5309dbc5ef5c012814780ad179a3c3adabf6a27c
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
7 #: src/wx/video_panel.cc:82
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-04-05 20:48+0800\n"
14 "Last-Translator: Hanyuan\n"
15 "Language-Team: Hanyuan\n"
16 "Language: zh\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
23 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
25 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
26 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
27 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
28 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
29 #
30 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83 src/wx/subtitle_panel.cc:93
31 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103 src/wx/subtitle_panel.cc:113
32 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
33 msgid "%"
34 msgstr "%"
35
36 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
37 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
38 msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
39
40 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
41 #, c-format
42 msgid "%d KDM written to %s"
43 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
44
45 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
46 #, c-format
47 msgid "%d KDMs written to %s"
48 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
49
50 #: src/wx/about_dialog.cc:83
51 msgid ""
52 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
53 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
54 msgstr ""
55 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
56 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
57
58 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
59 msgid "(None)"
60 msgstr "(无)"
61
62 #: src/wx/config_dialog.cc:140
63 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
64 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
65
66 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
67 msgid "-6dB"
68 msgstr "-6db"
69
70 #: src/wx/wx_util.cc:383
71 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
72 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
73
74 #: src/wx/wx_util.cc:375
75 msgid "2 - stereo"
76 msgstr "2声道—立体声"
77
78 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
79 msgid "255"
80 msgstr "255"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:242
83 msgid "2D"
84 msgstr "2D"
85
86 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
87 msgid "2D version of content available in 3D"
88 msgstr "伪3D"
89
90 #: src/wx/dcp_panel.cc:720
91 msgid "2K"
92 msgstr "2K"
93
94 #: src/wx/dcp_panel.cc:685 src/wx/video_panel.cc:243
95 msgid "3D"
96 msgstr "3D"
97
98 #: src/wx/video_panel.cc:246
99 msgid "3D alternate"
100 msgstr "左右交叉(3D)"
101
102 #: src/wx/video_panel.cc:247
103 msgid "3D left only"
104 msgstr "仅左眼(3D)"
105
106 #: src/wx/video_panel.cc:244
107 msgid "3D left/right"
108 msgstr "左右眼(3D)"
109
110 #: src/wx/video_panel.cc:248
111 msgid "3D right only"
112 msgstr "仅右眼(3D)"
113
114 #: src/wx/video_panel.cc:245
115 msgid "3D top/bottom"
116 msgstr "上下眼(3D)"
117
118 #: src/wx/wx_util.cc:377
119 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
120 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
121
122 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
123 msgid "4K"
124 msgstr "4K"
125
126 #: src/wx/wx_util.cc:379
127 msgid "6 - 5.1"
128 msgstr "6声道—5.1声道"
129
130 #: src/wx/wx_util.cc:381
131 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
132 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
133
134 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
135 msgid "<b>New colour</b>"
136 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
137
138 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
139 msgid "<b>Original colour</b>"
140 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
141
142 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
143 #.
144 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
145 msgid ""
146 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
147 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
148 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
149
150 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
151 #.
152 #: src/wx/timing_panel.cc:132
153 msgid ""
154 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
155 "i>"
156 msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
157
158 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
159 msgid "A"
160 msgstr "A"
161
162 #: src/wx/update_dialog.cc:36
163 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
164 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
165
166 #: src/wx/about_dialog.cc:35
167 msgid "About DCP-o-matic"
168 msgstr "关于 DCP-o-matic"
169
170 #: src/wx/screens_panel.cc:150
171 msgid "Add Cinema"
172 msgstr "添加影院"
173
174 #: src/wx/screens_panel.cc:57
175 msgid "Add Cinema..."
176 msgstr "添加影院..."
177
178 #: src/wx/content_panel.cc:96
179 msgid "Add DCP..."
180 msgstr "添加 DCP…"
181
182 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
183 msgid "Add DKDM folder"
184 msgstr "添加KDMs文件夹"
185
186 #: src/wx/content_menu.cc:77
187 msgid "Add KDM..."
188 msgstr "添加 KDM..."
189
190 #: src/wx/content_menu.cc:78
191 msgid "Add OV..."
192 msgstr "添加 OV..."
193
194 #: src/wx/screens_panel.cc:206
195 msgid "Add Screen"
196 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
197
198 #: src/wx/screens_panel.cc:63
199 msgid "Add Screen..."
200 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
201
202 #: src/wx/content_panel.cc:97
203 msgid "Add a DCP."
204 msgstr "添加 DCP..."
205
206 #: src/wx/content_panel.cc:93
207 msgid ""
208 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
209 "or a folder of sound files."
210 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
211
212 #: src/wx/content_panel.cc:88
213 msgid "Add file(s)..."
214 msgstr "添加文件..."
215
216 #: src/wx/content_panel.cc:92
217 msgid "Add folder..."
218 msgstr "添加文件夹..."
219
220 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
221 msgid "Add image sequence"
222 msgstr "添加图像序列"
223
224 #: src/wx/content_panel.cc:89
225 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
226 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
227
228 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
229 msgid "Add..."
230 msgstr "添加..."
231
232 #: src/wx/config_dialog.cc:475
233 msgid ""
234 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
235 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
236 msgstr ""
237 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
238 "证书。"
239
240 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
241 msgid "Address"
242 msgstr "地址"
243
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
245 msgid "Adjust white point to"
246 msgstr "调整白点"
247
248 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
249 msgid "Advanced..."
250 msgstr "高级…"
251
252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
253 msgid "Allow any DCP frame rate"
254 msgstr "允许任何DCP帧速率"
255
256 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
257 msgid "Alpha   0"
258 msgstr "透明度 0"
259
260 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
261 msgid "An unknown exception occurred."
262 msgstr "出现未知错误。"
263
264 #: src/wx/subtitle_panel.cc:145
265 msgid "Appearance..."
266 msgstr "显示..."
267
268 #: src/wx/job_view.cc:134
269 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
270 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
271
272 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
273 msgid ""
274 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
275 "\n"
276 msgstr ""
277 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
278 "\n"
279
280 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
281 msgid "Atmos"
282 msgstr "全景声"
283
284 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
285 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
286 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
287 msgid "Audio"
288 msgstr "音频"
289
290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
291 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
292 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
293
294 #: src/wx/player_information.cc:132
295 #, c-format
296 msgid "Audio channels: %d"
297 msgstr "音频通道: %d"
298
299 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
303 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
304
305 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
309 "%.1fdB."
310 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
311
312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
313 msgid "Automatically analyse content audio"
314 msgstr "自动解析源内容中的音频"
315
316 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
317 msgid "B"
318 msgstr "B"
319
320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
321 msgid "BCC address"
322 msgstr "抄送地址"
323
324 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
325 msgid "Blue chromaticity"
326 msgstr "蓝色色度"
327
328 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
329 msgid "Bold file"
330 msgstr "字体文件"
331
332 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
333 msgid "Bold font"
334 msgstr "粗体"
335
336 #: src/wx/video_panel.cc:151
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "底部"
339
340 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
341 msgid "Browse..."
342 msgstr "浏览..."
343
344 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
345 msgid "Burn subtitles into image"
346 msgstr "字幕以图像输出"
347
348 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
349 msgid "But I have to use fader"
350 msgstr "使用推子"
351
352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
353 msgid "CC addresses"
354 msgstr "抄送地址"
355
356 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
357 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
358 msgid "CPL"
359 msgstr "CPL"
360
361 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
362 msgid "CPL ID"
363 msgstr "CPL ID"
364
365 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
366 msgid "CPL annotation text"
367 msgstr "CPL注释文本"
368
369 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
370 msgid "CPL's content is not encrypted."
371 msgstr "该CPL内容没有加密."
372
373 #: src/wx/audio_panel.cc:89
374 msgid "Calculate..."
375 msgstr "计算..."
376
377 #: src/wx/job_view.cc:58
378 msgid "Cancel"
379 msgstr "取消"
380
381 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
382 #, fuzzy
383 msgid "Cannot reference this DCP."
384 msgstr "不能引用该DCP. "
385
386 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
387 #, fuzzy
388 msgid "Cannot reference this DCP: "
389 msgstr "不能引用该DCP. "
390
391 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
392 msgid "Certificate chain"
393 msgstr "证书秘钥"
394
395 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
396 msgid "Certificate downloaded"
397 msgstr "证书下载"
398
399 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
400 msgid "Chain"
401 msgstr "链接"
402
403 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
404 msgid "Channel gain"
405 msgstr "信道增益"
406
407 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:752
408 msgid "Channels"
409 msgstr "通道"
410
411 #: src/wx/config_dialog.cc:180
412 msgid "Check for testing updates on startup"
413 msgstr "启动时检查软件更新"
414
415 #: src/wx/config_dialog.cc:176
416 msgid "Check for updates on startup"
417 msgstr "启动时检查软件更新"
418
419 #: src/wx/content_menu.cc:80
420 msgid "Choose CPL..."
421 msgstr "选择CPL…"
422
423 #: src/wx/content_panel.cc:374
424 msgid "Choose a DCP folder"
425 msgstr "选择一个DCP文件夹"
426
427 #: src/wx/content_menu.cc:296
428 msgid "Choose a file"
429 msgstr "选择一个文件"
430
431 #: src/wx/content_panel.cc:301
432 msgid "Choose a file or files"
433 msgstr "选择一个或多个文件"
434
435 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
436 msgid "Choose a folder"
437 msgstr "选择一个文件夹"
438
439 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
440 msgid "Choose a font"
441 msgstr "选择字体"
442
443 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
444 msgid "Choose a font file"
445 msgstr "选择一个字体文件"
446
447 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
448 msgid "Cinema and screen database file"
449 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
450
451 #: src/wx/content_widget.h:79
452 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
453 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
454
455 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
456 msgid "Colour"
457 msgstr "色彩空间"
458
459 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
460 msgid "Colour conversion"
461 msgstr "色彩转换"
462
463 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
464 #: src/wx/video_panel.cc:217
465 msgid "Colour|Custom"
466 msgstr "自定义"
467
468 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
469 msgid "Component"
470 msgstr "结构"
471
472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
473 msgid "Configuration file"
474 msgstr "配置文件"
475
476 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
477 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
478 msgid "Config|Timing"
479 msgstr "时间设置"
480
481 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
482 msgid "Confirm KDM email"
483 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
484
485 #: src/wx/dcp_panel.cc:655
486 msgid "Container"
487 msgstr "封装格式"
488
489 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
490 #: src/wx/film_editor.cc:53
491 msgid "Content"
492 msgstr "内容"
493
494 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
495 msgid "Content Properties"
496 msgstr "内容属性"
497
498 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
499 msgid "Content Type"
500 msgstr "内容类型"
501
502 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
503 msgid "Content version"
504 msgstr "内容版本"
505
506 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
507 msgid "Contrast"
508 msgstr "对比度"
509
510 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
511 msgid "Copy as name"
512 msgstr "复制名称"
513
514 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
515 msgid "Could not analyse audio."
516 msgstr "无法分析音频。"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:458
519 #, c-format
520 msgid "Could not import certificate (%s)"
521 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
522
523 #: src/wx/content_menu.cc:380
524 msgid "Could not load KDM."
525 msgstr "无法加载 KDM."
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
528 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:157
529 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
530 msgid "Could not read certificate file."
531 msgstr "无法读取证书文件."
532
533 #: src/wx/config_dialog.cc:668
534 #, c-format
535 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
536 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
537
538 #: src/wx/film_viewer.cc:853
539 msgid ""
540 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
541 msgstr "不能设置音频输出 (%s)。因此预览时将没有音频输出."
542
543 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
544 msgid "Cover Sheet"
545 msgstr "封面"
546
547 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
548 msgid "Create in folder"
549 msgstr "创建文件夹"
550
551 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
552 msgid "Creator"
553 msgstr "创建者"
554
555 #: src/wx/video_panel.cc:111
556 msgid "Crop"
557 msgstr "裁剪"
558
559 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
560 #, c-format
561 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
562 msgstr ""
563
564 #: src/wx/audio_dialog.cc:396
565 msgid "Cursor: none"
566 msgstr ""
567
568 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
569 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
570 msgid "DCP"
571 msgstr "DCP"
572
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
574 msgid "DCP asset filename format"
575 msgstr "DCP内容的文件名格式"
576
577 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
578 msgid "DCP directory"
579 msgstr "DCP目录"
580
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
582 msgid "DCP metadata filename format"
583 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
584
585 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
586 msgid "DCP validates OK."
587 msgstr ""
588
589 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
590 #, fuzzy
591 msgid "DCP verification"
592 msgstr "证书秘钥"
593
594 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
595 #: src/wx/wx_util.cc:116
596 msgid "DCP-o-matic"
597 msgstr "DCP-o-matic"
598
599 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
600 #, c-format
601 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
602 msgstr "DCP-o-matic音频 - %s"
603
604 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
605 msgid "Debug: decode"
606 msgstr "解码"
607
608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
609 msgid "Debug: email sending"
610 msgstr "发送到邮箱"
611
612 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
613 msgid "Debug: encode"
614 msgstr "编码"
615
616 #: src/wx/player_information.cc:159
617 #, c-format
618 msgid "Decode resolution: %dx%d"
619 msgstr "解码分辨率: %dx%d"
620
621 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
622 msgid "Decrypting KDMs"
623 msgstr "解密KDMs中"
624
625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
626 msgid "Default DCP audio channels"
627 msgstr "默认DCP音频通道"
628
629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
630 msgid "Default ISDCF name details"
631 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
632
633 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
634 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
635 msgstr "默认JPEG2000码率"
636
637 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
638 msgid "Default KDM directory"
639 msgstr "默认KDM目录"
640
641 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
642 msgid "Default audio delay"
643 msgstr "默认音频延迟"
644
645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
646 msgid "Default container"
647 msgstr "默认显示比例"
648
649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
650 msgid "Default content type"
651 msgstr "默认类型"
652
653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
654 msgid "Default directory for new films"
655 msgstr "新工程默认目录"
656
657 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
658 msgid "Default duration of still images"
659 msgstr "默认持续时间(黑场)"
660
661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
662 msgid "Default scale-to"
663 msgstr "默认缩放比例"
664
665 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
666 msgid "Default standard"
667 msgstr "默认打包标准类型"
668
669 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
670 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
671 msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
672
673 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
674 msgid "Defaults"
675 msgstr "默认"
676
677 #: src/wx/audio_panel.cc:93
678 msgid "Delay"
679 msgstr "延迟"
680
681 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
682 msgid "Details..."
683 msgstr "详细..."
684
685 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
686 msgid "Do nothing"
687 msgstr "不做更改"
688
689 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
690 msgid "Dolby / Doremi"
691 msgstr "杜比 / 哆来咪"
692
693 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
694 msgid "Don't ask this again"
695 msgstr "不再询问"
696
697 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
698 msgid "Don't send emails"
699 msgstr "不发送电子邮件"
700
701 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
702 msgid "Don't show hints again"
703 msgstr "不再显示小提示"
704
705 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
706 msgid "Don't show this message again"
707 msgstr "不再显示小提示"
708
709 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
710 msgid "Download"
711 msgstr "下载"
712
713 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
714 msgid "Download certificate"
715 msgstr "下载证书"
716
717 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
718 msgid "Download..."
719 msgstr "下载..."
720
721 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
722 msgid "Downloading certificate"
723 msgstr "下载证书"
724
725 #: src/wx/player_information.cc:89
726 #, c-format
727 msgid "Dropped frames: %d"
728 msgstr "丢帧: %d"
729
730 #: src/wx/content_panel.cc:104
731 msgid "Earlier"
732 msgstr "上移"
733
734 #: src/wx/screens_panel.cc:59
735 msgid "Edit Cinema..."
736 msgstr "编辑影院…"
737
738 #: src/wx/screens_panel.cc:65
739 msgid "Edit Screen..."
740 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
741
742 #: src/wx/screens_panel.cc:170
743 msgid "Edit cinema"
744 msgstr "编辑影院"
745
746 #: src/wx/screens_panel.cc:246
747 msgid "Edit screen"
748 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
749
750 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
751 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
752 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
753 #: src/wx/editable_list.h:77
754 msgid "Edit..."
755 msgstr "编辑..."
756
757 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
758 msgid "Effect"
759 msgstr "效果"
760
761 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
762 msgid "Effect colour"
763 msgstr "效果颜色"
764
765 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
766 msgid "Email address"
767 msgstr "发件人地址"
768
769 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
770 msgid "Email addresses for KDM delivery"
771 msgstr "发送KDM到邮箱"
772
773 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
774 msgid "Encoding Servers"
775 msgstr "编码服务器"
776
777 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
778 msgid "Encrypted"
779 msgstr "加密"
780
781 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
782 msgid "End"
783 msgstr "结束"
784
785 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
786 #, c-format
787 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
788 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
789
790 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
791 msgid "Errors"
792 msgstr "错误"
793
794 #: src/wx/config_dialog.cc:384
795 msgid "Export"
796 msgstr "导出"
797
798 #: src/wx/config_dialog.cc:733
799 msgid "Export KDM decryption certificate..."
800 msgstr "导出KDM解密证书…"
801
802 #: src/wx/config_dialog.cc:735
803 msgid "Export KDM decryption chain..."
804 msgstr "导出KDM解密密匙…"
805
806 #: src/wx/config_dialog.cc:737
807 msgid "Export all KDM decryption settings..."
808 msgstr "导出所有KDM加密设置…"
809
810 #: src/wx/export_dialog.cc:47
811 msgid "Export film"
812 msgstr "导出工程"
813
814 #: src/wx/config_dialog.cc:401
815 msgid "Export..."
816 msgstr "导出…"
817
818 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
819 msgid "FTP (for Dolby)"
820 msgstr "FTP (Dolby)"
821
822 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
823 msgid "Facility (e.g. DLA)"
824 msgstr "设备(例如:DLA)"
825
826 #: src/wx/video_panel.cc:165
827 msgid "Fade in"
828 msgstr "淡入"
829
830 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
831 msgid "Fade in time"
832 msgstr "淡入时间"
833
834 #: src/wx/video_panel.cc:170
835 msgid "Fade out"
836 msgstr "淡出"
837
838 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
839 msgid "Fade out time"
840 msgstr "淡出时间"
841
842 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
843 #, c-format
844 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
845 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
846
847 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
848 msgid "Filename format"
849 msgstr "文件名格式"
850
851 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
852 msgid "Film name"
853 msgstr "工程名称"
854
855 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
856 msgid "Filters"
857 msgstr "过滤器"
858
859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
860 msgid ""
861 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
862 msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准"
863
864 #: src/wx/content_menu.cc:73
865 msgid "Find missing..."
866 msgstr "查询失败..."
867
868 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:66
869 msgid "Folder / ZIP name format"
870 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
871
872 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
873 msgid "Folder name"
874 msgstr "文件夹名称"
875
876 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
877 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
878 msgid "Fonts"
879 msgstr "字体"
880
881 #: src/wx/subtitle_panel.cc:143
882 msgid "Fonts..."
883 msgstr "字体..."
884
885 #: src/wx/export_dialog.cc:49
886 msgid "Format"
887 msgstr "格式"
888
889 #: src/wx/dcp_panel.cc:671
890 msgid "Frame Rate"
891 msgstr "帧率"
892
893 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
894 msgid "Frame rate"
895 msgstr "帧率"
896
897 #: src/wx/player_information.cc:129
898 #, c-format
899 msgid "Frame rate: %d"
900 msgstr "帧速率: %d"
901
902 #: src/wx/about_dialog.cc:66
903 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
904 msgstr "免费的DCP打包软件."
905
906 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
907 msgid "From"
908 msgstr "起始"
909
910 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
911 msgid "From address"
912 msgstr "发件人地址"
913
914 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
915 msgid "From template"
916 msgstr "从模板"
917
918 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
919 msgid "Full"
920 msgstr "总"
921
922 #: src/wx/timing_panel.cc:96
923 msgid "Full length"
924 msgstr "总长度"
925
926 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
927 msgid "GB"
928 msgstr "GB"
929
930 #: src/wx/audio_panel.cc:77
931 msgid "Gain"
932 msgstr "增益(+/-)"
933
934 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
935 msgid "Gain Calculator"
936 msgstr "增益计算"
937
938 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
939 #, c-format
940 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
941 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
942
943 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
944 msgid "General"
945 msgstr "普通"
946
947 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
948 msgid "Get from file..."
949 msgstr "从文件获取…"
950
951 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
952 msgid "Go back"
953 msgstr "返回"
954
955 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
956 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
957 msgid "Go to"
958 msgstr "跳转"
959
960 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
961 msgid "Go to frame"
962 msgstr "跳转到帧"
963
964 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
965 msgid "Go to timecode"
966 msgstr "跳转到时间码"
967
968 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
969 msgid "Green chromaticity"
970 msgstr "绿色色度"
971
972 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
973 msgid "Guess from content"
974 msgstr "匹配源"
975
976 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
977 msgid "Higher priority"
978 msgstr "高场优先"
979
980 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
981 msgid "Hints"
982 msgstr "温馨提示"
983
984 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
985 msgid "Host"
986 msgstr "服务器"
987
988 #: src/wx/server_dialog.cc:40
989 msgid "Host name or IP address"
990 msgstr "服务器地址或IP地址"
991
992 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
993 msgid "I want to play this back at fader"
994 msgstr "使用推子"
995
996 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
997 msgid "ID"
998 msgstr "ID"
999
1000 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
1001 msgid "IP address"
1002 msgstr "IP地址"
1003
1004 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
1005 msgid "IP address / host name"
1006 msgstr "IP地址/服务器地址"
1007
1008 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1009 msgid "ISDCF name"
1010 msgstr "ISDCF名称"
1011
1012 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1013 msgid ""
1014 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1015 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1016 "become useless.  Proceed with caution!"
1017 msgstr ""
1018 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1019 "谨慎操作!"
1020
1021 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1022 msgid "Image X position"
1023 msgstr "画面 X 轴位置"
1024
1025 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1026 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1027 msgstr "导入所有KDM解密设置…"
1028
1029 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1030 msgid "Import..."
1031 msgstr "导入…"
1032
1033 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1034 msgid "Important notice"
1035 msgstr "重要提示"
1036
1037 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Incorrect version"
1040 msgstr "内容版本"
1041
1042 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1043 msgid "Input gamma"
1044 msgstr "伽马值"
1045
1046 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1047 msgid "Input gamma correction"
1048 msgstr "伽玛校正"
1049
1050 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1051 msgid "Input power"
1052 msgstr "功率"
1053
1054 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1055 msgid "Input transfer function"
1056 msgstr "输入变换功能"
1057
1058 #: src/wx/audio_dialog.cc:368
1059 #, c-format
1060 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1061 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1062
1063 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1064 msgid "Intermediate"
1065 msgstr "公钥"
1066
1067 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1068 msgid "Intermediate common name"
1069 msgstr "公钥名称"
1070
1071 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1072 msgid "Interop"
1073 msgstr "Interop"
1074
1075 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1076 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1077 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
1078
1079 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1080 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1081 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1082
1083 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1084 msgid "Issuer"
1085 msgstr "发行"
1086
1087 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1088 msgid "Italic file"
1089 msgstr "斜体文件"
1090
1091 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1092 msgid "Italic font"
1093 msgstr "斜体"
1094
1095 #: src/wx/dcp_panel.cc:690
1096 msgid ""
1097 "JPEG2000 bandwidth\n"
1098 "for newly-encoded data"
1099 msgstr "JPEG2000码率"
1100
1101 #: src/wx/content_menu.cc:72
1102 msgid "Join"
1103 msgstr "创建"
1104
1105 #: src/wx/film_viewer.cc:118
1106 msgid "Jump to selected content"
1107 msgstr "跳转到已选择的内容"
1108
1109 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1110 msgid "KDM Email"
1111 msgstr "邮件发送 KDM"
1112
1113 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1114 msgid "KDM type"
1115 msgstr "KDM类型"
1116
1117 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1118 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1119 msgid "KDM|Timing"
1120 msgstr "KDM有效期"
1121
1122 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1123 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1124 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1125
1126 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1127 msgid "Key"
1128 msgstr "键值"
1129
1130 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1131 msgid "Keys"
1132 msgstr "键值"
1133
1134 #: src/wx/subtitle_panel.cc:128
1135 msgid "Language"
1136 msgstr "语言"
1137
1138 #: src/wx/content_panel.cc:108
1139 msgid "Later"
1140 msgstr "下移"
1141
1142 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1143 msgid "Leaf"
1144 msgstr "私钥"
1145
1146 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1147 msgid "Leaf common name"
1148 msgstr "私钥名称"
1149
1150 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1151 msgid "Leaf private key"
1152 msgstr "私钥"
1153
1154 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1155 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1156 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
1157
1158 #: src/wx/video_panel.cc:116
1159 msgid "Left"
1160 msgstr "左边"
1161
1162 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1163 msgid "Left eye"
1164 msgstr "左眼"
1165
1166 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1167 msgid "Length"
1168 msgstr "长度"
1169
1170 #: src/wx/player_information.cc:145
1171 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1172 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
1173
1174 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1175 msgid "Line spacing"
1176 msgstr "行间距"
1177
1178 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1179 msgid "Log"
1180 msgstr "日志"
1181
1182 #: src/wx/audio_dialog.cc:377
1183 #, c-format
1184 msgid "Loudness range %.2f LU"
1185 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1186
1187 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1188 msgid "Lower priority"
1189 msgstr "低场优先"
1190
1191 #: src/wx/content_panel.cc:571
1192 msgid "MISSING: "
1193 msgstr "丢失: "
1194
1195 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1196 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1197 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1198
1199 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1200 #, fuzzy
1201 msgid "MP4 / H.264"
1202 msgstr "H.264"
1203
1204 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1205 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1206 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1207
1208 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1209 msgid "Mail password"
1210 msgstr "邮箱登录密码"
1211
1212 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1213 msgid "Mail user name"
1214 msgstr "邮箱用户名"
1215
1216 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1217 msgid "Make DCP anyway"
1218 msgstr "强制制作DCP"
1219
1220 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1221 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1222 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1223
1224 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1225 msgid "Make KDMs"
1226 msgstr "创建KDM"
1227
1228 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1229 msgid "Make certificate chain"
1230 msgstr "创建证书"
1231
1232 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1233 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1234 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1235
1236 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1237 msgid "Matrix"
1238 msgstr "矩阵"
1239
1240 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1241 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1242 msgstr "最大JPEG2000码率"
1243
1244 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1245 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1246 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
1247
1248 #: src/wx/dcp_panel.cc:694 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1250 msgid "Mbit/s"
1251 msgstr "Mbit/s"
1252
1253 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1254 msgid "Mix audio down to stereo"
1255 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1256
1257 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1258 msgid "Move configuration"
1259 msgstr "移动设置"
1260
1261 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1262 msgid "Move content"
1263 msgstr "分卷内容"
1264
1265 #: src/wx/content_panel.cc:105
1266 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1267 msgstr "前移选择内容."
1268
1269 #: src/wx/content_panel.cc:109
1270 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1271 msgstr "后移选择内容."
1272
1273 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1274 msgid "Move to start of reel"
1275 msgstr "分卷设置"
1276
1277 #: src/wx/video_panel.cc:386
1278 msgid "Multiple content selected"
1279 msgstr "选择多个文件"
1280
1281 #: src/wx/content_widget.h:70
1282 msgid "Multiple values"
1283 msgstr "多值"
1284
1285 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1286 msgid "My Documents"
1287 msgstr "我的文档"
1288
1289 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1290 msgid "My problem is"
1291 msgstr "错误内容"
1292
1293 #: src/wx/content_panel.cc:575
1294 msgid "NEEDS KDM: "
1295 msgstr "需要KDM: "
1296
1297 #: src/wx/content_panel.cc:579
1298 msgid "NEEDS OV: "
1299 msgstr "需要OV: "
1300
1301 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1302 msgid "Name"
1303 msgstr "名称"
1304
1305 #: src/wx/player_information.cc:121
1306 msgid "Needs KDM"
1307 msgstr "需要KDM"
1308
1309 #: src/wx/player_information.cc:116
1310 msgid "Needs OV"
1311 msgstr "需要OV"
1312
1313 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1314 msgid "New name"
1315 msgstr "新名称"
1316
1317 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1318 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1319 msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
1320
1321 #: src/wx/player_information.cc:104
1322 msgid "No DCP loaded."
1323 msgstr "没有选择DCP."
1324
1325 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1326 #, c-format
1327 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1328 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1329
1330 #: src/wx/content_panel.cc:348
1331 msgid "No content found in this folder."
1332 msgstr "文件夹中没有找到文件."
1333
1334 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1335 #: src/wx/dcp_panel.cc:760 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1336 #: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
1337 #: src/wx/video_panel.cc:315
1338 msgid "None"
1339 msgstr "无"
1340
1341 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1342 msgid "Normal file"
1343 msgstr "普通文件"
1344
1345 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1346 msgid "Normal font"
1347 msgstr "普通字体"
1348
1349 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1350 msgid "Notes"
1351 msgstr "记录"
1352
1353 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1354 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1355 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1356
1357 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1358 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1359 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1360
1361 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1362 msgid "Off"
1363 msgstr "关闭"
1364
1365 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1366 msgid "Only servers encode"
1367 msgstr "仅在编码服务器编码"
1368
1369 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1370 msgid "Open console window"
1371 msgstr "打开控制台窗口"
1372
1373 #: src/wx/content_panel.cc:113
1374 msgid "Open the timeline for the film."
1375 msgstr "打开工程时间线."
1376
1377 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1378 msgid "Organisation"
1379 msgstr "团队"
1380
1381 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1382 msgid "Organisational unit"
1383 msgstr "组织"
1384
1385 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1386 msgid "Other trusted devices"
1387 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
1388
1389 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1390 msgid "Outgoing mail server"
1391 msgstr "发送邮件服务器地址"
1392
1393 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1394 msgid "Outline"
1395 msgstr "缩略视图"
1396
1397 #: src/wx/film_viewer.cc:112
1398 msgid "Outline content"
1399 msgstr "缩略视图内容"
1400
1401 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1402 msgid "Outline width"
1403 msgstr "轮廓线宽度"
1404
1405 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1406 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1407 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
1408
1409 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1410 msgid "Output"
1411 msgstr "输出"
1412
1413 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1414 msgid "Output file"
1415 msgstr "输出文件"
1416
1417 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1418 msgid "Output gamma correction"
1419 msgstr "输出伽玛校正"
1420
1421 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1422 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1423 msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
1424
1425 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1426 msgid "Password"
1427 msgstr "密码"
1428
1429 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1430 msgid "Paste"
1431 msgstr "黏贴"
1432
1433 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1434 msgid "Paste audio settings"
1435 msgstr "黏贴音频设置"
1436
1437 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1438 msgid "Paste subtitle settings"
1439 msgstr "黏贴字幕设置"
1440
1441 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1442 msgid "Paste video settings"
1443 msgstr "黏贴视频设置"
1444
1445 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1446 msgid "Pause"
1447 msgstr "暂停"
1448
1449 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1450 msgid "Peak"
1451 msgstr "最佳"
1452
1453 #: src/wx/audio_panel.cc:332
1454 #, c-format
1455 msgid "Peak: %.2fdB"
1456 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1457
1458 #: src/wx/audio_panel.cc:334
1459 msgid "Peak: unknown"
1460 msgstr "最佳值: 未知"
1461
1462 #: src/wx/player_information.cc:71
1463 msgid "Performance"
1464 msgstr "偏好设置"
1465
1466 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1467 msgid "Play"
1468 msgstr "播放"
1469
1470 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1471 msgid "Play length"
1472 msgstr "播放长度"
1473
1474 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1475 msgid "Play sound via"
1476 msgstr "声音播放设备"
1477
1478 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1479 msgid ""
1480 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1481 "about the problem."
1482 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1483
1484 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1485 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1486 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1487
1488 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1489 msgid "Position"
1490 msgstr "位置"
1491
1492 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1493 msgid "Pre-release"
1494 msgstr "预发布(点映版)"
1495
1496 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1497 msgid "ProRes"
1498 msgstr "ProRes"
1499
1500 #: src/wx/dcp_panel.cc:758
1501 msgid "Processor"
1502 msgstr "处理类型"
1503
1504 #: src/wx/content_menu.cc:74
1505 msgid "Properties..."
1506 msgstr "属性..."
1507
1508 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1509 msgid "Protocol"
1510 msgstr "协议"
1511
1512 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1513 msgid "RGB to XYZ conversion"
1514 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
1515
1516 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1517 msgid "RMS"
1518 msgstr "RMS"
1519
1520 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1521 msgid "Random"
1522 msgstr "随机"
1523
1524 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1525 msgid "Rating (e.g. 15)"
1526 msgstr "评级 (例如:15)"
1527
1528 #: src/wx/content_menu.cc:75
1529 msgid "Re-examine..."
1530 msgstr "重新制作..."
1531
1532 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1533 msgid "Re-make certificates and key..."
1534 msgstr "重新创建证书和密钥..."
1535
1536 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1537 msgid "Rec. 601"
1538 msgstr "Rec. 601"
1539
1540 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1541 msgid "Rec. 709"
1542 msgstr "Rec. 709"
1543
1544 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1545 msgid "Recipient certificate"
1546 msgstr "接受证书(设备)"
1547
1548 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1549 msgid "Recreate signing certificates"
1550 msgstr "重新创建登录证书"
1551
1552 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1553 msgid "Red band"
1554 msgstr "限制"
1555
1556 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1557 msgid "Red chromaticity"
1558 msgstr "红色色度"
1559
1560 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1561 #, c-format
1562 msgid "Reel %d"
1563 msgstr "卷 %d"
1564
1565 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1566 msgid "Reel length"
1567 msgstr "卷大小"
1568
1569 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1570 msgid "Reels"
1571 msgstr "卷"
1572
1573 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1574 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1575 msgid "Reel|Custom"
1576 msgstr "分卷|自定义"
1577
1578 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1579 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1580 #: src/wx/editable_list.h:80
1581 msgid "Remove"
1582 msgstr "移除"
1583
1584 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1585 msgid "Remove Cinema"
1586 msgstr "移除影院"
1587
1588 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1589 msgid "Remove Screen"
1590 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
1591
1592 #: src/wx/content_panel.cc:101
1593 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1594 msgstr "从工程中删除所选项目."
1595
1596 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1597 msgid "Rename template"
1598 msgstr "重命名模板"
1599
1600 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1601 msgid "Rename..."
1602 msgstr "重命名..."
1603
1604 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1605 msgid "Repeat"
1606 msgstr "重复"
1607
1608 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1609 msgid "Repeat Content"
1610 msgstr "重复内容"
1611
1612 #: src/wx/content_menu.cc:71
1613 msgid "Repeat..."
1614 msgstr "重复..."
1615
1616 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1617 msgid "Report A Problem"
1618 msgstr "报告问题"
1619
1620 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1621 msgid "Reset to default subject and text"
1622 msgstr "恢复到默认"
1623
1624 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1625 msgid "Reset to default text"
1626 msgstr "恢复到默认"
1627
1628 #: src/wx/dcp_panel.cc:666
1629 msgid "Resolution"
1630 msgstr "解析度"
1631
1632 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1633 msgid "Restore to original colours"
1634 msgstr "恢复为原始色彩"
1635
1636 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1637 msgid "Resume"
1638 msgstr "恢复"
1639
1640 #: src/wx/video_panel.cc:127
1641 msgid "Right"
1642 msgstr "右边"
1643
1644 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1645 msgid "Right click to change gain."
1646 msgstr "右键单击要更改增益。"
1647
1648 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1649 msgid "Right eye"
1650 msgstr "右眼"
1651
1652 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1653 msgid "Root"
1654 msgstr "根"
1655
1656 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1657 msgid "Root common name"
1658 msgstr "根名称"
1659
1660 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1661 msgid "S-Gamut3"
1662 msgstr "索尼S-Gamut3"
1663
1664 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1665 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1666 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
1667
1668 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1669 msgid "SMPTE"
1670 msgstr "SMPTE"
1671
1672 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1673 #, c-format
1674 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1675 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
1676
1677 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1678 msgid "Save template"
1679 msgstr "保存模板"
1680
1681 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1682 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1683 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
1684
1685 #: src/wx/video_panel.cc:175
1686 msgid "Scale to"
1687 msgstr "缩放"
1688
1689 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1690 msgid "Screens"
1691 msgstr "服务器"
1692
1693 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1694 msgid "Search network for servers"
1695 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
1696
1697 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1698 msgid "Select CPL XML file"
1699 msgstr "选择CPL文件"
1700
1701 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1702 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
1703 msgid "Select Certificate File"
1704 msgstr "选择证书文件"
1705
1706 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1707 msgid "Select Chain File"
1708 msgstr "选择私钥文件"
1709
1710 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1711 msgid "Select Export File"
1712 msgstr "选择文件以输出"
1713
1714 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1715 msgid "Select File To Import"
1716 msgstr "选择文件以导入"
1717
1718 #: src/wx/content_menu.cc:374
1719 msgid "Select KDM"
1720 msgstr "选择KDM"
1721
1722 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1723 msgid "Select Key File"
1724 msgstr "选择密钥文件"
1725
1726 #: src/wx/content_menu.cc:400
1727 msgid "Select OV"
1728 msgstr "选择OV"
1729
1730 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1731 msgid "Select certificate file"
1732 msgstr "选择证书文件"
1733
1734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1735 msgid "Select cinema and screen database file"
1736 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
1737
1738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1739 msgid "Select configuration file"
1740 msgstr "选择配置文件"
1741
1742 #: src/wx/export_dialog.cc:56
1743 msgid "Select output file"
1744 msgstr "选择输出文件"
1745
1746 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:132
1747 msgid "Send by email"
1748 msgstr "通过电子邮件发送"
1749
1750 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1751 msgid "Send emails"
1752 msgstr "发送电子邮件"
1753
1754 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1755 msgid "Send logs"
1756 msgstr "发送日志"
1757
1758 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1759 msgid "Serial number"
1760 msgstr "序列号"
1761
1762 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1763 msgid "Server"
1764 msgstr "服务器"
1765
1766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1767 msgid "Servers"
1768 msgstr "服务器"
1769
1770 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1771 msgid "Set"
1772 msgstr "设置"
1773
1774 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1775 msgid "Set from file..."
1776 msgstr "从文件中获取设置…"
1777
1778 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1779 msgid "Set from system font..."
1780 msgstr "使用系统字体…"
1781
1782 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1783 msgid "Set language"
1784 msgstr "设置语言"
1785
1786 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1787 msgid "Set to"
1788 msgstr "设置为"
1789
1790 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1791 msgid "Shadow"
1792 msgstr "字幕阴影"
1793
1794 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1795 msgid "Show audio..."
1796 msgstr "显示音频…"
1797
1798 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1799 msgid "Show graph of audio levels..."
1800 msgstr "显示音频电平图…"
1801
1802 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1803 msgid "Signed"
1804 msgstr "签名"
1805
1806 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1807 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1808 msgstr "签名DCP和KDM"
1809
1810 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1811 msgid "Simple gamma"
1812 msgstr "简单伽马值"
1813
1814 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1815 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1816 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
1817
1818 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1819 msgid "Single reel"
1820 msgstr "签名卷"
1821
1822 #: src/wx/player_information.cc:127
1823 #, c-format
1824 msgid "Size: %dx%d"
1825 msgstr "大小: %dx%d"
1826
1827 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
1828 msgid "Smoothing"
1829 msgstr "平滑"
1830
1831 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1832 msgid "Snap"
1833 msgstr "临时"
1834
1835 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1836 msgid "Split by video content"
1837 msgstr "根据内容进行分割"
1838
1839 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1840 msgid "Stable version "
1841 msgstr "稳定版 "
1842
1843 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1844 msgid "Standard"
1845 msgstr "标准"
1846
1847 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1848 msgid "Start"
1849 msgstr "开始"
1850
1851 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1852 msgid "Start of reel"
1853 msgstr "分卷数量"
1854
1855 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
1856 msgid "Stream"
1857 msgstr "流"
1858
1859 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1860 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1861 msgstr "工作室(例如:ROV)"
1862
1863 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1864 msgid "Subject"
1865 msgstr "类目"
1866
1867 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1868 msgid "Subtitle"
1869 msgstr "字幕"
1870
1871 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1872 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1873 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
1874
1875 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1876 msgid "Subtitle appearance"
1877 msgstr "字幕外观"
1878
1879 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1880 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1881 msgid "Subtitles"
1882 msgstr "字幕"
1883
1884 #: src/wx/player_information.cc:137
1885 msgid "Subtitles: no"
1886 msgstr "字幕: 关闭"
1887
1888 #: src/wx/player_information.cc:135
1889 msgid "Subtitles: yes"
1890 msgstr "字幕: 开启"
1891
1892 #: src/wx/about_dialog.cc:141
1893 msgid "Supported by"
1894 msgstr "技术支持"
1895
1896 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1897 msgid "TMS"
1898 msgstr "TMS"
1899
1900 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1901 msgid "Target path"
1902 msgstr "目标路径"
1903
1904 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1905 msgid "Temp version"
1906 msgstr "临时版本"
1907
1908 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1909 msgid "Template"
1910 msgstr "模板"
1911
1912 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1913 msgid "Template name"
1914 msgstr "模板名称"
1915
1916 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1917 msgid "Template names must not be empty."
1918 msgstr "模板名称不能为空."
1919
1920 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1921 msgid "Templates"
1922 msgstr "模板"
1923
1924 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1925 msgid "Territory (e.g. UK)"
1926 msgstr "国别地区(例如:CN)"
1927
1928 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1929 msgid "Test version "
1930 msgstr "测试版 "
1931
1932 #: src/wx/about_dialog.cc:199
1933 msgid "Tested by"
1934 msgstr "测试"
1935
1936 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1937 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1938 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
1939
1940 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1941 msgid ""
1942 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1943 "contains a small error\n"
1944 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1945 "you want to re-create\n"
1946 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1947 msgstr ""
1948 "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n"
1949 "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?"
1950
1951 #: src/wx/content_menu.cc:360
1952 msgid ""
1953 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1954 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1955 "missing content."
1956 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件."
1957
1958 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1959 msgid ""
1960 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1961 "use it?"
1962 msgstr "已存在文件 %s 并不为空,是否覆盖?"
1963
1964 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1965 #, c-format
1966 msgid ""
1967 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1968 "or overwrite it with your current configuration?"
1969 msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?"
1970
1971 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1972 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1973 msgstr "正常!"
1974
1975 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1976 msgid ""
1977 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1978 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
1979
1980 #: src/wx/film_viewer.cc:212
1981 msgid "There is not enough free memory to do that."
1982 msgstr "内存不足."
1983
1984 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1985 msgid ""
1986 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1987 "certificate. Only the first certificate will be used."
1988 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
1989
1990 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1991 msgid "This is not a valid CPL file"
1992 msgstr "CPL文件无效"
1993
1994 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1995 msgid "Threads"
1996 msgstr "线程"
1997
1998 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1999 msgid "Thumbprint"
2000 msgstr "指纹"
2001
2002 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
2003 msgid "Timeline"
2004 msgstr "时间线"
2005
2006 #: src/wx/content_panel.cc:112
2007 msgid "Timeline..."
2008 msgstr "时间线…"
2009
2010 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2011 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2012 msgid "Timing|Timing"
2013 msgstr "计时器"
2014
2015 #: src/wx/video_panel.cc:140
2016 msgid "Top"
2017 msgstr "顶部"
2018
2019 #: src/wx/about_dialog.cc:130
2020 msgid "Translated by"
2021 msgstr "翻译"
2022
2023 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2024 msgid "Trim after current position"
2025 msgstr "裁剪当前位置"
2026
2027 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2028 msgid "Trim from end"
2029 msgstr "裁剪结束"
2030
2031 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2032 msgid "Trim from start"
2033 msgstr "开始裁剪"
2034
2035 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2036 msgid "Trim up to current position"
2037 msgstr "裁剪至当前位置"
2038
2039 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
2040 #, c-format
2041 msgid "True peak is %.2fdB"
2042 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2043
2044 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2045 #: src/wx/video_panel.cc:97
2046 msgid "Type"
2047 msgstr "类型"
2048
2049 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2050 msgid "UTC"
2051 msgstr "时区"
2052
2053 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2054 msgid "UTC offset (time zone)"
2055 msgstr "UTC偏差(时区)"
2056
2057 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2058 msgid "UTC+1"
2059 msgstr "东1区"
2060
2061 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2062 msgid "UTC+10"
2063 msgstr "东10区"
2064
2065 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2066 msgid "UTC+11"
2067 msgstr "东11区"
2068
2069 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2070 msgid "UTC+12"
2071 msgstr "东12区"
2072
2073 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2074 msgid "UTC+2"
2075 msgstr "东2区"
2076
2077 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2078 msgid "UTC+3"
2079 msgstr "东3区"
2080
2081 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2082 msgid "UTC+4"
2083 msgstr "东4区"
2084
2085 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2086 msgid "UTC+5"
2087 msgstr "东5区"
2088
2089 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2090 msgid "UTC+5:30"
2091 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
2092
2093 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2094 msgid "UTC+6"
2095 msgstr "东6区"
2096
2097 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2098 msgid "UTC+7"
2099 msgstr "东7区"
2100
2101 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2102 msgid "UTC+8"
2103 msgstr "东8区 (北京时间)"
2104
2105 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2106 msgid "UTC+9"
2107 msgstr "东9区"
2108
2109 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2110 msgid "UTC+9:30"
2111 msgstr "东9:30区"
2112
2113 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2114 msgid "UTC-1"
2115 msgstr "西1区"
2116
2117 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2118 msgid "UTC-10"
2119 msgstr "西10区"
2120
2121 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2122 msgid "UTC-11"
2123 msgstr "西11区"
2124
2125 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2126 msgid "UTC-2"
2127 msgstr "西2区"
2128
2129 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2130 msgid "UTC-3"
2131 msgstr "西3区"
2132
2133 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2134 msgid "UTC-3:30"
2135 msgstr "西3:30区"
2136
2137 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2138 msgid "UTC-4"
2139 msgstr "西4区"
2140
2141 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2142 msgid "UTC-4:30"
2143 msgstr "西4:30区"
2144
2145 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2146 msgid "UTC-5"
2147 msgstr "西5区"
2148
2149 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2150 msgid "UTC-6"
2151 msgstr "西6区"
2152
2153 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2154 msgid "UTC-7"
2155 msgstr "西7区"
2156
2157 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2158 msgid "UTC-8"
2159 msgstr "西8区"
2160
2161 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2162 msgid "UTC-9"
2163 msgstr "西9区"
2164
2165 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2166 msgid "Update"
2167 msgstr "更新"
2168
2169 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2170 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2171 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
2172
2173 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2174 msgid "Use ISDCF name"
2175 msgstr "使用ISDCF名称"
2176
2177 #: src/wx/dcp_panel.cc:679
2178 msgid "Use best"
2179 msgstr "使用最佳"
2180
2181 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2182 msgid "Use preset"
2183 msgstr "使用预设"
2184
2185 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
2186 msgid "Use subtitles"
2187 msgstr "使用字幕"
2188
2189 #: src/wx/audio_panel.cc:53
2190 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2191 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
2192
2193 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
2194 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2195 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
2196
2197 #: src/wx/video_panel.cc:79
2198 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2199 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
2200
2201 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2202 msgid "Use this file as new configuration"
2203 msgstr "将这个文件作为新设置"
2204
2205 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2206 msgid "User name"
2207 msgstr "用户名"
2208
2209 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2210 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2211 #: src/wx/video_panel.cc:75
2212 msgid "Video"
2213 msgstr "视频"
2214
2215 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2216 msgid "Video Waveform"
2217 msgstr "视频波形"
2218
2219 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2220 msgid "Video frame rate"
2221 msgstr "视频帧率"
2222
2223 #: src/wx/subtitle_panel.cc:141
2224 msgid "View..."
2225 msgstr "视图窗口…"
2226
2227 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2228 msgid "Warnings"
2229 msgstr "警告"
2230
2231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2232 msgid "White point"
2233 msgstr "白点"
2234
2235 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2236 msgid "White point adjustment"
2237 msgstr "白点调整"
2238
2239 #: src/wx/about_dialog.cc:137
2240 msgid "With help from"
2241 msgstr "帮助"
2242
2243 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
2244 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2245 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
2246
2247 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
2248 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2249 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
2250
2251 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2252 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2253 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
2254
2255 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:104 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2256 msgid "Write to"
2257 msgstr "输出到"
2258
2259 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2260 msgid "Written by"
2261 msgstr "撰稿"
2262
2263 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
2264 msgid "X Offset"
2265 msgstr "X 偏移"
2266
2267 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
2268 msgid "X Scale"
2269 msgstr "X 缩放"
2270
2271 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
2272 msgid "Y Offset"
2273 msgstr "Y 偏移"
2274
2275 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
2276 msgid "Y Scale"
2277 msgstr "Y 缩放"
2278
2279 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2280 msgid "YUV to RGB conversion"
2281 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
2282
2283 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2284 msgid "YUV to RGB matrix"
2285 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
2286
2287 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2288 #, c-format
2289 msgid ""
2290 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2291 "this name."
2292 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
2293
2294 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2295 #, c-format
2296 msgid ""
2297 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2298 "screen with this name."
2299 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
2300
2301 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:208
2302 msgid ""
2303 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2304 "you want to continue?"
2305 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
2306
2307 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:196
2308 msgid ""
2309 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2310 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
2311
2312 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2313 msgid "Your email address"
2314 msgstr "您的邮箱地址"
2315
2316 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2317 msgid "component value"
2318 msgstr "结构"
2319
2320 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
2321 msgid "dB"
2322 msgstr "dB"
2323
2324 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2325 #, c-format
2326 msgid "e.g. %s"
2327 msgstr "例如 %s"
2328
2329 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2330 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2331 msgid "f"
2332 msgstr "帧"
2333
2334 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2335 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2336 msgid "h"
2337 msgstr "时"
2338
2339 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2340 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2341 msgid "m"
2342 msgstr "分"
2343
2344 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2345 #: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2346 msgid "ms"
2347 msgstr "毫秒"
2348
2349 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2350 msgid "port"
2351 msgstr "端口"
2352
2353 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2355 msgid "s"
2356 msgstr "秒"
2357
2358 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2359 msgid "threshold"
2360 msgstr "最低"
2361
2362 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2363 msgid "times"
2364 msgstr "时间"
2365
2366 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2367 msgid "until"
2368 msgstr "终止"
2369
2370 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2371 msgid "x"
2372 msgstr "x"
2373
2374 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2375 msgid "y"
2376 msgstr "y"
2377
2378 #~ msgid "No DCP selected."
2379 #~ msgstr "没有选择DCP."
2380
2381 #~ msgid "Time"
2382 #~ msgstr "时间"
2383
2384 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2385 #~ msgstr "参考现有的DCP"
2386
2387 #~ msgid "Load..."
2388 #~ msgstr "加载..."
2389
2390 #~ msgid "New Film"
2391 #~ msgstr "新建工程"
2392
2393 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2394 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
2395
2396 #~ msgid "Subtitle colours"
2397 #~ msgstr "字幕颜色"
2398
2399 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2400 #~ msgstr "线程数"
2401
2402 #~ msgid "Contact email"
2403 #~ msgstr "邮箱地址"
2404
2405 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2406 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
2407
2408 #~ msgid "Down"
2409 #~ msgstr "下移"
2410
2411 #~ msgid "Up"
2412 #~ msgstr "上移"
2413
2414 #~ msgid ""
2415 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2416 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2417 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2418 #~ msgstr ""
2419 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
2420 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
2421
2422 #~ msgid ""
2423 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2424 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2425 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2426 #~ "the \"DCP\" tab."
2427 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
2428
2429 #~ msgid ""
2430 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2431 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2432 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2433 #~ "the \"DCP\" tab."
2434 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
2435
2436 #~ msgid "Log:"
2437 #~ msgstr "日志:"
2438
2439 #~ msgid ""
2440 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2441 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2442 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
2443
2444 #~ msgid ""
2445 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2446 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2447 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
2448
2449 #~ msgid ""
2450 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2451 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2452 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
2453
2454 #~ msgid ""
2455 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2456 #~ "likely to cause problems on playback."
2457 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
2458
2459 #~ msgid ""
2460 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2461 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2462 #~ msgstr ""
2463 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
2464 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
2465
2466 #~ msgid ""
2467 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2468 #~ "some projectors."
2469 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
2470
2471 #~ msgid ""
2472 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
2473 #~ "of your audio content."
2474 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
2475
2476 #~ msgid ""
2477 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
2478 #~ "content."
2479 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
2480
2481 #~ msgid "UTC%d"
2482 #~ msgstr "UTC%d"
2483
2484 #~ msgid "Certificate"
2485 #~ msgstr "证书"
2486
2487 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2488 #~ msgstr "检测更新"
2489
2490 #~ msgid "Cinema"
2491 #~ msgstr "影院"
2492
2493 #~ msgid "Copy..."
2494 #~ msgstr "复制..."
2495
2496 #~ msgid "Country"
2497 #~ msgstr "国别地区"
2498
2499 #~ msgid "Dolby"
2500 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
2501
2502 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2503 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
2504
2505 #~ msgid "Fetching..."
2506 #~ msgstr "正在提取..."
2507
2508 #~ msgid "Load from file..."
2509 #~ msgstr "从文件加载..."
2510
2511 #~ msgid "Other"
2512 #~ msgstr "其他"
2513
2514 #~ msgid "Server manufacturer"
2515 #~ msgstr "服务器制造商"
2516
2517 #~ msgid "Server serial number"
2518 #~ msgstr "服务器序列"
2519
2520 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2521 #~ msgstr "不支持的证书文件"
2522
2523 #~ msgid "Unknown"
2524 #~ msgstr "未知"
2525
2526 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
2527 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
2528
2529 #~ msgid ""
2530 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2531 #~ "cause problems on playback."
2532 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
2533
2534 #~ msgid ""
2535 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2536 #~ "playback."
2537 #~ msgstr "DCP无音频!"
2538
2539 #~ msgid "audio"
2540 #~ msgstr "音频"
2541
2542 #~ msgid "still"
2543 #~ msgstr "静止"
2544
2545 #~ msgid "video"
2546 #~ msgstr "视频"