9b36af5e614e1995ad8dad4026b03125132d947f
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-21 23:17+0800\n"
12 "Last-Translator: Hanyuan\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
24 msgid ""
25 "\n"
26 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 msgstr ""
28 "\n"
29 "您可以随时在偏好设置-->一般设置页面中改变运行模式."
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 #, c-format
33 msgid " advanced by %dms"
34 msgstr " 提前了 %d ms"
35
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 #, c-format
38 msgid " delayed by %dms"
39 msgstr " 延迟了 %d ms"
40
41 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
42 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
43 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
44 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
45 #
46 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:89 src/wx/text_panel.cc:94
47 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:101
48 msgid "%"
49 msgstr "%"
50
51 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
52 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
53 msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
54
55 #: src/wx/kdm_dialog.cc:181
56 #, c-format
57 msgid "%d KDM written to %s"
58 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
59
60 #: src/wx/kdm_dialog.cc:181
61 #, c-format
62 msgid "%d KDMs written to %s"
63 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
64
65 #: src/wx/config_dialog.cc:289
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "%d channels on %s"
68 msgstr "音频通道: %d"
69
70 #: src/wx/about_dialog.cc:84
71 msgid ""
72 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
73 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
74 msgstr ""
75 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
76 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
77
78 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
79 msgid "(None)"
80 msgstr "(无)"
81
82 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1412 src/wx/player_config_dialog.cc:112
83 #, fuzzy
84 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
85 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
86
87 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
88 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
89 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
90
91 #: src/wx/config_dialog.cc:145
92 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
93 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
94
95 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
96 msgid ""
97 "(use this to override languages specified\n"
98 "in the 'timed text' tab)"
99 msgstr ""
100
101 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:71
102 msgid "-6dB"
103 msgstr "-6db"
104
105 #: src/wx/export_dialog.cc:73
106 msgid "0 is best, 51 is worst"
107 msgstr "0 为最好,51 为最差"
108
109 #: src/wx/wx_util.cc:458
110 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
111 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
112
113 #: src/wx/wx_util.cc:450
114 msgid "2 - stereo"
115 msgstr "2声道—立体声"
116
117 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
118 msgid "255"
119 msgstr "255"
120
121 #: src/wx/video_panel.cc:198
122 msgid "2D"
123 msgstr "2D"
124
125 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
126 msgid "2D version of content available in 3D"
127 msgstr "伪3D"
128
129 #: src/wx/dcp_panel.cc:859
130 msgid "2K"
131 msgstr "2K"
132
133 #: src/wx/dcp_panel.cc:829 src/wx/video_panel.cc:199
134 msgid "3D"
135 msgstr "3D"
136
137 #: src/wx/video_panel.cc:202
138 msgid "3D alternate"
139 msgstr "左右交叉(3D)"
140
141 #: src/wx/video_panel.cc:203
142 msgid "3D left only"
143 msgstr "仅左眼(3D)"
144
145 #: src/wx/video_panel.cc:200
146 msgid "3D left/right"
147 msgstr "左右眼(3D)"
148
149 #: src/wx/video_panel.cc:204
150 msgid "3D right only"
151 msgstr "仅右眼(3D)"
152
153 #: src/wx/video_panel.cc:201
154 msgid "3D top/bottom"
155 msgstr "上下眼(3D)"
156
157 #: src/wx/wx_util.cc:452
158 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
159 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
160
161 #: src/wx/dcp_panel.cc:860
162 msgid "4K"
163 msgstr "4K"
164
165 #: src/wx/wx_util.cc:454
166 msgid "6 - 5.1"
167 msgstr "6声道—5.1声道"
168
169 #: src/wx/wx_util.cc:456
170 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
171 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
172
173 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
174 msgid "<b>New colour</b>"
175 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
176
177 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
178 msgid "<b>Original colour</b>"
179 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
180
181 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
182 #.
183 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
184 msgid ""
185 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
186 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
187 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
188
189 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
190 #.
191 #: src/wx/timing_panel.cc:110
192 msgid ""
193 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
194 "i>"
195 msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
196
197 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
198 msgid ""
199 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
200 "\n"
201 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
202 "\n"
203 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
204 "many confusing options.\n"
205 "\n"
206 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
207 "\n"
208 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
209 msgstr ""
210 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">欢迎使用 DCP-o-matic!</span>\n"
211 "\n"
212 "DCP-o-matic 有两种模式: '<i>简单</i>' 或者 '<i>完整</i>'.\n"
213 "\n"
214 "<i>简单模式</i> 您可以很方便地创建DCP.\n"
215 "\n"
216 "<i>完整模式</i>您将能够手动设定所有的DCP设置.\n"
217 "\n"
218 "请您选择以何种模式启动 DCP-o-matic:"
219
220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
221 msgid "A"
222 msgstr "A"
223
224 #: src/wx/update_dialog.cc:37
225 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
226 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
227
228 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
229 #, c-format
230 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
231 msgstr ""
232
233 #: src/wx/config_dialog.cc:273
234 msgid "ALSA"
235 msgstr ""
236
237 #: src/wx/config_dialog.cc:269
238 msgid "ASIO"
239 msgstr ""
240
241 #: src/wx/about_dialog.cc:36
242 msgid "About DCP-o-matic"
243 msgstr "关于 DCP-o-matic"
244
245 #: src/wx/full_config_dialog.cc:995
246 msgid "Accounts"
247 msgstr "账户"
248
249 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
250 msgid "Activity log file"
251 msgstr "活动log文件"
252
253 #: src/wx/screens_panel.cc:152
254 msgid "Add Cinema"
255 msgstr "添加影院"
256
257 #: src/wx/screens_panel.cc:59
258 msgid "Add Cinema..."
259 msgstr "添加影院..."
260
261 #: src/wx/content_panel.cc:132
262 msgid "Add DCP..."
263 msgstr "添加 DCP…"
264
265 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
266 msgid "Add DKDM folder"
267 msgstr "添加KDMs文件夹"
268
269 #: src/wx/content_menu.cc:78
270 msgid "Add KDM..."
271 msgstr "添加 KDM..."
272
273 #: src/wx/content_menu.cc:79
274 msgid "Add OV..."
275 msgstr "添加 OV..."
276
277 #: src/wx/screens_panel.cc:208
278 msgid "Add Screen"
279 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
280
281 #: src/wx/screens_panel.cc:65
282 msgid "Add Screen..."
283 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
284
285 #: src/wx/content_panel.cc:133
286 msgid "Add a DCP."
287 msgstr "添加 DCP..."
288
289 #: src/wx/content_panel.cc:129
290 msgid ""
291 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
292 "or a folder of sound files."
293 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
294
295 #: src/wx/content_panel.cc:124
296 msgid "Add file(s)..."
297 msgstr "添加文件..."
298
299 #: src/wx/content_panel.cc:128
300 msgid "Add folder..."
301 msgstr "添加文件夹..."
302
303 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
304 msgid "Add image sequence"
305 msgstr "添加图像序列"
306
307 #: src/wx/text_panel.cc:312
308 msgid "Add new..."
309 msgstr "添加新的..."
310
311 #: src/wx/content_panel.cc:125
312 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
313 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
314
315 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/editable_list.h:105
316 msgid "Add..."
317 msgstr "添加..."
318
319 #: src/wx/config_dialog.cc:519
320 msgid ""
321 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
322 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
323 msgstr ""
324 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
325 "证书。"
326
327 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:906
328 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
329 msgid "Address"
330 msgstr "地址"
331
332 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
333 msgid "Adjust white point to"
334 msgstr "调整白点"
335
336 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
337 msgid "Advanced KDM options"
338 msgstr "高级KDM选项"
339
340 #: src/wx/config_dialog.cc:814 src/wx/config_dialog.cc:828
341 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
342 msgid "Advanced..."
343 msgstr "高级…"
344
345 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
346 msgid "Agency"
347 msgstr ""
348
349 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1419
350 msgid "Allow any DCP frame rate"
351 msgstr "允许任何DCP帧速率"
352
353 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
354 msgid "Allow non-standard container ratios"
355 msgstr ""
356
357 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
358 msgid "Alpha   0"
359 msgstr "透明度 0"
360
361 #: src/wx/about_dialog.cc:154
362 #, fuzzy
363 msgid "Also supported by"
364 msgstr "技术支持"
365
366 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:295
367 msgid "An unknown exception occurred."
368 msgstr "出现未知错误。"
369
370 #: src/wx/text_panel.cc:108
371 msgid "Appearance..."
372 msgstr "显示..."
373
374 #: src/wx/job_view.cc:176
375 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
376 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
377
378 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
379 msgid ""
380 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
381 "\n"
382 msgstr ""
383 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
384 "\n"
385
386 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
387 msgid "Atmos"
388 msgstr "全景声"
389
390 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/audio_panel.cc:51
391 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:130
392 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
393 msgid "Audio"
394 msgstr "音频"
395
396 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
397 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
398 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
399
400 #: src/wx/player_information.cc:142
401 #, c-format
402 msgid "Audio channels: %d"
403 msgstr "音频通道: %d"
404
405 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:593
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid ""
408 "Audio will be passed from content channel %s to DCP channel %s unaltered."
409 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
410
411 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:600
412 #, fuzzy, c-format
413 msgid ""
414 "Audio will be passed from content channel %s to DCP channel %s with gain "
415 "%.1fdB."
416 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
417
418 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
419 msgid "Auto"
420 msgstr ""
421
422 #: src/wx/full_config_dialog.cc:127
423 msgid "Automatically analyse content audio"
424 msgstr "自动解析源内容中的音频"
425
426 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
427 msgid "B"
428 msgstr "B"
429
430 #: src/wx/full_config_dialog.cc:917 src/wx/full_config_dialog.cc:1188
431 msgid "BCC address"
432 msgstr "抄送地址"
433
434 #: src/wx/player_config_dialog.cc:313
435 msgid "Background image"
436 msgstr "背景画面"
437
438 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
439 msgid "Barco Alchemy"
440 msgstr ""
441
442 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
443 msgid "Blue chromaticity"
444 msgstr "蓝色色度"
445
446 #: src/wx/video_panel.cc:133
447 msgid "Bottom crop"
448 msgstr "底部裁切"
449
450 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
451 msgid "Browse..."
452 msgstr "浏览..."
453
454 #: src/wx/text_panel.cc:81
455 msgid "Burn subtitles into image"
456 msgstr "字幕以图像输出"
457
458 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
459 msgid "But I have to use fader"
460 msgstr "使用推子"
461
462 #: src/wx/full_config_dialog.cc:907 src/wx/full_config_dialog.cc:1178
463 msgid "CC addresses"
464 msgstr "抄送地址"
465
466 #: src/wx/text_panel.cc:168
467 #, fuzzy
468 msgid "CCAP track"
469 msgstr "DCP轨道"
470
471 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:88
472 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
473 msgid "CPL"
474 msgstr "CPL"
475
476 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
477 msgid "CPL ID"
478 msgstr "CPL ID"
479
480 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
481 msgid "CPL annotation text"
482 msgstr "CPL注释文本"
483
484 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
485 msgid "CPL's content is not encrypted."
486 msgstr "该CPL内容没有加密."
487
488 #: src/wx/audio_panel.cc:76
489 msgid "Calculate..."
490 msgstr "计算..."
491
492 #: src/wx/job_view.cc:70
493 msgid "Cancel"
494 msgstr "取消"
495
496 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
497 #, fuzzy
498 msgid "Cannot reference this DCP."
499 msgstr "不能引用该DCP."
500
501 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
502 #, fuzzy
503 msgid "Cannot reference this DCP: "
504 msgstr "不能引用该DCP. "
505
506 #: src/wx/text_view.cc:68
507 msgid "Caption"
508 msgstr ""
509
510 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
511 #, fuzzy
512 msgid "Caption appearance"
513 msgstr "字幕外观"
514
515 #: src/wx/text_view.cc:43
516 msgid "Captions"
517 msgstr ""
518
519 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:34
520 msgid "Certificate chain"
521 msgstr "证书秘钥"
522
523 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
524 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
525 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
526 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
527 msgid "Certificate downloaded"
528 msgstr "证书下载"
529
530 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
531 msgid "Chain"
532 msgstr "链接"
533
534 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
535 msgid "Channel gain"
536 msgstr "信道增益"
537
538 #: src/wx/audio_dialog.cc:98 src/wx/dcp_panel.cc:939
539 msgid "Channels"
540 msgstr "通道"
541
542 #: src/wx/config_dialog.cc:194
543 msgid "Check for testing updates on startup"
544 msgstr "启动时检查软件更新"
545
546 #: src/wx/config_dialog.cc:190
547 msgid "Check for updates on startup"
548 msgstr "启动时检查软件更新"
549
550 #: src/wx/content_menu.cc:81
551 msgid "Choose CPL..."
552 msgstr "选择CPL…"
553
554 #: src/wx/content_panel.cc:522
555 msgid "Choose a DCP folder"
556 msgstr "选择一个DCP文件夹"
557
558 #: src/wx/content_menu.cc:299
559 msgid "Choose a file"
560 msgstr "选择一个文件"
561
562 #: src/wx/content_panel.cc:449
563 msgid "Choose a file or files"
564 msgstr "选择一个或多个文件"
565
566 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:477
567 msgid "Choose a folder"
568 msgstr "选择一个文件夹"
569
570 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
571 msgid "Choose a font"
572 msgstr "选择字体"
573
574 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
575 msgid "Choose a font file"
576 msgstr "选择一个字体文件"
577
578 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
579 msgid "Christie"
580 msgstr ""
581
582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
583 msgid "Cinema and screen database file"
584 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
585
586 #: src/wx/content_widget.h:79
587 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
588 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
589
590 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
591 msgid "Closed captions"
592 msgstr "隐藏式字幕"
593
594 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
595 msgid "Colour"
596 msgstr "色彩空间"
597
598 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:169
599 msgid "Colour conversion"
600 msgstr "色彩转换"
601
602 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
603 #: src/wx/video_panel.cc:177
604 msgid "Colour|Custom"
605 msgstr "自定义"
606
607 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
608 msgid "Component"
609 msgstr "结构"
610
611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
612 msgid "Configuration file"
613 msgstr "配置文件"
614
615 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
616 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1483
617 msgid "Config|Timing"
618 msgstr "时间设置"
619
620 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
621 msgid "Confirm KDM email"
622 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
623
624 #: src/wx/dcp_panel.cc:812
625 msgid "Container"
626 msgstr "封装格式"
627
628 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/audio_mapping_view.cc:171
629 #: src/wx/film_editor.cc:54
630 msgid "Content"
631 msgstr "内容"
632
633 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
634 msgid "Content Properties"
635 msgstr "内容属性"
636
637 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
638 msgid "Content Type"
639 msgstr "内容类型"
640
641 #: src/wx/player_config_dialog.cc:297
642 msgid "Content directory"
643 msgstr "内容目录"
644
645 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
646 msgid "Content version"
647 msgstr "内容版本"
648
649 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
650 msgid "Contrast"
651 msgstr "对比度"
652
653 #: src/wx/text_panel.cc:95
654 msgid "Coord|Y"
655 msgstr "坐标轴|Y"
656
657 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
658 msgid "Copy as name"
659 msgstr "复制名称"
660
661 #: src/wx/config_dialog.cc:268
662 #, fuzzy
663 msgid "CoreAudio"
664 msgstr "音频"
665
666 #: src/wx/audio_dialog.cc:279
667 msgid "Could not analyse audio."
668 msgstr "无法分析音频。"
669
670 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "Could not find serial number %s"
673 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
674
675 #: src/wx/config_dialog.cc:502
676 #, c-format
677 msgid "Could not import certificate (%s)"
678 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
679
680 #: src/wx/content_menu.cc:383
681 msgid "Could not load KDM"
682 msgstr "无法加载 KDM"
683
684 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "Could not load certficate (%s)"
687 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
688
689 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
690 #, fuzzy
691 msgid "Could not load image file."
692 msgstr "无法读取证书文件."
693
694 #: src/wx/config_dialog.cc:528 src/wx/config_dialog.cc:752
695 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
696 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
697 msgid "Could not read certificate file."
698 msgstr "无法读取证书文件."
699
700 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
701 #, fuzzy
702 msgid "Could not read certificates from Qube server."
703 msgstr "无法读取证书文件."
704
705 #: src/wx/config_dialog.cc:742
706 #, c-format
707 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
708 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
709
710 #: src/wx/film_viewer.cc:642
711 msgid ""
712 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
713 msgstr "不能设置音频输出。因此预览时将没有音频输出."
714
715 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310
716 msgid "Cover Sheet"
717 msgstr "封面"
718
719 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
720 msgid "Create in folder"
721 msgstr "创建文件夹"
722
723 #: src/wx/full_config_dialog.cc:140
724 msgid "Creator"
725 msgstr "创建者"
726
727 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
728 #, c-format
729 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
730 msgstr ""
731
732 #: src/wx/audio_dialog.cc:431
733 msgid "Cursor: none"
734 msgstr ""
735
736 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:164 src/wx/audio_mapping_view.cc:165
737 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
738 msgid "DCP"
739 msgstr "DCP"
740
741 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
742 msgid "DCP Text Track"
743 msgstr "DCP文字轨道"
744
745 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1456
746 msgid "DCP asset filename format"
747 msgstr "DCP内容的文件名格式"
748
749 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
750 msgid "DCP directory"
751 msgstr "DCP目录"
752
753 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
754 msgid "DCP metadata filename format"
755 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
756
757 #: src/wx/export_dialog.cc:36
758 #, fuzzy
759 msgid "DCP subtitles"
760 msgstr "使用字幕"
761
762 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
763 msgid "DCP validates OK."
764 msgstr "DCP是正常的."
765
766 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
767 msgid "DCP verification"
768 msgstr "DCP验证"
769
770 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
771 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
772 msgid "DCP-o-matic"
773 msgstr "DCP-o-matic"
774
775 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
776 #, c-format
777 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
778 msgstr "DCP-o-matic音频 - %s"
779
780 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
781 msgid "DCP-o-matic setup"
782 msgstr "DCP-o-matic 设置"
783
784 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
785 msgid "Debug log file"
786 msgstr "Debug文件"
787
788 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1485
789 msgid "Debug: decode"
790 msgstr "解码"
791
792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1489
793 msgid "Debug: email sending"
794 msgstr "发送到邮箱"
795
796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1487
797 msgid "Debug: encode"
798 msgstr "编码"
799
800 #: src/wx/player_information.cc:169
801 #, c-format
802 msgid "Decode resolution: %dx%d"
803 msgstr "解码分辨率: %dx%d"
804
805 #: src/wx/config_dialog.cc:803 src/wx/config_dialog.cc:837
806 msgid "Decrypting KDMs"
807 msgstr "解密KDMs中"
808
809 #: src/wx/full_config_dialog.cc:353
810 msgid "Default DCP audio channels"
811 msgstr "默认DCP音频通道"
812
813 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
814 msgid "Default ISDCF name details"
815 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
816
817 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
818 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
819 msgstr "默认JPEG2000码率"
820
821 #: src/wx/full_config_dialog.cc:379
822 msgid "Default KDM directory"
823 msgstr "默认KDM目录"
824
825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:367
826 msgid "Default audio delay"
827 msgstr "默认音频延迟"
828
829 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
830 msgid "Default container"
831 msgstr "默认显示比例"
832
833 #: src/wx/full_config_dialog.cc:349
834 msgid "Default content type"
835 msgstr "默认类型"
836
837 #: src/wx/full_config_dialog.cc:329
838 msgid "Default directory for new films"
839 msgstr "新工程默认目录"
840
841 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321
842 msgid "Default duration of still images"
843 msgstr "默认持续时间(黑场)"
844
845 #: src/wx/full_config_dialog.cc:345
846 msgid "Default scale-to"
847 msgstr "默认缩放比例"
848
849 #: src/wx/full_config_dialog.cc:375
850 msgid "Default standard"
851 msgstr "默认打包标准类型"
852
853 #: src/wx/full_config_dialog.cc:388
854 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
855 msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
856
857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:303
858 msgid "Defaults"
859 msgstr "默认"
860
861 #: src/wx/audio_panel.cc:78
862 msgid "Delay"
863 msgstr "延迟"
864
865 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:74
866 msgid "Details..."
867 msgstr "详细..."
868
869 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
870 msgid "Device"
871 msgstr "设备"
872
873 #: src/wx/player_config_dialog.cc:476
874 msgid "Devices"
875 msgstr "设备"
876
877 #: src/wx/config_dialog.cc:270
878 msgid "Direct Sound"
879 msgstr ""
880
881 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
882 msgid "Dolby / Doremi"
883 msgstr "杜比 / 哆来咪"
884
885 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:40
886 msgid "Don't ask this again"
887 msgstr "不再询问"
888
889 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
890 msgid "Don't send emails"
891 msgstr "不发送电子邮件"
892
893 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
894 msgid "Don't show hints again"
895 msgstr "不再显示小提示"
896
897 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
898 msgid "Don't show this message again"
899 msgstr "不再显示小提示"
900
901 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
902 msgid "Download"
903 msgstr "下载"
904
905 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
906 msgid "Download certificate"
907 msgstr "下载证书"
908
909 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
910 msgid "Download..."
911 msgstr "下载..."
912
913 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
914 msgid "Downloading certificate"
915 msgstr "下载证书"
916
917 #: src/wx/player_information.cc:93
918 #, c-format
919 msgid "Dropped frames: %d"
920 msgstr "丢帧: %d"
921
922 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
923 msgid "Dual-screen displays"
924 msgstr "双屏幕显示"
925
926 #: src/wx/config_dialog.cc:276
927 msgid "Dummy"
928 msgstr ""
929
930 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
931 msgid "Duration"
932 msgstr "时长"
933
934 #: src/wx/content_panel.cc:140
935 msgid "Earlier"
936 msgstr "上移"
937
938 #: src/wx/screens_panel.cc:61
939 msgid "Edit Cinema..."
940 msgstr "编辑影院…"
941
942 #: src/wx/screens_panel.cc:67
943 msgid "Edit Screen..."
944 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
945
946 #: src/wx/screens_panel.cc:172
947 msgid "Edit cinema"
948 msgstr "编辑影院"
949
950 #: src/wx/screens_panel.cc:248
951 msgid "Edit screen"
952 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
953
954 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72 src/wx/dcp_panel.cc:109
955 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:338
956 #: src/wx/video_panel.cc:167 src/wx/video_panel.cc:178
957 #: src/wx/editable_list.h:108
958 msgid "Edit..."
959 msgstr "编辑..."
960
961 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
962 msgid "Effect"
963 msgstr "效果"
964
965 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
966 msgid "Effect colour"
967 msgstr "效果颜色"
968
969 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744 src/wx/full_config_dialog.cc:1160
970 msgid "Email"
971 msgstr "邮件"
972
973 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
974 msgid "Email address"
975 msgstr "发件人地址"
976
977 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
978 msgid "Email addresses for KDM delivery"
979 msgstr "发送KDM到邮箱"
980
981 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
982 msgid "Encoding Servers"
983 msgstr "编码服务器"
984
985 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
986 msgid "Encrypted"
987 msgstr "加密"
988
989 #: src/wx/text_view.cc:60
990 msgid "End"
991 msgstr "结束"
992
993 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
994 #, c-format
995 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
996 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
997
998 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1480
999 msgid "Errors"
1000 msgstr "错误"
1001
1002 #: src/wx/config_dialog.cc:425
1003 msgid "Export"
1004 msgstr "导出"
1005
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1007 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1008 msgstr "导出KDM解密证书…"
1009
1010 #: src/wx/config_dialog.cc:810
1011 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1012 msgstr "导出所有KDM加密设置…"
1013
1014 #: src/wx/config_dialog.cc:449
1015 msgid "Export chain..."
1016 msgstr "导出密匙…"
1017
1018 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1019 msgid "Export film"
1020 msgstr "导出工程"
1021
1022 #: src/wx/config_dialog.cc:442 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1023 msgid "Export..."
1024 msgstr "导出…"
1025
1026 #: src/wx/full_config_dialog.cc:677
1027 msgid "FTP (for Dolby)"
1028 msgstr "FTP (Dolby)"
1029
1030 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1031 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1032 msgstr "设备(例如:DLA)"
1033
1034 #: src/wx/video_panel.cc:143
1035 msgid "Fade in"
1036 msgstr "淡入"
1037
1038 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1039 msgid "Fade in time"
1040 msgstr "淡入时间"
1041
1042 #: src/wx/video_panel.cc:146
1043 msgid "Fade out"
1044 msgstr "淡出"
1045
1046 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1047 msgid "Fade out time"
1048 msgstr "淡出时间"
1049
1050 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1051 msgid "File"
1052 msgstr "文件"
1053
1054 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
1055 #, c-format
1056 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1057 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
1058
1059 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1060 msgid "Filename format"
1061 msgstr "文件名格式"
1062
1063 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1064 msgid "Film name"
1065 msgstr "工程名称"
1066
1067 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:165
1068 msgid "Filters"
1069 msgstr "过滤器"
1070
1071 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
1072 msgid ""
1073 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1074 msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准"
1075
1076 #: src/wx/content_menu.cc:74
1077 msgid "Find missing..."
1078 msgstr "查询失败..."
1079
1080 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1081 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1085 msgid "First frame of composition"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1089 msgid "First frame of end credits"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1093 msgid "First frame of intermission"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1097 msgid "First frame of moving credits"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1101 msgid "First frame of title credits"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1105 msgid "Folder / ZIP name format"
1106 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
1107
1108 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1109 msgid "Folder name"
1110 msgstr "文件夹名称"
1111
1112 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1113 msgid "Fonts"
1114 msgstr "字体"
1115
1116 #: src/wx/text_panel.cc:107
1117 msgid "Fonts..."
1118 msgstr "字体..."
1119
1120 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1121 msgid "Forensically mark audio"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1125 msgid "Forensically mark video"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/wx/export_dialog.cc:60
1129 msgid "Format"
1130 msgstr "格式"
1131
1132 #: src/wx/dcp_panel.cc:819
1133 msgid "Frame Rate"
1134 msgstr "帧率"
1135
1136 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1137 msgid "Frame rate"
1138 msgstr "帧率"
1139
1140 #: src/wx/player_information.cc:139
1141 #, c-format
1142 msgid "Frame rate: %d"
1143 msgstr "帧速率: %d"
1144
1145 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1146 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1147 msgstr "免费的DCP打包软件."
1148
1149 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1150 msgid "From"
1151 msgstr "起始"
1152
1153 #: src/wx/full_config_dialog.cc:901 src/wx/full_config_dialog.cc:1168
1154 msgid "From address"
1155 msgstr "发件人地址"
1156
1157 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1158 msgid "From template"
1159 msgstr "从模板"
1160
1161 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:151
1162 msgid "Full"
1163 msgstr "总"
1164
1165 #: src/wx/video_panel.cc:182
1166 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1170 msgid "Full length"
1171 msgstr "总长度"
1172
1173 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1174 msgid "Full mode"
1175 msgstr "显示全部设置"
1176
1177 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1178 msgid "GB"
1179 msgstr "GB"
1180
1181 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1182 msgid "GDC"
1183 msgstr "GDC"
1184
1185 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
1186 msgid "GDC password"
1187 msgstr "GDC 密码"
1188
1189 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1027
1190 msgid "GDC user name"
1191 msgstr "GDC 用户名"
1192
1193 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1194 msgid "Gain"
1195 msgstr "增益(+/-)"
1196
1197 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1198 msgid "Gain Calculator"
1199 msgstr "增益计算"
1200
1201 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1202 #, c-format
1203 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1204 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
1205
1206 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1476
1207 msgid "General"
1208 msgstr "普通"
1209
1210 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1211 msgid "Get from file..."
1212 msgstr "从文件获取…"
1213
1214 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1215 msgid "Go back"
1216 msgstr "返回"
1217
1218 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1219 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:31
1220 msgid "Go to"
1221 msgstr "跳转"
1222
1223 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:28
1224 msgid "Go to frame"
1225 msgstr "跳转到帧"
1226
1227 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1228 msgid "Go to timecode"
1229 msgstr "跳转到时间码"
1230
1231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1232 msgid "Green chromaticity"
1233 msgstr "绿色色度"
1234
1235 #: src/wx/full_config_dialog.cc:405
1236 msgid "Guess from content"
1237 msgstr "匹配源"
1238
1239 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1240 msgid "Higher priority"
1241 msgstr "高场优先"
1242
1243 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1244 msgid "Hints"
1245 msgstr "温馨提示"
1246
1247 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1248 msgid "Host"
1249 msgstr "服务器"
1250
1251 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1252 msgid "Host name or IP address"
1253 msgstr "服务器地址或IP地址"
1254
1255 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1256 msgid "I want to play this back at fader"
1257 msgstr "使用推子"
1258
1259 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1260 msgid "ID"
1261 msgstr "ID"
1262
1263 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
1264 msgid "IP address"
1265 msgstr "IP地址"
1266
1267 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1268 msgid "IP address / host name"
1269 msgstr "IP地址/服务器地址"
1270
1271 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1272 msgid "ISDCF name"
1273 msgstr "ISDCF名称"
1274
1275 #: src/wx/config_dialog.cc:891
1276 #, fuzzy
1277 msgid ""
1278 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1279 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1280 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1281 "useless.  Proceed with caution!"
1282 msgstr ""
1283 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1284 "谨慎操作!"
1285
1286 #: src/wx/config_dialog.cc:941
1287 #, fuzzy
1288 msgid ""
1289 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1290 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1291 "become useless.  Proceed with caution!"
1292 msgstr ""
1293 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1294 "谨慎操作!"
1295
1296 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1297 msgid "Image X position"
1298 msgstr "画面 X 轴位置"
1299
1300 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1301 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1302 msgstr "主屏幕显示画面,副屏幕显示控制器"
1303
1304 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1305 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1306 msgstr "主屏幕显示控制器,副屏幕显示画面"
1307
1308 #: src/wx/config_dialog.cc:812
1309 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1310 msgstr "导入所有KDM解密设置…"
1311
1312 #: src/wx/config_dialog.cc:440
1313 msgid "Import..."
1314 msgstr "导入…"
1315
1316 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1317 msgid "Important notice"
1318 msgstr "重要提示"
1319
1320 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1321 msgid "Incorrect version"
1322 msgstr "错误的内容版本"
1323
1324 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1325 msgid "Input gamma"
1326 msgstr "伽马值"
1327
1328 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1329 msgid "Input gamma correction"
1330 msgstr "伽玛校正"
1331
1332 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1333 msgid "Input power"
1334 msgstr "功率"
1335
1336 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1337 msgid "Input transfer function"
1338 msgstr "输入变换功能"
1339
1340 #: src/wx/audio_dialog.cc:403
1341 #, c-format
1342 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1343 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1344
1345 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1346 msgid "Interface complexity"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/wx/config_dialog.cc:632
1350 msgid "Intermediate"
1351 msgstr "公钥"
1352
1353 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1354 msgid "Intermediate common name"
1355 msgstr "公钥名称"
1356
1357 #: src/wx/dcp_panel.cc:159 src/wx/full_config_dialog.cc:429
1358 msgid "Interop"
1359 msgstr "Interop"
1360
1361 #: src/wx/config_dialog.cc:929
1362 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1363 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
1364
1365 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1366 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1367 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1368
1369 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
1370 msgid "Issuer"
1371 msgstr "发行"
1372
1373 #: src/wx/config_dialog.cc:272
1374 msgid "JACK"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/wx/dcp_panel.cc:831
1378 msgid ""
1379 "JPEG2000 bandwidth\n"
1380 "for newly-encoded data"
1381 msgstr "JPEG2000码率"
1382
1383 #: src/wx/content_menu.cc:73
1384 msgid "Join"
1385 msgstr "创建"
1386
1387 #: src/wx/controls.cc:84
1388 msgid "Jump to selected content"
1389 msgstr "跳转到已选择的内容"
1390
1391 #: src/wx/full_config_dialog.cc:880
1392 msgid "KDM Email"
1393 msgstr "邮件发送 KDM"
1394
1395 #: src/wx/player_config_dialog.cc:307
1396 msgid "KDM directory"
1397 msgstr "KDM目录"
1398
1399 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1400 msgid "KDM server URL"
1401 msgstr "KDM服务器地址"
1402
1403 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1404 msgid "KDM type"
1405 msgstr "KDM类型"
1406
1407 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1408 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1409 msgid "KDM|Timing"
1410 msgstr "KDM有效期"
1411
1412 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1413 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1414 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1415
1416 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1417 msgid "Key"
1418 msgstr "键值"
1419
1420 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1421 msgid "Keys"
1422 msgstr "键值"
1423
1424 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1425 msgid "Label"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1429 #: src/wx/text_panel.cc:148
1430 msgid "Language"
1431 msgstr "语言"
1432
1433 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1434 msgid "Last frame of composition"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1438 msgid "Last frame of end credits"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1442 msgid "Last frame of intermission"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1446 msgid "Last frame of moving credits"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1450 msgid "Last frame of title credits"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/wx/content_panel.cc:144
1454 msgid "Later"
1455 msgstr "下移"
1456
1457 #: src/wx/config_dialog.cc:630
1458 msgid "Leaf"
1459 msgstr "私钥"
1460
1461 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1462 msgid "Leaf common name"
1463 msgstr "私钥名称"
1464
1465 #: src/wx/config_dialog.cc:434
1466 msgid "Leaf private key"
1467 msgstr "私钥"
1468
1469 #: src/wx/config_dialog.cc:454
1470 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1471 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
1472
1473 #: src/wx/controls.cc:80
1474 msgid "Left"
1475 msgstr "左边"
1476
1477 #: src/wx/video_panel.cc:103
1478 msgid "Left crop"
1479 msgstr "左裁切"
1480
1481 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1482 msgid "Length"
1483 msgstr "长度"
1484
1485 #: src/wx/player_information.cc:155
1486 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1487 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
1488
1489 #: src/wx/text_panel.cc:99
1490 msgid "Line spacing"
1491 msgstr "行间距"
1492
1493 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1494 msgid "Load certificate..."
1495 msgstr "载入证书..."
1496
1497 #: src/wx/player_config_dialog.cc:278
1498 msgid "Locations"
1499 msgstr "位置"
1500
1501 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Lock file"
1504 msgstr "字体文件"
1505
1506 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
1507 msgid "Log"
1508 msgstr "日志"
1509
1510 #: src/wx/audio_dialog.cc:412
1511 #, c-format
1512 msgid "Loudness range %.2f LU"
1513 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1514
1515 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1516 msgid "Lower priority"
1517 msgstr "低场优先"
1518
1519 #: src/wx/content_panel.cc:740
1520 msgid "MISSING: "
1521 msgstr "丢失: "
1522
1523 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1524 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1525 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1526
1527 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1528 msgid "MP4 / H.264"
1529 msgstr "MP4/H.264"
1530
1531 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1532 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1533 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1534
1535 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1536 msgid "Make DCP"
1537 msgstr "创建DCP"
1538
1539 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1540 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1541 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1542
1543 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:109
1544 msgid "Make KDMs"
1545 msgstr "创建KDM"
1546
1547 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1548 msgid "Make certificate chain"
1549 msgstr "创建证书"
1550
1551 #: src/wx/player_config_dialog.cc:494
1552 msgid "Manufacture week"
1553 msgstr "制造周"
1554
1555 #: src/wx/player_config_dialog.cc:495
1556 msgid "Manufacture year"
1557 msgstr "制造年份"
1558
1559 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:491
1560 msgid "Manufacturer ID"
1561 msgstr "制造商 ID"
1562
1563 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1564 msgid "Manufacturer product code"
1565 msgstr "制造商的产品编码"
1566
1567 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Mark all audio channels"
1570 msgstr "默认DCP音频通道"
1571
1572 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1573 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1577 msgid "Markers"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Markers..."
1583 msgstr "属性..."
1584
1585 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1586 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1587 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1588
1589 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1590 msgid "Matrix"
1591 msgstr "矩阵"
1592
1593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
1594 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1595 msgstr "最大JPEG2000码率"
1596
1597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
1598 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1599 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
1600
1601 #: src/wx/dcp_panel.cc:833 src/wx/full_config_dialog.cc:362
1602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
1603 msgid "Mbit/s"
1604 msgstr "Mbit/s"
1605
1606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1156
1607 msgid "Message box"
1608 msgstr "信箱"
1609
1610 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1611 msgid "Metadata"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
1615 msgid "Metadata..."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1619 msgid "Mix audio down to stereo"
1620 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1621
1622 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1623 msgid "Move configuration"
1624 msgstr "移动设置"
1625
1626 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1627 msgid "Move content"
1628 msgstr "分卷内容"
1629
1630 #: src/wx/content_panel.cc:141
1631 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1632 msgstr "前移选择内容."
1633
1634 #: src/wx/content_panel.cc:145
1635 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1636 msgstr "后移选择内容."
1637
1638 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1639 msgid "Move to start of reel"
1640 msgstr "分卷设置"
1641
1642 #: src/wx/video_panel.cc:479
1643 msgid "Multiple content selected"
1644 msgstr "选择多个文件"
1645
1646 #: src/wx/content_widget.h:70
1647 msgid "Multiple values"
1648 msgstr "多值"
1649
1650 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1651 msgid "My Documents"
1652 msgstr "我的文档"
1653
1654 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1655 msgid "My problem is"
1656 msgstr "错误内容"
1657
1658 #: src/wx/content_panel.cc:744
1659 msgid "NEEDS KDM: "
1660 msgstr "需要KDM: "
1661
1662 #: src/wx/content_panel.cc:748
1663 msgid "NEEDS OV: "
1664 msgstr "需要OV: "
1665
1666 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:81
1667 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1668 msgid "Name"
1669 msgstr "名称"
1670
1671 #: src/wx/player_information.cc:131
1672 msgid "Needs KDM"
1673 msgstr "需要KDM"
1674
1675 #: src/wx/player_information.cc:126
1676 msgid "Needs OV"
1677 msgstr "需要OV"
1678
1679 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1680 msgid "New name"
1681 msgstr "新名称"
1682
1683 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1684 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1685 msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
1686
1687 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1688 msgid ""
1689 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1690 "Accounts page in Preferences."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1694 msgid ""
1695 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1696 "Accounts page in Preferences."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/wx/player_information.cc:114
1700 msgid "No DCP loaded."
1701 msgstr "没有选择DCP."
1702
1703 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1704 msgid ""
1705 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1706 "Accounts page in Preferences."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:587
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "No audio will be passed from content channel '%s' to DCP channel '%s'."
1712 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1713
1714 #: src/wx/content_panel.cc:496
1715 msgid "No content found in this folder."
1716 msgstr "文件夹中没有找到文件."
1717
1718 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1719 #: src/wx/dcp_panel.cc:945 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1720 #: src/wx/video_panel.cc:166 src/wx/video_panel.cc:171
1721 #: src/wx/video_panel.cc:387
1722 msgid "None"
1723 msgstr "无"
1724
1725 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1726 msgid "Notes"
1727 msgstr "记录"
1728
1729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1139
1730 msgid "Notifications"
1731 msgstr "提醒"
1732
1733 #: src/wx/job_view.cc:83
1734 msgid "Notify when complete"
1735 msgstr "结束时提醒"
1736
1737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1738 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1739 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1740
1741 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1742 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1743 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1744
1745 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1746 msgid "OSS"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:69
1750 msgid "Off"
1751 msgstr "关闭"
1752
1753 #: src/wx/text_panel.cc:83
1754 msgid "Offset"
1755 msgstr "偏移"
1756
1757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1431
1758 msgid "Only servers encode"
1759 msgstr "仅在编码服务器编码"
1760
1761 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1495
1762 msgid "Open console window"
1763 msgstr "打开控制台窗口"
1764
1765 #: src/wx/content_panel.cc:149
1766 msgid "Open the timeline for the film."
1767 msgstr "打开工程时间线."
1768
1769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1503 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1770 msgid "OpenGL (faster)"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1774 #, fuzzy
1775 msgid "OpenGL version"
1776 msgstr "临时版本"
1777
1778 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1779 msgid "Organisation"
1780 msgstr "团队"
1781
1782 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1783 msgid "Organisational unit"
1784 msgstr "组织"
1785
1786 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1787 msgid "Other trusted devices"
1788 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
1789
1790 #: src/wx/full_config_dialog.cc:761
1791 msgid "Outgoing mail server"
1792 msgstr "发送邮件服务器地址"
1793
1794 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1795 msgid "Outline"
1796 msgstr "缩略视图"
1797
1798 #: src/wx/controls.cc:77
1799 msgid "Outline content"
1800 msgstr "缩略视图内容"
1801
1802 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1803 msgid "Outline width"
1804 msgstr "轮廓线宽度"
1805
1806 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1809 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
1810
1811 #: src/wx/kdm_dialog.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1812 msgid "Output"
1813 msgstr "输出"
1814
1815 #: src/wx/export_dialog.cc:79
1816 msgid "Output file"
1817 msgstr "输出文件"
1818
1819 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1820 msgid "Output gamma correction"
1821 msgstr "输出伽玛校正"
1822
1823 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1824 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1825 msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
1826
1827 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672 src/wx/full_config_dialog.cc:785
1828 msgid "Password"
1829 msgstr "密码"
1830
1831 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1832 msgid "Paste"
1833 msgstr "黏贴"
1834
1835 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1836 msgid "Paste audio settings"
1837 msgstr "黏贴音频设置"
1838
1839 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1840 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1841 msgstr "黏贴字幕位置和设置"
1842
1843 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1844 msgid "Paste video settings"
1845 msgstr "黏贴视频设置"
1846
1847 #: src/wx/about_dialog.cc:146
1848 msgid "Patrons"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1852 msgid "Pause"
1853 msgstr "暂停"
1854
1855 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1856 msgid "Peak"
1857 msgstr "最佳"
1858
1859 #: src/wx/audio_panel.cc:371
1860 #, c-format
1861 msgid "Peak: %.2fdB"
1862 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1863
1864 #: src/wx/audio_panel.cc:373
1865 msgid "Peak: unknown"
1866 msgstr "最佳值: 未知"
1867
1868 #: src/wx/player_information.cc:73
1869 msgid "Performance"
1870 msgstr "偏好设置"
1871
1872 #: src/wx/player_config_dialog.cc:420
1873 msgid "Period"
1874 msgstr "时段"
1875
1876 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
1877 msgid "Plain"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1881 msgid "Play"
1882 msgstr "播放"
1883
1884 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1885 msgid "Play length"
1886 msgstr "播放长度"
1887
1888 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1889 msgid "Play sound via"
1890 msgstr "声音播放设备"
1891
1892 #: src/wx/player_config_dialog.cc:302
1893 msgid "Playlist directory"
1894 msgstr "播放列表目录"
1895
1896 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1897 msgid ""
1898 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1899 "about the problem."
1900 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1901
1902 #: src/wx/audio_plot.cc:100
1903 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1904 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1905
1906 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1907 msgid "Position"
1908 msgstr "位置"
1909
1910 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1911 msgid "Pre-release"
1912 msgstr "预发布(点映版)"
1913
1914 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1915 msgid "ProRes"
1916 msgstr "ProRes"
1917
1918 #: src/wx/dcp_panel.cc:943
1919 msgid "Processor"
1920 msgstr "处理类型"
1921
1922 #: src/wx/player_config_dialog.cc:492
1923 msgid "Product code"
1924 msgstr "产品编码"
1925
1926 #: src/wx/content_menu.cc:75
1927 msgid "Properties..."
1928 msgstr "属性..."
1929
1930 #: src/wx/full_config_dialog.cc:656
1931 msgid "Protocol"
1932 msgstr "协议"
1933
1934 #: src/wx/config_dialog.cc:274
1935 msgid "PulseAudio"
1936 msgstr "PulseAudio"
1937
1938 #: src/wx/export_dialog.cc:69
1939 msgid "Quality"
1940 msgstr "质量"
1941
1942 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
1943 msgid "Qube"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1947 msgid "RGB to XYZ conversion"
1948 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
1949
1950 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1951 msgid "RMS"
1952 msgstr "RMS"
1953
1954 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1955 msgid "Random"
1956 msgstr "随机"
1957
1958 #: src/wx/video_panel.cc:180
1959 msgid "Range"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1963 msgid "Rating (e.g. 15)"
1964 msgstr "评级 (例如:15)"
1965
1966 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Ratings"
1969 msgstr "警告"
1970
1971 #: src/wx/dcp_panel.cc:835
1972 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1973 msgstr "对输入内容重新进行JPEG2000编码"
1974
1975 #: src/wx/content_menu.cc:76
1976 msgid "Re-examine..."
1977 msgstr "重新制作..."
1978
1979 #: src/wx/config_dialog.cc:447
1980 msgid "Re-make certificates and key..."
1981 msgstr "重新创建证书和密钥..."
1982
1983 #: src/wx/player_config_dialog.cc:507
1984 msgid "Read current devices"
1985 msgstr "读取当前设备"
1986
1987 #: src/wx/content_view.cc:78
1988 msgid "Reading content directory"
1989 msgstr "读取内容目录中"
1990
1991 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1992 msgid "Rec. 601"
1993 msgstr "Rec. 601"
1994
1995 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1996 msgid "Rec. 709"
1997 msgstr "Rec. 709"
1998
1999 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
2000 msgid "Recipient certificate"
2001 msgstr "接受证书(设备)"
2002
2003 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2004 msgid "Red band"
2005 msgstr "限制"
2006
2007 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2008 msgid "Red chromaticity"
2009 msgstr "红色色度"
2010
2011 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2012 #, c-format
2013 msgid "Reel %d"
2014 msgstr "卷 %d"
2015
2016 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2017 msgid "Reel length"
2018 msgstr "卷大小"
2019
2020 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2021 msgid "Reels"
2022 msgstr "卷"
2023
2024 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2025 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
2026 msgid "Reel|Custom"
2027 msgstr "分卷|自定义"
2028
2029 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/content_menu.cc:83
2030 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/templates_dialog.cc:53
2031 #: src/wx/editable_list.h:111
2032 msgid "Remove"
2033 msgstr "移除"
2034
2035 #: src/wx/screens_panel.cc:63
2036 msgid "Remove Cinema"
2037 msgstr "移除影院"
2038
2039 #: src/wx/screens_panel.cc:69
2040 msgid "Remove Screen"
2041 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
2042
2043 #: src/wx/content_panel.cc:137
2044 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2045 msgstr "从工程中删除所选项目."
2046
2047 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2048 msgid "Rename template"
2049 msgstr "重命名模板"
2050
2051 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2052 msgid "Rename..."
2053 msgstr "重命名..."
2054
2055 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2056 msgid "Repeat"
2057 msgstr "重复"
2058
2059 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2060 msgid "Repeat Content"
2061 msgstr "重复内容"
2062
2063 #: src/wx/content_menu.cc:72
2064 msgid "Repeat..."
2065 msgstr "重复..."
2066
2067 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2068 msgid "Report A Problem"
2069 msgstr "报告问题"
2070
2071 #: src/wx/full_config_dialog.cc:924 src/wx/full_config_dialog.cc:1195
2072 msgid "Reset to default subject and text"
2073 msgstr "恢复到默认"
2074
2075 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1326
2076 msgid "Reset to default text"
2077 msgstr "恢复到默认"
2078
2079 #: src/wx/dcp_panel.cc:816
2080 msgid "Resolution"
2081 msgstr "分辨率"
2082
2083 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2084 msgid "Respect KDM validity periods"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2088 msgid "Restore to original colours"
2089 msgstr "恢复为原始色彩"
2090
2091 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2092 msgid "Resume"
2093 msgstr "恢复"
2094
2095 #: src/wx/controls.cc:81
2096 msgid "Right"
2097 msgstr "右边"
2098
2099 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:607
2100 msgid "Right click to change gain."
2101 msgstr "右键单击要更改增益。"
2102
2103 #: src/wx/video_panel.cc:113
2104 msgid "Right crop"
2105 msgstr "右裁切"
2106
2107 #: src/wx/config_dialog.cc:628
2108 msgid "Root"
2109 msgstr "根"
2110
2111 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2112 msgid "Root common name"
2113 msgstr "根名称"
2114
2115 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2116 msgid "S-Gamut3"
2117 msgstr "索尼S-Gamut3"
2118
2119 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
2120 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2121 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
2122
2123 #: src/wx/dcp_panel.cc:158 src/wx/full_config_dialog.cc:428
2124 msgid "SMPTE"
2125 msgstr "SMPTE"
2126
2127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:776
2128 msgid "SSL"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
2132 msgid "STARTTLS"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
2136 #, c-format
2137 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2138 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
2139
2140 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2141 msgid "Save template"
2142 msgstr "保存模板"
2143
2144 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2145 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2146 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
2147
2148 #: src/wx/text_panel.cc:91
2149 msgid "Scale"
2150 msgstr "缩放"
2151
2152 #: src/wx/video_panel.cc:149
2153 msgid "Scale to"
2154 msgstr "缩放到"
2155
2156 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
2157 msgid "Screens"
2158 msgstr "服务器"
2159
2160 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
2161 msgid "Search network for servers"
2162 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
2163
2164 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2165 msgid "Select"
2166 msgstr "选择"
2167
2168 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2169 msgid "Select CPL XML file"
2170 msgstr "选择CPL文件"
2171
2172 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/config_dialog.cc:568
2173 #: src/wx/config_dialog.cc:950 src/wx/screen_dialog.cc:213
2174 msgid "Select Certificate File"
2175 msgstr "选择证书文件"
2176
2177 #: src/wx/config_dialog.cc:596
2178 msgid "Select Chain File"
2179 msgstr "选择私钥文件"
2180
2181 #: src/wx/full_config_dialog.cc:198
2182 msgid "Select Cinemas File"
2183 msgstr "选择影院文件"
2184
2185 #: src/wx/config_dialog.cc:863
2186 msgid "Select Export File"
2187 msgstr "选择文件以输出"
2188
2189 #: src/wx/config_dialog.cc:898
2190 msgid "Select File To Import"
2191 msgstr "选择文件以导入"
2192
2193 #: src/wx/content_menu.cc:377
2194 msgid "Select KDM"
2195 msgstr "选择KDM"
2196
2197 #: src/wx/config_dialog.cc:734 src/wx/config_dialog.cc:770
2198 msgid "Select Key File"
2199 msgstr "选择密钥文件"
2200
2201 #: src/wx/content_menu.cc:403
2202 msgid "Select OV"
2203 msgstr "选择OV"
2204
2205 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2206 msgid "Select activity log file"
2207 msgstr "选择活动的日志文件"
2208
2209 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2210 msgid "Select and move content"
2211 msgstr "选择并移动内容"
2212
2213 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2214 msgid "Select cinema and screen database file"
2215 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
2216
2217 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2218 msgid "Select configuration file"
2219 msgstr "选择配置文件"
2220
2221 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2222 msgid "Select debug log file"
2223 msgstr "选择debug文件"
2224
2225 #: src/wx/player_config_dialog.cc:314
2226 msgid "Select image file"
2227 msgstr "选择图像文件"
2228
2229 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2230 msgid "Select lock file"
2231 msgstr "选择锁定文件"
2232
2233 #: src/wx/export_dialog.cc:80
2234 msgid "Select output file"
2235 msgstr "选择输出文件"
2236
2237 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2238 msgid "Send by email"
2239 msgstr "通过电子邮件发送"
2240
2241 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2242 msgid "Send emails"
2243 msgstr "发送电子邮件"
2244
2245 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2246 msgid "Send logs"
2247 msgstr "发送日志"
2248
2249 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2250 msgid "Send translations"
2251 msgstr "发送翻译"
2252
2253 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2254 msgid "Sequence"
2255 msgstr "序列"
2256
2257 #: src/wx/player_config_dialog.cc:493
2258 msgid "Serial"
2259 msgstr "序列号"
2260
2261 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2262 msgid "Serial number"
2263 msgstr "序列号"
2264
2265 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2266 msgid "Server"
2267 msgstr "服务器"
2268
2269 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
2270 msgid "Servers"
2271 msgstr "服务器"
2272
2273 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:103
2274 msgid "Set"
2275 msgstr "设置"
2276
2277 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Set from current position"
2280 msgstr "裁剪当前位置"
2281
2282 #: src/wx/config_dialog.cc:119
2283 msgid "Set language"
2284 msgstr "设置语言"
2285
2286 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2287 msgid "Set to"
2288 msgstr "设置为"
2289
2290 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2291 msgid "Shadow"
2292 msgstr "字幕阴影"
2293
2294 #: src/wx/password_entry.cc:34
2295 msgid "Show"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/wx/dcp_panel.cc:950
2299 msgid "Show audio..."
2300 msgstr "显示音频…"
2301
2302 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2303 msgid "Show graph of audio levels..."
2304 msgstr "显示音频电平图…"
2305
2306 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
2307 msgid "Signed"
2308 msgstr "签名"
2309
2310 #: src/wx/config_dialog.cc:823 src/wx/config_dialog.cc:850
2311 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2312 msgstr "签名DCP和KDM"
2313
2314 #: src/wx/full_config_dialog.cc:150
2315 msgid "Simple"
2316 msgstr "简单"
2317
2318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1502 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Simple (safer)"
2321 msgstr "简单模式"
2322
2323 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2324 msgid "Simple gamma"
2325 msgstr "简单伽马值"
2326
2327 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2328 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2329 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
2330
2331 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2332 msgid "Simple mode"
2333 msgstr "简单模式"
2334
2335 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
2336 msgid "Single reel"
2337 msgstr "签名卷"
2338
2339 #: src/wx/player_information.cc:137
2340 #, c-format
2341 msgid "Size: %dx%d"
2342 msgstr "大小: %dx%d"
2343
2344 #: src/wx/audio_dialog.cc:128
2345 msgid "Smoothing"
2346 msgstr "平滑"
2347
2348 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2349 msgid "Snap"
2350 msgstr "临时"
2351
2352 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Sound processor"
2355 msgstr "处理类型"
2356
2357 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2358 msgid "Split by video content"
2359 msgstr "根据内容进行分割"
2360
2361 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2362 msgid "Stable version "
2363 msgstr "稳定版 "
2364
2365 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2366 msgid "Standard"
2367 msgstr "标准"
2368
2369 #: src/wx/text_view.cc:52
2370 msgid "Start"
2371 msgstr "开始"
2372
2373 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2374 msgid "Start of reel"
2375 msgstr "分卷数量"
2376
2377 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2378 msgid "Start player as"
2379 msgstr "启动播放器为"
2380
2381 #: src/wx/text_panel.cc:103
2382 msgid "Stream"
2383 msgstr "流"
2384
2385 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2386 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2387 msgstr "工作室(例如:ROV)"
2388
2389 #: src/wx/full_config_dialog.cc:897 src/wx/full_config_dialog.cc:1164
2390 msgid "Subject"
2391 msgstr "类目"
2392
2393 #: src/wx/about_dialog.cc:150
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Subscribers"
2396 msgstr "订阅者"
2397
2398 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2401 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
2402
2403 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2406 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
2407
2408 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2409 msgid "Subtitles/captions"
2410 msgstr "字幕/隐藏式字幕"
2411
2412 #: src/wx/player_information.cc:147
2413 msgid "Subtitles: no"
2414 msgstr "字幕: 关闭"
2415
2416 #: src/wx/player_information.cc:145
2417 msgid "Subtitles: yes"
2418 msgstr "字幕: 开启"
2419
2420 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2421 msgid "System information"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/wx/full_config_dialog.cc:639
2425 msgid "TMS"
2426 msgstr "TMS"
2427
2428 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
2429 msgid "Target path"
2430 msgstr "目标路径"
2431
2432 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2433 msgid "Temp version"
2434 msgstr "临时版本"
2435
2436 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2437 msgid "Template"
2438 msgstr "模板"
2439
2440 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2441 msgid "Template name"
2442 msgstr "模板名称"
2443
2444 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2445 msgid "Template names must not be empty."
2446 msgstr "模板名称不能为空."
2447
2448 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2449 msgid "Templates"
2450 msgstr "模板"
2451
2452 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2453 msgid "Territory (e.g. UK)"
2454 msgstr "国别地区(例如:CN)"
2455
2456 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2457 msgid "Test version "
2458 msgstr "测试版 "
2459
2460 #: src/wx/about_dialog.cc:212
2461 msgid "Tested by"
2462 msgstr "测试"
2463
2464 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2465 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2466 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
2467
2468 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2469 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2473 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/wx/content_menu.cc:363
2477 msgid ""
2478 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2479 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2480 "missing content."
2481 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件."
2482
2483 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2484 msgid ""
2485 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2486 "use it?"
2487 msgstr "已存在文件 %1 并不为空,是否覆盖?"
2488
2489 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2493 "or overwrite it with your current configuration?"
2494 msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?"
2495
2496 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2497 msgid ""
2498 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2499 "probably means that the CPL file is corrupt."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2506 "probably means that the asset file is corrupt."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2510 #, c-format
2511 msgid ""
2512 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2513 "probably means that the asset file is corrupt."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2517 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2518 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
2519
2520 #: src/wx/player_config_dialog.cc:415
2521 msgid "Theatre name"
2522 msgstr "影院名称"
2523
2524 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2525 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2526 msgstr "检查工程中."
2527
2528 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2529 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2530 msgstr "一切正常!"
2531
2532 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2533 msgid ""
2534 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2535 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
2536
2537 #: src/wx/film_viewer.cc:180
2538 msgid "There is not enough free memory to do that."
2539 msgstr "内存不足."
2540
2541 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2542 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2543 msgstr "该CPL没有包含加密内容."
2544
2545 #: src/wx/config_dialog.cc:510
2546 msgid ""
2547 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2548 "certificate. Only the first certificate will be used."
2549 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
2550
2551 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2552 msgid "This is not a valid CPL file"
2553 msgstr "CPL文件无效"
2554
2555 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2556 msgid "Threads"
2557 msgstr "线程"
2558
2559 #: src/wx/config_dialog.cc:407 src/wx/screen_dialog.cc:54
2560 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2561 msgid "Thumbprint"
2562 msgstr "指纹"
2563
2564 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2565 msgid "Timeline"
2566 msgstr "时间线"
2567
2568 #: src/wx/content_panel.cc:148
2569 msgid "Timeline..."
2570 msgstr "时间线…"
2571
2572 #: src/wx/content_panel.cc:166
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Timing"
2575 msgstr "计时器"
2576
2577 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2578 #: src/wx/timing_panel.cc:56
2579 msgid "Timing|Timing"
2580 msgstr "计时器"
2581
2582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1172
2583 msgid "To address"
2584 msgstr "发送到地址"
2585
2586 #: src/wx/video_panel.cc:123
2587 msgid "Top crop"
2588 msgstr "顶端裁切"
2589
2590 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:62
2591 msgid "Track"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2595 msgid "Translate"
2596 msgstr "翻译"
2597
2598 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2599 msgid "Translated by"
2600 msgstr "翻译"
2601
2602 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2603 msgid "Trim after current position"
2604 msgstr "裁剪当前位置"
2605
2606 #: src/wx/timing_panel.cc:95
2607 msgid "Trim from end"
2608 msgstr "裁剪结束"
2609
2610 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2611 msgid "Trim from start"
2612 msgstr "开始裁剪"
2613
2614 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2615 msgid "Trim up to current position"
2616 msgstr "裁剪至当前位置"
2617
2618 #: src/wx/audio_dialog.cc:389
2619 #, c-format
2620 msgid "True peak is %.2fdB"
2621 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2622
2623 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2624 msgid "Trusted Device"
2625 msgstr "信任的设备"
2626
2627 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2628 msgid "Trusted Device certificate"
2629 msgstr "信任的设备证书"
2630
2631 #: src/wx/audio_dialog.cc:111 src/wx/config_dialog.cc:399
2632 #: src/wx/video_panel.cc:91
2633 msgid "Type"
2634 msgstr "类型"
2635
2636 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2637 msgid "UTC"
2638 msgstr "时区"
2639
2640 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2641 msgid "UTC offset (time zone)"
2642 msgstr "UTC偏差(时区)"
2643
2644 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2645 msgid "UTC+1"
2646 msgstr "东1区"
2647
2648 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2649 msgid "UTC+10"
2650 msgstr "东10区"
2651
2652 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2653 msgid "UTC+11"
2654 msgstr "东11区"
2655
2656 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2657 msgid "UTC+12"
2658 msgstr "东12区"
2659
2660 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2661 msgid "UTC+2"
2662 msgstr "东2区"
2663
2664 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2665 msgid "UTC+3"
2666 msgstr "东3区"
2667
2668 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2669 msgid "UTC+4"
2670 msgstr "东4区"
2671
2672 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2673 msgid "UTC+5"
2674 msgstr "东5区"
2675
2676 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2677 msgid "UTC+5:30"
2678 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
2679
2680 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2681 msgid "UTC+6"
2682 msgstr "东6区"
2683
2684 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2685 msgid "UTC+7"
2686 msgstr "东7区"
2687
2688 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2689 msgid "UTC+8"
2690 msgstr "东8区 (北京时间)"
2691
2692 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2693 msgid "UTC+9"
2694 msgstr "东9区"
2695
2696 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2697 msgid "UTC+9:30"
2698 msgstr "东9:30区"
2699
2700 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2701 msgid "UTC-1"
2702 msgstr "西1区"
2703
2704 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2705 msgid "UTC-10"
2706 msgstr "西10区"
2707
2708 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2709 msgid "UTC-11"
2710 msgstr "西11区"
2711
2712 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2713 msgid "UTC-2"
2714 msgstr "西2区"
2715
2716 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2717 msgid "UTC-3"
2718 msgstr "西3区"
2719
2720 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2721 msgid "UTC-3:30"
2722 msgstr "西3:30区"
2723
2724 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2725 msgid "UTC-4"
2726 msgstr "西4区"
2727
2728 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2729 msgid "UTC-4:30"
2730 msgstr "西4:30区"
2731
2732 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2733 msgid "UTC-5"
2734 msgstr "西5区"
2735
2736 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2737 msgid "UTC-6"
2738 msgstr "西6区"
2739
2740 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2741 msgid "UTC-7"
2742 msgstr "西7区"
2743
2744 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2745 msgid "UTC-8"
2746 msgstr "西8区"
2747
2748 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2749 msgid "UTC-9"
2750 msgstr "西9区"
2751
2752 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2753 msgid "Update"
2754 msgstr "更新"
2755
2756 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
2757 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2758 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
2759
2760 #: src/wx/video_panel.cc:89
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Use"
2763 msgstr "使用为"
2764
2765 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2766 msgid "Use ISDCF name"
2767 msgstr "使用ISDCF名称"
2768
2769 #: src/wx/text_panel.cc:76
2770 msgid "Use as"
2771 msgstr "使用为"
2772
2773 #: src/wx/dcp_panel.cc:826
2774 msgid "Use best"
2775 msgstr "使用最佳"
2776
2777 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2778 msgid "Use preset"
2779 msgstr "使用预设"
2780
2781 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2782 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2783 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
2784
2785 #: src/wx/text_panel.cc:65
2786 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2787 msgstr "将此DCP中的隐藏式字幕作为OV然后制作VF"
2788
2789 #: src/wx/text_panel.cc:63
2790 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2791 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
2792
2793 #: src/wx/video_panel.cc:81
2794 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2795 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
2796
2797 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2798 msgid "Use this file as new configuration"
2799 msgstr "将这个文件作为新设置"
2800
2801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:668 src/wx/full_config_dialog.cc:781
2802 msgid "User name"
2803 msgstr "用户名"
2804
2805 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:129
2806 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2807 #: src/wx/video_panel.cc:79
2808 msgid "Video"
2809 msgstr "视频"
2810
2811 #: src/wx/video_panel.cc:183
2812 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2816 msgid "Video Waveform"
2817 msgstr "视频波形"
2818
2819 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1408 src/wx/player_config_dialog.cc:105
2820 msgid "Video display mode"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/wx/timing_panel.cc:101
2824 msgid "Video frame rate"
2825 msgstr "视频帧率"
2826
2827 #: src/wx/text_panel.cc:106
2828 msgid "View..."
2829 msgstr "视图窗口…"
2830
2831 #: src/wx/config_dialog.cc:271
2832 msgid "WASAPI"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1478
2836 msgid "Warnings"
2837 msgstr "警告"
2838
2839 #: src/wx/player_config_dialog.cc:396
2840 msgid "Watermark"
2841 msgstr "水印"
2842
2843 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2844 msgid "Week of manufacture"
2845 msgstr "造商周数"
2846
2847 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2848 msgid "White point"
2849 msgstr "白点"
2850
2851 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2852 msgid "White point adjustment"
2853 msgstr "白点调整"
2854
2855 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2856 msgid "With help from"
2857 msgstr "帮助"
2858
2859 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
2860 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2861 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
2862
2863 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
2864 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2865 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
2866
2867 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
2868 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2869 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
2870
2871 #: src/wx/export_dialog.cc:67
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Write reels into separate files"
2874 msgstr "将分卷写入到分离的文件中"
2875
2876 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2877 msgid "Write to"
2878 msgstr "输出到"
2879
2880 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2881 msgid "Written by"
2882 msgstr "撰稿"
2883
2884 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:92
2885 msgid "X"
2886 msgstr "X"
2887
2888 #: src/wx/text_panel.cc:87
2889 msgid "Y"
2890 msgstr "Y"
2891
2892 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2893 msgid "YUV to RGB conversion"
2894 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
2895
2896 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2897 msgid "YUV to RGB matrix"
2898 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
2899
2900 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2901 msgid "Year of manufacture"
2902 msgstr "制造时间"
2903
2904 #: src/wx/screens_panel.cc:219
2905 #, c-format
2906 msgid ""
2907 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2908 "this name."
2909 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
2910
2911 #: src/wx/screens_panel.cc:260
2912 #, c-format
2913 msgid ""
2914 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2915 "screen with this name."
2916 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
2917
2918 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:211
2919 msgid ""
2920 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2921 "you want to continue?"
2922 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
2923
2924 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:199
2925 msgid ""
2926 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2927 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
2928
2929 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2930 msgid "Your email"
2931 msgstr "您的邮箱"
2932
2933 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2934 msgid "Your email address"
2935 msgstr "您的邮箱地址"
2936
2937 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2938 msgid "Your name"
2939 msgstr "您的名字"
2940
2941 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2942 msgid "Zoom"
2943 msgstr "缩放"
2944
2945 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2946 msgid "Zoom all"
2947 msgstr "缩放所有"
2948
2949 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2950 msgid "Zoom in / out"
2951 msgstr "放大/缩小"
2952
2953 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2954 msgid "Zoom out to whole film"
2955 msgstr "缩放以适应"
2956
2957 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1015
2958 msgid "certificates.barco.com password"
2959 msgstr "certificates.barco.com 密码"
2960
2961 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2962 msgid "certificates.barco.com user name"
2963 msgstr "certificates.barco.com 用户名"
2964
2965 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1023
2966 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2967 msgstr "certificates.christiedigital.com 密码"
2968
2969 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1019
2970 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2971 msgstr "certificates.christiedigital.com 用户名"
2972
2973 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
2974 #, fuzzy
2975 msgid "cinema"
2976 msgstr "影院"
2977
2978 #: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:536
2979 msgid "closed captions"
2980 msgstr "隐藏式字幕"
2981
2982 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2983 msgid "component value"
2984 msgstr "结构"
2985
2986 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1461
2987 msgid "content filename"
2988 msgstr "内容文件名"
2989
2990 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2991 msgid "dB"
2992 msgstr "dB"
2993
2994 #: src/wx/config_dialog.cc:950
2995 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2996 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2997
2998 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2999 #, c-format
3000 msgid "e.g. %s"
3001 msgstr "例如 %s"
3002
3003 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3004 msgid "enabled"
3005 msgstr ""
3006
3007 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3008 #: src/wx/timing_panel.cc:82
3009 msgid "f"
3010 msgstr "帧"
3011
3012 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3013 msgid "film name"
3014 msgstr "音频名称"
3015
3016 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3017 msgid "from date/time"
3018 msgstr "从 日期/时间"
3019
3020 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3021 msgid "full screen"
3022 msgstr "全屏"
3023
3024 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3025 msgid "full screen with controls on other monitor"
3026 msgstr "在其他显示屏上全屏"
3027
3028 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3029 #: src/wx/timing_panel.cc:66
3030 msgid "h"
3031 msgstr "小时"
3032
3033 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3034 #: src/wx/timing_panel.cc:72
3035 msgid "m"
3036 msgstr "分"
3037
3038 #: src/wx/player_config_dialog.cc:431
3039 msgid "milliseconds"
3040 msgstr "毫秒"
3041
3042 #: src/wx/player_config_dialog.cc:424
3043 msgid "minutes"
3044 msgstr "分钟"
3045
3046 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3047 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:371
3048 msgid "ms"
3049 msgstr "毫秒"
3050
3051 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3052 msgid "not enabled"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1460
3056 msgid "number of reels"
3057 msgstr "分卷数量"
3058
3059 #: src/wx/text_panel.cc:78 src/wx/text_panel.cc:534
3060 #, fuzzy
3061 msgid "open subtitles"
3062 msgstr "使用字幕"
3063
3064 #: src/wx/full_config_dialog.cc:766
3065 msgid "port"
3066 msgstr "端口"
3067
3068 #: src/wx/full_config_dialog.cc:770
3069 #, fuzzy
3070 msgid "protocol"
3071 msgstr "协议"
3072
3073 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1459
3074 msgid "reel number"
3075 msgstr "卷号"
3076
3077 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3078 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325 src/wx/timing_panel.cc:77
3079 msgid "s"
3080 msgstr "秒"
3081
3082 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3083 msgid "screen"
3084 msgstr "屏幕"
3085
3086 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3087 msgid "threshold"
3088 msgstr "最低"
3089
3090 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3091 msgid "times"
3092 msgstr "时间"
3093
3094 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3095 msgid "to date/time"
3096 msgstr "到 日期/时间"
3097
3098 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1446
3099 msgid "type (cpl/pkl)"
3100 msgstr "类型(cpl/pkl)"
3101
3102 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1458
3103 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3104 msgstr "类型(j2c/pcm/sub)"
3105
3106 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3107 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3108 #, fuzzy
3109 msgid "unknown"
3110 msgstr "未知"
3111
3112 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3113 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3117 msgid "until"
3118 msgstr "终止"
3119
3120 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3121 msgid "vsync"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3125 msgid "window"
3126 msgstr "窗口"
3127
3128 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3129 msgid "x"
3130 msgstr "x"
3131
3132 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3133 msgid "y"
3134 msgstr "y"
3135
3136 #~ msgid "Do nothing"
3137 #~ msgstr "不做更改"
3138
3139 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3140 #~ msgstr "重新创建登录证书"
3141
3142 #~ msgid ""
3143 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3144 #~ "contains a small error\n"
3145 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
3146 #~ "Do you want to re-create\n"
3147 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3148 #~ msgstr ""
3149 #~ "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n"
3150 #~ "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?"
3151
3152 #, fuzzy
3153 #~ msgid "Log file"
3154 #~ msgstr "字体文件"
3155
3156 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3157 #~ msgstr "导出KDM解密密匙…"
3158
3159 #~ msgid "Bold file"
3160 #~ msgstr "字体文件"
3161
3162 #~ msgid "Bold font"
3163 #~ msgstr "粗体"
3164
3165 #~ msgid "Italic file"
3166 #~ msgstr "斜体文件"
3167
3168 #~ msgid "Italic font"
3169 #~ msgstr "斜体"
3170
3171 #~ msgid "Normal file"
3172 #~ msgstr "普通文件"
3173
3174 #~ msgid "Normal font"
3175 #~ msgstr "普通字体"
3176
3177 #~ msgid "Set from file..."
3178 #~ msgstr "从文件中获取设置…"
3179
3180 #~ msgid "Set from system font..."
3181 #~ msgstr "使用系统字体…"
3182
3183 #, fuzzy
3184 #~ msgid "Add"
3185 #~ msgstr "添加..."
3186
3187 #~ msgid "Load..."
3188 #~ msgstr "加载..."
3189
3190 #, fuzzy
3191 #~ msgid "Save..."
3192 #~ msgstr "重命名..."
3193
3194 #~ msgid "Select certificate file"
3195 #~ msgstr "选择证书文件"
3196
3197 #, fuzzy
3198 #~ msgid "Select playlist file"
3199 #~ msgstr "选择输出文件"
3200
3201 #~ msgid "Crop"
3202 #~ msgstr "裁剪"
3203
3204 #~ msgid "Top"
3205 #~ msgstr "顶部"
3206
3207 #, fuzzy
3208 #~ msgid "Subtitle/captions"
3209 #~ msgstr "字幕"
3210
3211 #~ msgid "Left eye"
3212 #~ msgstr "左眼"
3213
3214 #~ msgid "Make DCP anyway"
3215 #~ msgstr "强制制作DCP"
3216
3217 #~ msgid "Right eye"
3218 #~ msgstr "右眼"
3219
3220 #~ msgid "Subtitle"
3221 #~ msgstr "字幕"
3222
3223 #~ msgid "Y Offset"
3224 #~ msgstr "Y 偏移"
3225
3226 #~ msgid "Y Scale"
3227 #~ msgstr "Y 缩放"
3228
3229 #~ msgid "No DCP selected."
3230 #~ msgstr "没有选择DCP."
3231
3232 #~ msgid "Time"
3233 #~ msgstr "时间"
3234
3235 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3236 #~ msgstr "参考现有的DCP"
3237
3238 #~ msgid "New Film"
3239 #~ msgstr "新建工程"
3240
3241 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3242 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
3243
3244 #~ msgid "Subtitle colours"
3245 #~ msgstr "字幕颜色"
3246
3247 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3248 #~ msgstr "线程数"
3249
3250 #~ msgid "Contact email"
3251 #~ msgstr "邮箱地址"
3252
3253 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3254 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
3255
3256 #~ msgid "Down"
3257 #~ msgstr "下移"
3258
3259 #~ msgid "Up"
3260 #~ msgstr "上移"
3261
3262 #~ msgid ""
3263 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3264 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3265 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3266 #~ msgstr ""
3267 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
3268 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
3269
3270 #~ msgid ""
3271 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3272 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3273 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3274 #~ "the \"DCP\" tab."
3275 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
3276
3277 #~ msgid ""
3278 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3279 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3280 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3281 #~ "the \"DCP\" tab."
3282 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
3283
3284 #~ msgid "Log:"
3285 #~ msgstr "日志:"
3286
3287 #~ msgid ""
3288 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3289 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3290 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
3291
3292 #~ msgid ""
3293 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3294 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3295 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
3296
3297 #~ msgid ""
3298 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3299 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3300 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
3301
3302 #~ msgid ""
3303 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3304 #~ "likely to cause problems on playback."
3305 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
3306
3307 #~ msgid ""
3308 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3309 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3310 #~ msgstr ""
3311 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
3312 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
3313
3314 #~ msgid ""
3315 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3316 #~ "some projectors."
3317 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
3318
3319 #~ msgid ""
3320 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
3321 #~ "of your audio content."
3322 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
3323
3324 #~ msgid ""
3325 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
3326 #~ "content."
3327 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
3328
3329 #~ msgid "UTC%d"
3330 #~ msgstr "UTC%d"
3331
3332 #~ msgid "Certificate"
3333 #~ msgstr "证书"
3334
3335 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3336 #~ msgstr "检测更新"
3337
3338 #~ msgid "Copy..."
3339 #~ msgstr "复制..."
3340
3341 #~ msgid "Country"
3342 #~ msgstr "国别地区"
3343
3344 #~ msgid "Dolby"
3345 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
3346
3347 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3348 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
3349
3350 #~ msgid "Fetching..."
3351 #~ msgstr "正在提取..."
3352
3353 #~ msgid "Load from file..."
3354 #~ msgstr "从文件加载..."
3355
3356 #~ msgid "Other"
3357 #~ msgstr "其他"
3358
3359 #~ msgid "Server serial number"
3360 #~ msgstr "服务器序列"
3361
3362 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3363 #~ msgstr "不支持的证书文件"
3364
3365 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
3366 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
3367
3368 #~ msgid ""
3369 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3370 #~ "cause problems on playback."
3371 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
3372
3373 #~ msgid ""
3374 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3375 #~ "playback."
3376 #~ msgstr "DCP无音频!"
3377
3378 #~ msgid "still"
3379 #~ msgstr "静止"
3380
3381 #~ msgid "video"
3382 #~ msgstr "视频"