1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
9 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-06-07 00:58+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-04-21 23:17+0800\n"
13 "Last-Translator: Hanyuan\n"
14 "Language-Team: Hanyuan\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
22 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 #: src/wx/player_information.cc:95
29 #: src/wx/player_information.cc:97
34 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
36 msgid " advanced by %dms"
39 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
41 msgid " delayed by %dms"
44 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
45 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
46 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
47 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
49 #: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:96
50 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:103
54 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:144
55 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
56 msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
58 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
60 msgid "%d DKDM written to %s"
61 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
63 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
65 msgid "%d DKDMs written to %s"
66 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
68 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
70 msgid "%d KDM written to %s"
71 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
73 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
75 msgid "%d KDMs written to %s"
76 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
78 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
80 msgid "%d channels on %s"
83 #: src/wx/about_dialog.cc:87
86 "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
89 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
90 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
92 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
96 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1285 src/wx/player_config_dialog.cc:112
98 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
99 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
101 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
102 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
103 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
105 #: src/wx/config_dialog.cc:142
106 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
107 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
109 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
113 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
117 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
118 msgid "0 is best, 51 is worst"
119 msgstr "0 为最好,51 为最差"
121 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
122 msgid "0dB (unchanged)"
125 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:380
127 msgid "1 Bv2.1 error, "
130 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
131 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
135 #: src/wx/wx_util.cc:504
136 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
137 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
139 #: src/wx/wx_util.cc:496
143 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
147 #: src/wx/video_panel.cc:198
151 #: src/wx/metadata_dialog.cc:252
152 msgid "2D version of 3D DCP"
155 #: src/wx/dcp_panel.cc:814
159 #: src/wx/dcp_panel.cc:784 src/wx/video_panel.cc:199
163 #: src/wx/video_panel.cc:202
167 #: src/wx/video_panel.cc:203
171 #: src/wx/video_panel.cc:200
172 msgid "3D left/right"
175 #: src/wx/video_panel.cc:204
176 msgid "3D right only"
179 #: src/wx/video_panel.cc:201
180 msgid "3D top/bottom"
183 #: src/wx/wx_util.cc:498
184 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
185 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
187 #: src/wx/dcp_panel.cc:815
191 #: src/wx/wx_util.cc:500
195 #: src/wx/wx_util.cc:502
196 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
197 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
199 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:117
200 msgid "<b>New colour</b>"
201 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
203 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
204 msgid "<b>Original colour</b>"
205 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
207 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
209 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
211 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
212 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
213 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
221 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
226 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
231 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
236 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
241 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
246 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
249 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
250 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
255 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
260 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
263 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
265 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
268 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
269 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
272 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
273 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
276 #: src/wx/update_dialog.cc:40
277 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
278 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
280 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
282 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
283 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
285 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
287 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
290 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
291 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
294 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
298 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
302 #: src/wx/about_dialog.cc:39
303 msgid "About DCP-o-matic"
304 msgstr "关于 DCP-o-matic"
306 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
307 msgid "Activity log file"
310 #: src/wx/screens_panel.cc:172
314 #: src/wx/screens_panel.cc:71
315 msgid "Add Cinema..."
318 #: src/wx/content_panel.cc:109
322 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
323 msgid "Add DKDM folder"
326 #: src/wx/content_menu.cc:92
330 #: src/wx/content_menu.cc:93
334 #: src/wx/screens_panel.cc:245
338 #: src/wx/screens_panel.cc:77
339 msgid "Add Screen..."
340 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
342 #: src/wx/content_panel.cc:110
346 #: src/wx/content_panel.cc:106
348 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
349 "or a folder of sound files."
350 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
352 #: src/wx/content_panel.cc:101
353 msgid "Add file(s)..."
356 #: src/wx/content_panel.cc:105
357 msgid "Add folder..."
360 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
361 msgid "Add image sequence"
364 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
366 msgid "Add language..."
369 #: src/wx/text_panel.cc:346
373 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
375 msgid "Add recipient"
378 #: src/wx/content_panel.cc:102
379 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
380 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
382 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
383 #: src/wx/editable_list.h:119
387 #: src/wx/config_dialog.cc:390
389 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
390 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
392 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
395 #: src/wx/text_panel.cc:166
399 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:798
400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:932 src/wx/recipient_dialog.cc:90
404 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
405 msgid "Adjust white point to"
408 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1244 src/wx/metadata_dialog.cc:62
409 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
414 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
415 msgid "Advanced KDM options"
418 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
420 msgid "Advanced content settings"
423 #: src/wx/content_menu.cc:89
425 msgid "Advanced settings..."
428 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
429 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
433 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1292
438 msgid "Allow any DCP frame rate"
441 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1296
442 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
445 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
449 #: src/wx/about_dialog.cc:160
451 msgid "Also supported by"
454 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
455 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
458 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:304
459 msgid "An unknown exception occurred."
462 #: src/wx/text_panel.cc:110
463 msgid "Appearance..."
466 #: src/wx/job_view.cc:185
467 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
470 #: src/wx/screens_panel.cc:222
472 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
475 #: src/wx/screens_panel.cc:325
477 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
480 #: src/wx/screens_panel.cc:218
482 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
485 #: src/wx/screens_panel.cc:321
487 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
490 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
492 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
498 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
500 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
503 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
506 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
509 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
512 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
515 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
516 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
519 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
520 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
523 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
527 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:57
528 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:128
529 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
533 #: src/wx/player_information.cc:148
535 msgid "Audio channels: %d"
538 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
540 msgid "Audio language"
543 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:624
545 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
546 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
548 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:633
551 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
552 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
554 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
558 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
559 msgid "Automatically analyse content audio"
562 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
566 #: src/wx/full_config_dialog.cc:810 src/wx/full_config_dialog.cc:944
570 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
571 msgid "Barco Alchemy"
574 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
575 msgid "Blue chromaticity"
578 #: src/wx/video_panel.cc:145
583 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
587 #: src/wx/text_panel.cc:83
588 msgid "Burn subtitles into image"
591 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
592 msgid "But I have to use fader"
595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:799 src/wx/full_config_dialog.cc:933
599 #: src/wx/text_panel.cc:187
604 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
605 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
609 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
613 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
614 msgid "CPL annotation text"
617 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:300
618 msgid "CPL's content is not encrypted."
621 #: src/wx/audio_panel.cc:82
625 #: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
629 #: src/wx/audio_panel.cc:319
631 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
634 #: src/wx/audio_panel.cc:321
636 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
639 #: src/wx/text_panel.cc:582
641 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
644 #: src/wx/text_panel.cc:584
646 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
649 #: src/wx/video_panel.cc:577
651 msgid "Cannot reference this DCP's video."
654 #: src/wx/video_panel.cc:579
656 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
659 #: src/wx/text_view.cc:71
663 #: src/wx/text_view.cc:46
667 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
668 msgid "Certificate chain"
671 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
672 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
673 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211
674 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
675 msgid "Certificate downloaded"
678 #: src/wx/metadata_dialog.cc:235
682 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
686 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:889
690 #: src/wx/config_dialog.cc:161
691 msgid "Check for testing updates on startup"
694 #: src/wx/config_dialog.cc:157
695 msgid "Check for updates on startup"
698 #: src/wx/content_menu.cc:95
699 msgid "Choose CPL..."
702 #: src/wx/content_panel.cc:503
703 msgid "Choose a DCP folder"
706 #: src/wx/content_menu.cc:339
707 msgid "Choose a file"
710 #: src/wx/content_panel.cc:428
711 msgid "Choose a file or files"
714 #: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:457
715 msgid "Choose a folder"
718 #: src/wx/system_font_dialog.cc:35
719 msgid "Choose a font"
722 #: src/wx/fonts_dialog.cc:165
723 msgid "Choose a font file"
726 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
731 msgid "Cinema and screen database file"
734 #: src/wx/content_widget.h:81
735 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
736 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
738 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
740 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
743 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
744 msgid "Closed captions"
747 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 src/wx/video_panel.cc:174
751 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37
752 msgid "Colour conversion"
755 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
756 #: src/wx/video_panel.cc:182
757 msgid "Colour|Custom"
760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
765 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
770 msgid "Configuration file"
773 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1374 src/wx/player_config_dialog.cc:286
775 msgid "Config|Timing"
778 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
779 msgid "Confirm KDM email"
780 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
782 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
786 #: src/wx/audio_panel.cc:97 src/wx/film_editor.cc:60
790 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
791 msgid "Content Properties"
794 #: src/wx/dcp_panel.cc:102
798 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
799 msgid "Content directory"
802 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
803 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
804 msgid "Content version"
807 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
809 msgid "Content versions"
812 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
816 #: src/wx/text_panel.cc:97
820 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
824 #: src/wx/config_dialog.cc:1004
829 #: src/wx/audio_dialog.cc:299
830 msgid "Could not analyse audio."
833 #: src/wx/text_panel.cc:899
835 msgid "Could not analyse subtitles."
838 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
840 msgid "Could not find serial number %s"
841 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
843 #: src/wx/config_dialog.cc:373
845 msgid "Could not import certificate (%s)"
846 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
848 #: src/wx/content_menu.cc:424
849 msgid "Could not load KDM"
852 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
854 msgid "Could not load certficate (%s)"
855 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
857 #: src/wx/gl_video_view.cc:120
859 msgid "Could not read DCP: %s"
862 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
863 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:78
865 msgid "Could not read certificate file (%1)"
868 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
869 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
870 #: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217
871 msgid "Could not read certificate file."
874 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
876 msgid "Could not read certificates from Qube server."
879 #: src/wx/config_dialog.cc:627
881 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
882 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
884 #: src/wx/film_viewer.cc:599
886 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
887 msgstr "不能设置音频输出。因此预览时将没有音频输出."
889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1067
893 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
894 msgid "Create in folder"
897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1147
901 #: src/wx/video_panel.cc:86
905 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
907 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
910 #: src/wx/audio_dialog.cc:459
914 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
918 #: src/wx/audio_panel.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:899
919 #: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
923 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
924 msgid "DCP Text Track"
927 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1340
928 msgid "DCP asset filename format"
931 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
932 msgid "DCP directory"
935 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
936 msgid "DCP metadata filename format"
937 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
939 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
940 msgid "DCP validates OK."
943 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
944 msgid "DCP verification"
947 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:161
948 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
949 #: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
953 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32
955 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
956 msgstr "DCP-o-matic 设置"
958 #: src/wx/player_config_dialog.cc:357
959 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
962 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
963 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
966 #: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167
968 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
969 msgstr "DCP-o-matic音频 - %s"
971 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
972 msgid "Debug log file"
975 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376
980 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
982 msgid "Debug: audio analysis"
985 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
986 msgid "Debug: email sending"
989 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378
990 msgid "Debug: encode"
993 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1384
995 msgid "Debug: player"
998 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382
1000 msgid "Debug: video view"
1003 #: src/wx/player_information.cc:175
1005 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1006 msgstr "解码分辨率: %dx%d"
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1009 msgid "Decrypting KDMs"
1012 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1013 msgid "Default DCP audio channels"
1016 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295
1017 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1018 msgstr "默认JPEG2000码率"
1020 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1021 msgid "Default KDM directory"
1024 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
1025 msgid "Default audio delay"
1028 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
1029 msgid "Default container"
1032 #: src/wx/full_config_dialog.cc:286
1033 msgid "Default content type"
1036 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
1037 msgid "Default directory for new films"
1040 #: src/wx/full_config_dialog.cc:266
1041 msgid "Default duration of still images"
1044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
1045 msgid "Default standard"
1048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:248
1052 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1053 msgid "Define font in output and export font file"
1056 #: src/wx/audio_panel.cc:84
1060 #: src/wx/job_view.cc:78
1064 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
1065 msgid "Direct Sound"
1068 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
1072 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
1073 msgid "Dolby / Doremi"
1076 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1077 msgid "Don't ask this again"
1080 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1081 msgid "Don't send emails"
1084 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1085 msgid "Don't show hints again"
1088 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1089 msgid "Don't show this message again"
1092 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1096 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1097 msgid "Download certificate"
1100 #: src/wx/screen_dialog.cc:140
1104 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:94
1105 msgid "Downloading certificate"
1108 #: src/wx/player_information.cc:93
1110 msgid "Dropped frames: %d"
1113 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1114 msgid "Dual-screen displays"
1117 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
1121 #: src/wx/content_panel.cc:117
1125 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1126 msgid "Edit Cinema..."
1129 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1130 msgid "Edit Screen..."
1131 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1133 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1137 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1139 msgid "Edit recipient"
1140 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1142 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1144 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1146 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
1147 #: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:66
1148 #: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:174
1149 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:172
1150 #: src/wx/video_panel.cc:183 src/wx/editable_list.h:122
1154 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1158 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1159 msgid "Effect colour"
1162 #: src/wx/full_config_dialog.cc:635 src/wx/full_config_dialog.cc:915
1166 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1167 msgid "Email address"
1170 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1171 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1174 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1175 msgid "Encoding Servers"
1178 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1182 #: src/wx/text_view.cc:63
1186 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1188 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1189 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
1191 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371 src/wx/player_config_dialog.cc:283
1192 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1196 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1198 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1201 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1202 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1203 msgstr "导出所有KDM加密设置…"
1205 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1207 msgid "Export certificate..."
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1211 msgid "Export chain..."
1214 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1216 msgid "Export subtitles"
1219 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1221 msgid "Export video file"
1224 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1228 #: src/wx/full_config_dialog.cc:565
1229 msgid "FTP (for Dolby)"
1230 msgstr "FTP (Dolby)"
1232 #: src/wx/metadata_dialog.cc:225
1237 #: src/wx/video_panel.cc:156
1241 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1242 msgid "Fade in time"
1245 #: src/wx/video_panel.cc:159
1249 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
1250 msgid "Fade out time"
1253 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1257 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1259 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1260 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
1262 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1263 msgid "Filename format"
1266 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
1270 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1274 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1278 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1280 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1281 msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准"
1283 #: src/wx/content_menu.cc:87
1284 msgid "Find missing..."
1287 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1288 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1291 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
1292 msgid "First frame of composition"
1295 #: src/wx/markers_dialog.cc:133
1296 msgid "First frame of end credits"
1299 #: src/wx/markers_dialog.cc:131
1300 msgid "First frame of intermission"
1303 #: src/wx/markers_dialog.cc:135
1304 msgid "First frame of moving credits"
1307 #: src/wx/markers_dialog.cc:129
1308 msgid "First frame of title credits"
1311 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1312 msgid "Folder / ZIP name format"
1313 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
1315 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1319 #: src/wx/fonts_dialog.cc:41
1323 #: src/wx/text_panel.cc:109
1327 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1328 msgid "Forensically mark audio"
1331 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1332 msgid "Forensically mark video"
1335 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1339 #: src/wx/dcp_panel.cc:778
1343 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1347 #: src/wx/player_information.cc:145
1349 msgid "Frame rate: %d"
1352 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1353 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1354 msgstr "免费的DCP打包软件."
1356 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1360 #: src/wx/full_config_dialog.cc:793 src/wx/full_config_dialog.cc:923
1361 msgid "From address"
1364 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1365 msgid "From template"
1368 #: src/wx/video_panel.cc:187
1369 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1372 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1376 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1380 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1384 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1388 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1389 msgid "Gain Calculator"
1392 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1394 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1395 msgstr "从内容通道 %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
1397 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367 src/wx/player_config_dialog.cc:279
1402 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:139
1403 msgid "Get from file..."
1406 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1410 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1411 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1415 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1419 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1420 msgid "Go to timecode"
1423 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1424 msgid "Green chromaticity"
1427 #: src/wx/batch_job_view.cc:50
1428 msgid "Higher priority"
1431 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1435 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1439 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1440 msgid "Host name or IP address"
1443 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1444 msgid "I want to play this back at fader"
1447 #: src/wx/fonts_dialog.cc:50
1451 #: src/wx/full_config_dialog.cc:548
1455 #: src/wx/full_config_dialog.cc:480
1456 msgid "IP address / host name"
1459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1126
1463 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1466 "If you continue with this operation\n"
1468 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1476 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1477 "DESTROYED.</span>\n"
1479 "If you are sure you want to continue please type\n"
1483 "into the box below, then click OK."
1486 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1489 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1490 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1491 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1492 "useless. Proceed with caution!"
1494 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1497 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1500 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1501 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1502 "become useless. Proceed with caution!"
1504 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1507 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
1509 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1512 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1513 msgid "Image X position"
1516 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1517 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1518 msgstr "主屏幕显示画面,副屏幕显示控制器"
1520 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1521 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1522 msgstr "主屏幕显示控制器,副屏幕显示画面"
1524 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1525 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1526 msgstr "导入所有KDM解密设置…"
1528 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1532 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1533 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1534 msgid "Important notice"
1537 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1538 msgid "Incorrect version"
1541 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1545 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1546 msgid "Input gamma correction"
1549 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1553 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1554 msgid "Input transfer function"
1557 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1559 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1560 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1562 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1563 msgid "Intermediate"
1566 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1567 msgid "Intermediate common name"
1570 #: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:353
1574 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1575 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1576 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
1578 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1579 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1580 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1142
1586 #: src/wx/audio_panel.cc:261
1588 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1589 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1592 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
1596 #: src/wx/dcp_panel.cc:786
1598 "JPEG2000 bandwidth\n"
1599 "for newly-encoded data"
1602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
1603 msgid "JPEG2000 comment"
1606 #: src/wx/content_menu.cc:86
1610 #: src/wx/controls.cc:90
1611 msgid "Jump to selected content"
1614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
1618 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
1619 msgid "KDM directory"
1622 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1626 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1627 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1631 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
1632 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1633 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1635 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1639 #: src/wx/audio_dialog.cc:441
1641 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1644 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
1648 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1649 #: src/wx/text_panel.cc:156
1653 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1655 msgid "Language Tag"
1658 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
1659 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1662 #: src/wx/text_panel.cc:159
1663 msgid "Language of these subtitles"
1666 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
1667 msgid "Last frame of composition"
1670 #: src/wx/markers_dialog.cc:134
1671 msgid "Last frame of end credits"
1674 #: src/wx/markers_dialog.cc:132
1675 msgid "Last frame of intermission"
1678 #: src/wx/markers_dialog.cc:136
1679 msgid "Last frame of moving credits"
1682 #: src/wx/markers_dialog.cc:130
1683 msgid "Last frame of title credits"
1686 #: src/wx/content_panel.cc:121
1690 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1694 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1695 msgid "Leaf common name"
1698 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1699 msgid "Leaf private key"
1702 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1703 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1704 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
1706 #: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:106
1710 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1714 #: src/wx/player_information.cc:161
1715 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1716 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
1718 #: src/wx/text_panel.cc:101
1719 msgid "Line spacing"
1722 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1723 msgid "Load certificate..."
1726 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365 src/wx/player_config_dialog.cc:277
1734 #: src/wx/audio_dialog.cc:432
1736 msgid "Loudness range %.2f LU"
1737 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1739 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1740 msgid "Lower priority"
1743 #: src/wx/metadata_dialog.cc:256
1747 #: src/wx/content_panel.cc:748
1751 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1752 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1753 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1755 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1759 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1760 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1761 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1763 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1764 #. / film or an "additional" language.
1765 #: src/wx/text_panel.cc:165
1769 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1773 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1774 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1775 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1777 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112
1782 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1786 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1787 msgid "Make certificate chain"
1790 #: src/wx/video_panel.cc:404
1794 #: src/wx/config_dialog.cc:898
1798 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1800 msgid "Mark all audio channels"
1803 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1804 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1807 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1811 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
1816 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1820 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1273
1821 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1822 msgstr "最大JPEG2000码率"
1824 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1313
1825 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1826 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
1828 #: src/wx/dcp_panel.cc:788 src/wx/full_config_dialog.cc:299
1829 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1277
1833 #: src/wx/full_config_dialog.cc:911
1837 #: src/wx/metadata_dialog.cc:38
1841 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
1845 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1846 msgid "Mix audio down to stereo"
1847 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1849 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1850 msgid "Move configuration"
1853 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1854 msgid "Move content"
1857 #: src/wx/content_panel.cc:118
1858 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1861 #: src/wx/content_panel.cc:122
1862 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1865 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1866 msgid "Move to start of reel"
1869 #: src/wx/video_panel.cc:483
1870 msgid "Multiple content selected"
1873 #: src/wx/content_widget.h:71
1874 msgid "Multiple values"
1877 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1878 msgid "My Documents"
1881 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1882 msgid "My problem is"
1885 #: src/wx/content_panel.cc:752
1889 #: src/wx/content_panel.cc:756
1893 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:83
1894 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1895 #: src/wx/screen_dialog.cc:117
1899 #: src/wx/player_information.cc:137
1903 #: src/wx/player_information.cc:132
1907 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
1911 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1912 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1913 msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
1915 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
1916 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1919 #: src/wx/player_information.cc:120
1920 msgid "No DCP loaded."
1923 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:401
1924 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
1927 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
1929 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1930 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1932 #: src/wx/content_panel.cc:476
1933 msgid "No content found in this folder."
1934 msgstr "文件夹中没有找到文件."
1936 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:397
1937 msgid "No errors found."
1940 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
1941 msgid "No warnings found."
1944 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1945 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
1946 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:989
1947 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:176
1951 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
1952 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
1955 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1956 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
1960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:894
1961 msgid "Notifications"
1964 #: src/wx/job_view.cc:87
1965 msgid "Notify when complete"
1968 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1969 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1970 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1972 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1973 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1974 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1976 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
1980 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
1984 #: src/wx/text_panel.cc:85
1988 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
1989 msgid "Only servers encode"
1992 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392 src/wx/player_config_dialog.cc:292
1993 msgid "Open console window"
1996 #: src/wx/content_panel.cc:126
1997 msgid "Open the timeline for the film."
2000 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400 src/wx/player_config_dialog.cc:108
2001 msgid "OpenGL (faster)"
2004 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2005 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
2007 msgid "OpenGL version"
2010 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2011 msgid "Organisation"
2014 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2015 msgid "Organisational unit"
2018 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147
2019 msgid "Other trusted devices"
2020 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
2022 #: src/wx/full_config_dialog.cc:652
2023 msgid "Outgoing mail server"
2026 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
2030 #: src/wx/controls.cc:83
2031 msgid "Outline content"
2034 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
2035 msgid "Outline width"
2038 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
2040 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2041 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
2043 #: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
2044 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2048 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2052 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2054 msgid "Output folder"
2057 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
2058 msgid "Output gamma correction"
2061 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
2063 msgid "Override detected video frame rate"
2066 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2067 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2068 msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
2070 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2071 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available"
2074 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2076 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2077 "according to SMPTE."
2080 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2081 #: src/wx/full_config_dialog.cc:560 src/wx/full_config_dialog.cc:676
2085 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2089 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2090 msgid "Paste audio settings"
2093 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2094 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2097 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2098 msgid "Paste video settings"
2101 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2105 #: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
2106 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2110 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2114 #: src/wx/audio_panel.cc:386
2116 msgid "Peak: %.2fdB"
2119 #: src/wx/audio_panel.cc:388
2120 msgid "Peak: unknown"
2123 #: src/wx/player_information.cc:73
2127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
2131 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33
2135 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2139 #: src/wx/config_dialog.cc:888
2140 msgid "Play sound via"
2143 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
2144 msgid "Playlist directory"
2147 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2149 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2150 "about the problem."
2151 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
2153 #: src/wx/audio_plot.cc:112
2154 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2155 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
2157 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2161 #: src/wx/metadata_dialog.cc:244 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
2165 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2169 #: src/wx/dcp_panel.cc:893
2173 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
2175 msgid "Product name"
2178 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
2180 msgid "Product version"
2183 #: src/wx/content_menu.cc:88
2184 msgid "Properties..."
2187 #: src/wx/full_config_dialog.cc:544
2191 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
2195 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2199 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
2203 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2204 msgid "RGB to XYZ conversion"
2205 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
2207 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2211 #: src/wx/video_panel.cc:185
2215 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
2216 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2221 #: src/wx/dcp_panel.cc:790
2222 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2223 msgstr "对输入内容重新进行JPEG2000编码"
2225 #: src/wx/content_menu.cc:90
2226 msgid "Re-examine..."
2229 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2230 msgid "Re-make certificates and key..."
2231 msgstr "重新创建证书和密钥..."
2233 #: src/wx/content_view.cc:84
2234 msgid "Reading content directory"
2237 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2241 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2245 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:134
2246 msgid "Recipient certificate"
2249 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
2253 #: src/wx/metadata_dialog.cc:248
2257 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2258 msgid "Red chromaticity"
2261 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:90
2266 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2270 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2274 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2275 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2279 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2283 #: src/wx/metadata_dialog.cc:168
2284 msgid "Release territory"
2287 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
2288 #: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73
2289 #: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125
2293 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2294 msgid "Remove Cinema"
2297 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2298 msgid "Remove Screen"
2299 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
2301 #: src/wx/content_panel.cc:114
2302 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2303 msgstr "从工程中删除所选项目."
2305 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2306 msgid "Rename template"
2309 #: src/wx/templates_dialog.cc:56
2313 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2317 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2318 msgid "Repeat Content"
2321 #: src/wx/content_menu.cc:85
2325 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2326 msgid "Report A Problem"
2329 #: src/wx/config_dialog.cc:904
2331 msgid "Reset to default"
2334 #: src/wx/full_config_dialog.cc:817 src/wx/full_config_dialog.cc:951
2335 msgid "Reset to default subject and text"
2338 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1083
2339 msgid "Reset to default text"
2342 #: src/wx/dcp_panel.cc:775
2346 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2347 msgid "Respect KDM validity periods"
2350 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
2351 msgid "Restore to original colours"
2354 #: src/wx/normal_job_view.cc:62
2358 #: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:120
2362 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:642
2363 msgid "Right click to change gain."
2366 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2370 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2371 msgid "Root common name"
2374 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2378 #: src/wx/full_config_dialog.cc:564
2379 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2380 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
2382 #: src/wx/dcp_panel.cc:154 src/wx/full_config_dialog.cc:352
2386 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2387 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2390 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
2394 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2398 #: src/wx/audio_dialog.cc:392
2400 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2401 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
2403 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2404 msgid "Save template"
2407 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2408 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2409 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
2411 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/video_panel.cc:169
2415 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2419 #: src/wx/full_config_dialog.cc:476
2420 msgid "Search network for servers"
2421 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
2423 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2427 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2428 msgid "Select CPL XML file"
2431 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2432 #: src/wx/config_dialog.cc:852 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2433 #: src/wx/screen_dialog.cc:225
2434 msgid "Select Certificate File"
2437 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2438 msgid "Select Chain File"
2441 #: src/wx/full_config_dialog.cc:165
2442 msgid "Select Cinemas File"
2445 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2446 msgid "Select Export File"
2449 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2450 msgid "Select File To Import"
2453 #: src/wx/content_menu.cc:417
2457 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2458 msgid "Select Key File"
2461 #: src/wx/content_menu.cc:477
2465 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2466 msgid "Select activity log file"
2469 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2470 msgid "Select and move content"
2473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2474 msgid "Select cinema and screen database file"
2475 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
2477 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2478 msgid "Select configuration file"
2481 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2482 msgid "Select debug log file"
2485 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2486 msgid "Select output file"
2489 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:140
2490 msgid "Send by email"
2493 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2497 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2501 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2502 msgid "Send translations"
2505 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2509 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2510 msgid "Serial number"
2513 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2517 #: src/wx/full_config_dialog.cc:463
2521 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
2525 #: src/wx/markers_dialog.cc:57
2527 msgid "Set from current position"
2530 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2531 msgid "Set language"
2534 #: src/wx/content_menu.cc:96
2535 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2538 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2539 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2542 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2546 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
2550 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2554 #: src/wx/password_entry.cc:34
2558 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1304
2559 msgid "Show experimental audio processors"
2562 #: src/wx/audio_panel.cc:68 src/wx/dcp_panel.cc:897
2563 msgid "Show graph of audio levels..."
2566 #: src/wx/text_panel.cc:151
2568 msgid "Show subtitle area"
2571 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2572 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2575 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2577 msgid "Simple (safer)"
2580 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2581 msgid "Simple gamma"
2584 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2585 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2588 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2592 #: src/wx/player_information.cc:143
2597 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2601 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
2605 #: src/wx/config_dialog.cc:877
2609 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2611 msgid "Sound processor"
2614 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
2615 msgid "Split by video content"
2618 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2619 msgid "Stable version "
2622 #: src/wx/dcp_panel.cc:118 src/wx/metadata_dialog.cc:61
2626 #: src/wx/text_view.cc:55
2630 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2631 msgid "Start of reel"
2634 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2635 msgid "Start player as"
2638 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
2642 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2646 #: src/wx/text_panel.cc:105
2650 #: src/wx/metadata_dialog.cc:230
2655 #: src/wx/full_config_dialog.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:919
2659 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2664 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
2666 msgid "Subtitle appearance"
2669 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2671 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2674 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2676 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2677 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
2679 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2681 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2682 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
2684 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2685 msgid "Subtitles/captions"
2688 #: src/wx/player_information.cc:153
2689 msgid "Subtitles: no"
2692 #: src/wx/player_information.cc:151
2693 msgid "Subtitles: yes"
2696 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2697 msgid "System information"
2700 #: src/wx/full_config_dialog.cc:524
2704 #: src/wx/full_config_dialog.cc:552
2708 #: src/wx/templates_dialog.cc:48
2712 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2713 msgid "Template name"
2716 #: src/wx/templates_dialog.cc:135
2717 msgid "Template names must not be empty."
2720 #: src/wx/templates_dialog.cc:38
2724 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
2728 #: src/wx/metadata_dialog.cc:240
2730 msgid "Temporary version"
2733 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2734 msgid "Test version "
2737 #: src/wx/about_dialog.cc:221
2741 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2742 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2743 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
2745 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2747 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2749 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2754 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2757 "If you are sure you want to continue please type\n"
2759 "<tt>I am sure</tt>\n"
2761 "into the box below, then click OK."
2764 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
2766 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
2767 "the contained XML."
2770 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
2772 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2775 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
2778 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2779 "<ContentTitleText>."
2782 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
2784 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2787 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
2789 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2792 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
2794 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2797 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
2799 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2802 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
2804 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2807 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
2809 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2812 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
2814 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2817 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
2819 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2823 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
2824 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2827 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
2828 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2831 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
2832 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2835 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
2836 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2839 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
2841 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
2844 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
2846 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
2849 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
2851 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2852 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
2853 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2856 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
2858 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2859 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
2862 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
2865 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
2866 "<ContentTitleText>."
2869 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
2871 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
2874 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
2876 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
2879 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
2881 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
2884 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
2886 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
2890 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
2892 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
2895 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
2896 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
2899 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
2902 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
2906 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
2908 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
2911 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
2913 msgid "The asset %f is missing."
2916 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
2918 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
2921 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
2924 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
2928 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
2930 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
2933 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
2935 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
2938 #: src/wx/content_menu.cc:403
2940 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2941 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2943 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件."
2945 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:134
2947 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2949 msgstr "已存在文件 %1 并不为空,是否覆盖?"
2951 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:39
2954 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2956 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2958 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2961 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2964 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2965 "or overwrite it with your current configuration?"
2966 msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?"
2968 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
2970 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
2973 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
2976 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
2980 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
2983 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2984 "probably means that the CPL file is corrupt."
2987 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
2990 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This "
2991 "probably means that the asset file is corrupt."
2994 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
2997 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This "
2998 "probably means that the asset file is corrupt."
3001 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3003 msgid "The invalid language tag %n is used."
3006 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
3008 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3011 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3013 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3014 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3016 #: src/wx/film_viewer.cc:785
3018 "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
3020 "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!"
3023 "You may be able to improve player performance by:\n"
3024 "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
3025 "from the View menu\n"
3026 "• using a more powerful computer.\n"
3029 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3032 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3033 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3036 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3038 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3039 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3041 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3043 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3046 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3048 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3051 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3053 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3056 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3058 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3061 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3064 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3067 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3070 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3073 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3076 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3079 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3081 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3082 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3084 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3086 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3089 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3090 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3093 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3094 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3097 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3098 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3101 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3102 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3105 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3106 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3109 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3110 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3113 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3114 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3117 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3119 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
3120 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
3122 #: src/wx/film_viewer.cc:178
3123 msgid "There is not enough free memory to do that."
3126 #: src/wx/film_viewer.cc:359
3128 "There was a problem starting audio playback. Please try another audio "
3129 "output device in Preferences."
3132 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3133 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3134 msgstr "该CPL没有包含加密内容."
3136 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3139 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3140 "it is a \"version file\" (VF)"
3143 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3144 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3147 #: src/wx/content_menu.cc:457
3149 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3150 "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
3154 #: src/wx/content_menu.cc:452
3155 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
3158 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3160 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3161 "certificate. Only the first certificate will be used."
3162 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
3164 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3165 msgid "This is not a valid CPL file"
3168 #: src/wx/content_panel.cc:518
3170 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3171 "different project. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
3172 "folder if that's what you want to import."
3175 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
3177 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
3178 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3182 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
3184 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
3185 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3189 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
3191 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
3192 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
3198 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
3199 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3200 "library) will be used."
3203 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1149
3205 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
3206 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3209 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1144
3211 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
3212 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3215 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3219 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:57
3220 #: src/wx/screen_dialog.cc:151
3224 #: src/wx/timeline_dialog.cc:48
3228 #: src/wx/content_panel.cc:125
3232 #: src/wx/content_panel.cc:136
3237 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3238 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3239 msgid "Timing|Timing"
3242 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
3244 msgid "Title language"
3247 #: src/wx/full_config_dialog.cc:927
3251 #: src/wx/video_panel.cc:131
3255 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3259 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3263 #: src/wx/about_dialog.cc:145
3264 msgid "Translated by"
3267 #: src/wx/timing_panel.cc:107
3269 msgid "Trim from current position to end"
3272 #: src/wx/timing_panel.cc:105
3273 msgid "Trim from end"
3276 #: src/wx/timing_panel.cc:102
3277 msgid "Trim from start"
3280 #: src/wx/timing_panel.cc:104
3281 msgid "Trim up to current position"
3284 #: src/wx/audio_dialog.cc:409
3286 msgid "True peak is %.2fdB"
3289 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
3290 msgid "Trusted Device"
3293 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
3294 msgid "Trusted Device certificate"
3297 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3298 #: src/wx/video_panel.cc:74
3302 #: src/wx/wx_util.cc:612
3306 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3307 msgid "UTC offset (time zone)"
3310 #: src/wx/wx_util.cc:613
3314 #: src/wx/wx_util.cc:624
3318 #: src/wx/wx_util.cc:625
3322 #: src/wx/wx_util.cc:626
3326 #: src/wx/wx_util.cc:614
3330 #: src/wx/wx_util.cc:615
3334 #: src/wx/wx_util.cc:616
3338 #: src/wx/wx_util.cc:617
3342 #: src/wx/wx_util.cc:618
3344 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
3346 #: src/wx/wx_util.cc:619
3350 #: src/wx/wx_util.cc:620
3354 #: src/wx/wx_util.cc:621
3358 #: src/wx/wx_util.cc:622
3362 #: src/wx/wx_util.cc:623
3366 #: src/wx/wx_util.cc:610
3370 #: src/wx/wx_util.cc:599
3374 #: src/wx/wx_util.cc:598
3378 #: src/wx/wx_util.cc:609
3382 #: src/wx/wx_util.cc:608
3386 #: src/wx/wx_util.cc:607
3390 #: src/wx/wx_util.cc:606
3394 #: src/wx/wx_util.cc:605
3398 #: src/wx/wx_util.cc:604
3402 #: src/wx/wx_util.cc:603
3406 #: src/wx/wx_util.cc:602
3410 #: src/wx/wx_util.cc:601
3414 #: src/wx/wx_util.cc:600
3418 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
3423 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3427 #: src/wx/full_config_dialog.cc:537
3429 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3430 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
3432 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
3433 msgid "Use ISDCF name"
3436 #: src/wx/text_panel.cc:78
3440 #: src/wx/dcp_panel.cc:782
3444 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
3448 #: src/wx/audio_panel.cc:60
3449 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3450 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
3452 #: src/wx/text_panel.cc:67
3453 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3454 msgstr "将此DCP中的隐藏式字幕作为OV然后制作VF"
3456 #: src/wx/text_panel.cc:65
3457 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3458 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
3460 #: src/wx/video_panel.cc:66
3461 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3462 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
3464 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3465 msgid "Use this file as new configuration"
3468 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3469 #: src/wx/full_config_dialog.cc:556 src/wx/full_config_dialog.cc:672
3473 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
3475 msgid "Version number"
3478 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127
3479 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
3480 #: src/wx/video_panel.cc:64
3484 #: src/wx/video_panel.cc:188
3485 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3488 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3489 msgid "Video Waveform"
3492 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1281 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3493 msgid "Video display mode"
3496 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
3498 msgid "Video filters"
3501 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
3502 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3505 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3506 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3507 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
3509 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3510 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
3512 #: src/wx/text_panel.cc:108
3516 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
3520 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369 src/wx/player_config_dialog.cc:281
3521 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3525 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3529 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3530 msgid "White point adjustment"
3533 #: src/wx/about_dialog.cc:109
3534 msgid "With help from"
3537 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:135
3538 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3539 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
3541 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
3542 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3543 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
3545 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
3546 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3547 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
3549 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3550 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3553 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3555 msgid "Write reels into separate files"
3556 msgstr "将分卷写入到分离的文件中"
3558 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:112
3559 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3563 #: src/wx/about_dialog.cc:100
3567 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:94
3571 #: src/wx/text_panel.cc:89
3575 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3576 msgid "YUV to RGB conversion"
3577 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
3579 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3580 msgid "YUV to RGB matrix"
3581 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
3583 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3586 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3588 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
3590 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3593 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3594 "screen with this name."
3595 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
3597 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:228
3599 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
3600 "you want to continue?"
3601 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
3603 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:216
3605 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3606 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
3608 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3612 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3613 msgid "Your email address"
3616 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3620 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3624 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3628 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3629 msgid "Zoom in / out"
3632 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3633 msgid "Zoom out to whole film"
3636 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3637 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:388
3638 msgid "and 1 warning."
3641 #: src/wx/metadata_dialog.cc:269
3642 msgid "candela per m²"
3645 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:99
3650 #: src/wx/text_panel.cc:81 src/wx/text_panel.cc:596
3651 msgid "closed captions"
3654 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3655 msgid "component value"
3658 #: src/wx/audio_panel.cc:97
3663 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1352
3664 msgid "content filename"
3667 #: src/wx/video_panel.cc:171
3671 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:81
3675 #: src/wx/name_format_editor.cc:80
3680 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3684 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3685 #: src/wx/timing_panel.cc:92
3689 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:98
3693 #: src/wx/metadata_dialog.cc:270
3694 msgid "foot lambert"
3697 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:101
3698 msgid "from date/time"
3701 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3705 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3706 msgid "full screen with controls on other monitor"
3709 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3710 #: src/wx/timing_panel.cc:76
3714 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3715 #: src/wx/timing_panel.cc:82
3719 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3720 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/full_config_dialog.cc:308
3724 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3728 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
3729 msgid "number of reels"
3732 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:594
3734 msgid "open subtitles"
3737 #: src/wx/config_dialog.cc:899
3742 #: src/wx/full_config_dialog.cc:657
3746 #: src/wx/full_config_dialog.cc:661
3751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1350
3755 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:87
3760 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:100
3764 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3768 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3772 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:102
3773 msgid "to date/time"
3776 #: src/wx/video_panel.cc:170
3780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1330
3781 msgid "type (cpl/pkl)"
3782 msgstr "类型(cpl/pkl)"
3784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
3785 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3786 msgstr "类型(j2c/pcm/sub)"
3788 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3793 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3794 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3797 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3801 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3805 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3809 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3813 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3818 #~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
3819 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3822 #~ msgid "certificate_chain.pem"
3826 #~ msgid "private_key.pem"
3832 #~ msgid "Manufacturer ID"
3835 #~ msgid "Manufacturer product code"
3836 #~ msgstr "制造商的产品编码"
3838 #~ msgid "Show audio..."
3841 #~ msgid "Week of manufacture"
3844 #~ msgid "Year of manufacture"
3847 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
3850 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
3851 #~ msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
3853 #~ msgid "Default ISDCF name details"
3854 #~ msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
3856 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
3857 #~ msgstr "设备(例如:DLA)"
3859 #~ msgid "ISDCF name"
3862 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
3863 #~ msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
3865 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
3866 #~ msgstr "评级 (例如:15)"
3868 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
3869 #~ msgstr "工作室(例如:ROV)"
3872 #~ msgid "Subtitle language"
3873 #~ msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
3875 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
3876 #~ msgstr "国别地区(例如:CN)"
3878 #~ msgid "Background image"
3882 #~ msgid "Could not load image file."
3883 #~ msgstr "无法读取证书文件."
3891 #~ msgid "KDM server URL"
3892 #~ msgstr "KDM服务器地址"
3895 #~ msgid "Lock file"
3898 #~ msgid "Manufacture week"
3901 #~ msgid "Manufacture year"
3907 #~ msgid "Product code"
3910 #~ msgid "Read current devices"
3913 #~ msgid "Select image file"
3916 #~ msgid "Select lock file"
3922 #~ msgid "Theatre name"
3925 #~ msgid "Watermark"
3928 #~ msgid "milliseconds"
3936 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
3939 #~ "您可以随时在偏好设置-->一般设置页面中改变运行模式."
3942 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3944 #~ msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
3947 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
3949 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
3951 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
3952 #~ "too many confusing options.\n"
3954 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
3956 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
3958 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">欢迎使用 DCP-o-matic!</span>\n"
3960 #~ "DCP-o-matic 有两种模式: '<i>简单</i>' 或者 '<i>完整</i>'.\n"
3962 #~ "<i>简单模式</i> 您可以很方便地创建DCP.\n"
3964 #~ "<i>完整模式</i>您将能够手动设定所有的DCP设置.\n"
3966 #~ "请您选择以何种模式启动 DCP-o-matic:"
3969 #~ msgid "DCP subtitles"
3972 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3973 #~ msgstr "DCP-o-matic 设置"
3978 #~ msgid "Full mode"
3984 #~ msgid "Simple mode"
3987 #~ msgid "Default scale-to"
3990 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3991 #~ msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
3993 #~ msgid "Guess from content"
3999 #~ msgid "Left crop"
4005 #~ msgid "Right crop"
4027 #~ msgid "GDC password"
4030 #~ msgid "GDC user name"
4033 #~ msgid "certificates.barco.com password"
4034 #~ msgstr "certificates.barco.com 密码"
4036 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
4037 #~ msgstr "certificates.barco.com 用户名"
4039 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
4040 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com 密码"
4042 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
4043 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com 用户名"
4045 #~ msgid "Do nothing"
4048 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4049 #~ msgstr "重新创建登录证书"
4052 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
4053 #~ "contains a small error\n"
4054 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. "
4055 #~ "Do you want to re-create\n"
4056 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
4058 #~ "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n"
4059 #~ "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?"
4065 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4066 #~ msgstr "导出KDM解密密匙…"
4068 #~ msgid "Bold file"
4071 #~ msgid "Bold font"
4074 #~ msgid "Italic file"
4077 #~ msgid "Italic font"
4080 #~ msgid "Normal file"
4083 #~ msgid "Normal font"
4086 #~ msgid "Set from file..."
4087 #~ msgstr "从文件中获取设置…"
4089 #~ msgid "Set from system font..."
4103 #~ msgid "Select certificate file"
4107 #~ msgid "Select playlist file"
4111 #~ msgid "Subtitle/captions"
4117 #~ msgid "Make DCP anyway"
4120 #~ msgid "Right eye"
4132 #~ msgid "No DCP selected."
4133 #~ msgstr "没有选择DCP."
4138 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4139 #~ msgstr "参考现有的DCP"
4144 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4145 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
4147 #~ msgid "Subtitle colours"
4150 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4153 #~ msgid "Contact email"
4156 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4157 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
4166 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
4167 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4168 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4170 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
4174 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4175 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4176 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4177 #~ "the \"DCP\" tab."
4178 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
4181 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4182 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4183 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4184 #~ "the \"DCP\" tab."
4185 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
4191 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4192 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4193 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
4196 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
4197 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4198 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
4201 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4202 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4203 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
4206 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
4207 #~ "likely to cause problems on playback."
4208 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
4211 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4212 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4214 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
4215 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
4218 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
4219 #~ "some projectors."
4220 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
4223 #~ "Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain "
4224 #~ "of your audio content."
4225 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
4228 #~ "Your audio level is very high. You should reduce the gain of your audio "
4230 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
4235 #~ msgid "Certificate"
4238 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4248 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
4250 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4251 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
4253 #~ msgid "Fetching..."
4256 #~ msgid "Load from file..."
4257 #~ msgstr "从文件加载..."
4262 #~ msgid "Server serial number"
4265 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4266 #~ msgstr "不支持的证书文件"
4268 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
4269 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
4272 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
4273 #~ "cause problems on playback."
4274 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
4277 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "