
1814 msgstr "指纹"
1815
1816 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1817 msgid "Time"
1818 msgstr "时间"
1819
1820 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1821 msgid "Timeline"
1822 msgstr "时间线"
1823
1824 #: src/wx/content_panel.cc:106
1825 msgid "Timeline..."
1826 msgstr "时间线"
1827
1828 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1829 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1830 msgid "Timing|Timing"
1831 msgstr "计时器"
1832
1833 #: src/wx/video_panel.cc:129
1834 msgid "Top"
1835 msgstr "顶部"
1836
1837 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1838 msgid "Translated by"
1839 msgstr "翻译"
1840
1841 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1842 msgid "Trim after current position"
1843 msgstr "裁剪当前位置"
1844
1845 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1846 msgid "Trim from end"
1847 msgstr "裁剪结束"
1848
1849 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1850 msgid "Trim from start"
1851 msgstr "开始裁剪"
1852
1853 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1854 msgid "Trim up to current position"
1855 msgstr "裁剪至当前位置"
1856
1857 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1858 #, c-format
1859 msgid "True peak is %.2fdB"
1860 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1861
1862 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:821
1863 #: src/wx/video_panel.cc:86
1864 msgid "Type"
1865 msgstr "类型"
1866
1867 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1868 msgid "UTC"
1869 msgstr "时区"
1870
1871 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1872 msgid "UTC offset (time zone)"
1873 msgstr "UTC偏差(时区)"
1874
1875 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1876 msgid "UTC+1"
1877 msgstr "东1区"
1878
1879 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1880 msgid "UTC+10"
1881 msgstr "东10区"
1882
1883 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1884 msgid "UTC+11"
1885 msgstr "东11区"
1886
1887 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1888 msgid "UTC+12"
1889 msgstr "东12区"
1890
1891 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1892 msgid "UTC+2"
1893 msgstr "东2区"
1894
1895 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1896 msgid "UTC+3"
1897 msgstr "东3区"
1898
1899 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1900 msgid "UTC+4"
1901 msgstr "东4区"
1902
1903 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1904 msgid "UTC+5"
1905 msgstr "东5区"
1906
1907 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1908 msgid "UTC+5:30"
1909 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
1910
1911 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1912 msgid "UTC+6"
1913 msgstr "东6区"
1914
1915 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1916 msgid "UTC+7"
1917 msgstr "东7区"
1918
1919 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1920 msgid "UTC+8"
1921 msgstr "东8区 (北京时间)"
1922
1923 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1924 msgid "UTC+9"
1925 msgstr "东9区"
1926
1927 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1928 msgid "UTC-1"
1929 msgstr "西1区"
1930
1931 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1932 msgid "UTC-10"
1933 msgstr "西10区"
1934
1935 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1936 msgid "UTC-11"
1937 msgstr "西11区"
1938
1939 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1940 msgid "UTC-2"
1941 msgstr "西2区"
1942
1943 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1944 msgid "UTC-3"
1945 msgstr "西3区"
1946
1947 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1948 msgid "UTC-3:30"
1949 msgstr "西3:30区"
1950
1951 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1952 msgid "UTC-4"
1953 msgstr "西4区"
1954
1955 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1956 msgid "UTC-4:30"
1957 msgstr "西4:30区"
1958
1959 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1960 msgid "UTC-5"
1961 msgstr "西5区"
1962
1963 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1964 msgid "UTC-6"
1965 msgstr "西6区"
1966
1967 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1968 msgid "UTC-7"
1969 msgstr "西7区"
1970
1971 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1972 msgid "UTC-8"
1973 msgstr "西8区"
1974
1975 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1976 msgid "UTC-9"
1977 msgstr "西9区"
1978
1979 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1980 msgid "Update"
1981 msgstr "更新"
1982
1983 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1984 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1985 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
1986
1987 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1988 msgid "Use ISDCF name"
1989 msgstr "使用ISDCF名称"
1990
1991 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1992 msgid "Use best"
1993 msgstr "使用最佳"
1994
1995 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1996 msgid "Use preset"
1997 msgstr "使用预设"
1998
1999 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2000 msgid "Use subtitles"
2001 msgstr "使用字幕"
2002
2003 #: src/wx/config_dialog.cc:1276
2004 msgid "User name"
2005 msgstr "用户名"
2006
2007 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2008 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2009 #: src/wx/video_panel.cc:75
2010 msgid "Video"
2011 msgstr "视频"
2012
2013 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2014 msgid "Video Waveform"
2015 msgstr "视频波形"
2016
2017 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2018 msgid "Video frame rate"
2019 msgstr "视频帧率"
2020
2021 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2022 msgid "View..."
2023 msgstr "视图窗口"
2024
2025 #: src/wx/config_dialog.cc:1671
2026 msgid "Warnings"
2027 msgstr "警告"
2028
2029 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2030 msgid "White point"
2031 msgstr "白点"
2032
2033 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2034 msgid "White point adjustment"
2035 msgstr "白点调整"
2036
2037 #: src/wx/about_dialog.cc:135
2038 msgid "With help from"
2039 msgstr "帮助"
2040
2041 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2042 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2046 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2050 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2054 msgid "Write to"
2055 msgstr "输出目录:"
2056
2057 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2058 msgid "Written by"
2059 msgstr "撰稿"
2060
2061 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2062 msgid "X Offset"
2063 msgstr "X 偏移"
2064
2065 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2066 msgid "X Scale"
2067 msgstr "X 缩放"
2068
2069 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2070 msgid "Y Offset"
2071 msgstr "Y 偏移"
2072
2073 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2074 msgid "Y Scale"
2075 msgstr "Y 缩放"
2076
2077 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2078 msgid "YUV to RGB conversion"
2079 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
2080
2081 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2082 msgid "YUV to RGB matrix"
2083 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
2084
2085 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2089 "this name."
2090 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
2091
2092 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2093 #, c-format
2094 msgid ""
2095 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2096 "screen with this name."
2097 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
2098
2099 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2100 msgid ""
2101 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2102 "you want to continue?"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2106 msgid ""
2107 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2111 msgid "Your email address"
2112 msgstr "您的邮箱地址"
2113
2114 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2115 msgid "component value"
2116 msgstr "结构"
2117
2118 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2119 msgid "dB"
2120 msgstr "dB"
2121
2122 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2123 #, c-format
2124 msgid "e.g. %s"
2125 msgstr "例如 %s"
2126
2127 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2128 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2129 msgid "f"
2130 msgstr "帧"
2131
2132 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2133 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2134 msgid "h"
2135 msgstr "时"
2136
2137 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2138 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2139 msgid "m"
2140 msgstr "分"
2141
2142 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2143 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:544
2144 msgid "ms"
2145 msgstr "毫秒"
2146
2147 #: src/wx/config_dialog.cc:1380
2148 msgid "port"
2149 msgstr "端口"
2150
2151 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2152 #: src/wx/config_dialog.cc:498 src/wx/timing_panel.cc:75
2153 msgid "s"
2154 msgstr "秒"
2155
2156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2157 msgid "threshold"
2158 msgstr "最低"
2159
2160 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2161 msgid "times"
2162 msgstr "时间"
2163
2164 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2165 msgid "until"
2166 msgstr "终止"
2167
2168 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2169 msgid "x"
2170 msgstr "x"
2171
2172 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2173 msgid "y"
2174 msgstr "y"
2175
2176 #~ msgid "New Film"
2177 #~ msgstr "新建工程"
2178
2179 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2180 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
2181
2182 #~ msgid "Subtitle colours"
2183 #~ msgstr "字幕颜色"
2184
2185 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2186 #~ msgstr "线程数"
2187
2188 #~ msgid "Contact email"
2189 #~ msgstr "邮箱地址"
2190
2191 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2192 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
2193
2194 #~ msgid "Down"
2195 #~ msgstr "下移"
2196
2197 #~ msgid "Up"
2198 #~ msgstr "上移"
2199
2200 #~ msgid ""
2201 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2202 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2203 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2204 #~ msgstr ""
2205 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
2206 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
2207
2208 #~ msgid ""
2209 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2210 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2211 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2212 #~ "the \"DCP\" tab."
2213 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
2214
2215 #~ msgid ""
2216 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2217 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2218 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2219 #~ "the \"DCP\" tab."
2220 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
2221
2222 #~ msgid "Log:"
2223 #~ msgstr "日志:"
2224
2225 #~ msgid ""
2226 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2227 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2228 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
2229
2230 #~ msgid ""
2231 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2232 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2233 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
2234
2235 #~ msgid ""
2236 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2237 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2238 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
2239
2240 #~ msgid ""
2241 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2242 #~ "likely to cause problems on playback."
2243 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
2244
2245 #~ msgid ""
2246 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2247 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2248 #~ msgstr ""
2249 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
2250 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
2251
2252 #~ msgid ""
2253 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2254 #~ "some projectors."
2255 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
2256
2257 #~ msgid ""
2258 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
2259 #~ "of your audio content."
2260 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
2261
2262 #~ msgid ""
2263 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
2264 #~ "content."
2265 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
2266
2267 #~ msgid "UTC%d"
2268 #~ msgstr "UTC%d"
2269
2270 #~ msgid "Certificate"
2271 #~ msgstr "证书"
2272
2273 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2274 #~ msgstr "检测更新"
2275
2276 #~ msgid "Cinema"
2277 #~ msgstr "影院"
2278
2279 #~ msgid "Copy..."
2280 #~ msgstr "复制..."
2281
2282 #~ msgid "Country"
2283 #~ msgstr "国别地区"
2284
2285 #~ msgid "Dolby"
2286 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
2287
2288 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2289 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
2290
2291 #~ msgid "Fetching..."
2292 #~ msgstr "正在提取..."
2293
2294 #~ msgid "Load from file..."
2295 #~ msgstr "从文件加载..."
2296
2297 #~ msgid "Other"
2298 #~ msgstr "其他"
2299
2300 #~ msgid "Server manufacturer"
2301 #~ msgstr "服务器制造商"
2302
2303 #~ msgid "Server serial number"
2304 #~ msgstr "服务器序列"
2305
2306 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2307 #~ msgstr "不支持的证书文件"
2308
2309 #~ msgid "Unknown"
2310 #~ msgstr "未知"
2311
2312 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
2313 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
2314
2315 #~ msgid ""
2316 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2317 #~ "cause problems on playback."
2318 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
2319
2320 #~ msgid ""
2321 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2322 #~ "playback."
2323 #~ msgstr "DCP无音频!"
2324
2325 #~ msgid "audio"
2326 #~ msgstr "音频"
2327
2328 #~ msgid "still"
2329 #~ msgstr "静止"
2330
2331 #~ msgid "video"
2332 #~ msgstr "视频"