9e077948acd96195f84e1ef2af270604ed9d38e4
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-06-07 00:58+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-04-21 23:17+0800\n"
13 "Last-Translator: Hanyuan\n"
14 "Language-Team: Hanyuan\n"
15 "Language: zh\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
22 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
24 #: src/wx/player_information.cc:95
25 #, c-format
26 msgid " (%d error)"
27 msgstr ""
28
29 #: src/wx/player_information.cc:97
30 #, c-format
31 msgid " (%d errors)"
32 msgstr ""
33
34 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
35 #, c-format
36 msgid " advanced by %dms"
37 msgstr " 提前了 %d ms"
38
39 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
40 #, c-format
41 msgid " delayed by %dms"
42 msgstr " 延迟了 %d ms"
43
44 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
45 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
46 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
47 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
48 #
49 #: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:96
50 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:103
51 msgid "%"
52 msgstr "%"
53
54 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:144
55 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
56 msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
57
58 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "%d DKDM written to %s"
61 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
62
63 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
64 #, fuzzy, c-format
65 msgid "%d DKDMs written to %s"
66 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
67
68 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
69 #, c-format
70 msgid "%d KDM written to %s"
71 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
72
73 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
74 #, c-format
75 msgid "%d KDMs written to %s"
76 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
77
78 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "%d channels on %s"
81 msgstr "音频通道: %d"
82
83 #: src/wx/about_dialog.cc:87
84 #, fuzzy
85 msgid ""
86 "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
87 " Ole Laursen"
88 msgstr ""
89 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
90 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
91
92 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
93 msgid "(None)"
94 msgstr "(无)"
95
96 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1285 src/wx/player_config_dialog.cc:112
97 #, fuzzy
98 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
99 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
100
101 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
102 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
103 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
104
105 #: src/wx/config_dialog.cc:142
106 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
107 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
108
109 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
110 msgid "+3dB"
111 msgstr ""
112
113 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
114 msgid "-6dB"
115 msgstr "-6db"
116
117 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
118 msgid "0 is best, 51 is worst"
119 msgstr "0 为最好,51 为最差"
120
121 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
122 msgid "0dB (unchanged)"
123 msgstr ""
124
125 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:380
127 msgid "1 Bv2.1 error, "
128 msgstr ""
129
130 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
131 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
132 msgid "1 error, "
133 msgstr ""
134
135 #: src/wx/wx_util.cc:504
136 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
137 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
138
139 #: src/wx/wx_util.cc:496
140 msgid "2 - stereo"
141 msgstr "2声道—立体声"
142
143 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
144 msgid "255"
145 msgstr "255"
146
147 #: src/wx/video_panel.cc:198
148 msgid "2D"
149 msgstr "2D"
150
151 #: src/wx/metadata_dialog.cc:252
152 msgid "2D version of 3D DCP"
153 msgstr ""
154
155 #: src/wx/dcp_panel.cc:814
156 msgid "2K"
157 msgstr "2K"
158
159 #: src/wx/dcp_panel.cc:784 src/wx/video_panel.cc:199
160 msgid "3D"
161 msgstr "3D"
162
163 #: src/wx/video_panel.cc:202
164 msgid "3D alternate"
165 msgstr "左右交叉(3D)"
166
167 #: src/wx/video_panel.cc:203
168 msgid "3D left only"
169 msgstr "仅左眼(3D)"
170
171 #: src/wx/video_panel.cc:200
172 msgid "3D left/right"
173 msgstr "左右眼(3D)"
174
175 #: src/wx/video_panel.cc:204
176 msgid "3D right only"
177 msgstr "仅右眼(3D)"
178
179 #: src/wx/video_panel.cc:201
180 msgid "3D top/bottom"
181 msgstr "上下眼(3D)"
182
183 #: src/wx/wx_util.cc:498
184 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
185 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
186
187 #: src/wx/dcp_panel.cc:815
188 msgid "4K"
189 msgstr "4K"
190
191 #: src/wx/wx_util.cc:500
192 msgid "6 - 5.1"
193 msgstr "6声道—5.1声道"
194
195 #: src/wx/wx_util.cc:502
196 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
197 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
198
199 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:117
200 msgid "<b>New colour</b>"
201 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
202
203 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
204 msgid "<b>Original colour</b>"
205 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
206
207 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
208 #.
209 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
210 msgid ""
211 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
212 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
213 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
214
215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
216 msgid "A"
217 msgstr "A"
218
219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
220 #, c-format
221 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
222 msgstr ""
223
224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
225 #, c-format
226 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
227 msgstr ""
228
229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
230 #, c-format
231 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
232 msgstr ""
233
234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
235 #, c-format
236 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
240 #, c-format
241 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
245 #, c-format
246 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
247 msgstr ""
248
249 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
250 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
251 msgstr ""
252
253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
254 #, c-format
255 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
256 msgstr ""
257
258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
259 #, c-format
260 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
261 msgstr ""
262
263 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
264 #, c-format
265 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
266 msgstr ""
267
268 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
269 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
270 msgstr ""
271
272 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
273 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
274 msgstr ""
275
276 #: src/wx/update_dialog.cc:40
277 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
278 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
279
280 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
283 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
284
285 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
286 #, c-format
287 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
288 msgstr ""
289
290 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
291 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
292 msgstr ""
293
294 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
295 msgid "ALSA"
296 msgstr ""
297
298 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
299 msgid "ASIO"
300 msgstr ""
301
302 #: src/wx/about_dialog.cc:39
303 msgid "About DCP-o-matic"
304 msgstr "关于 DCP-o-matic"
305
306 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
307 msgid "Activity log file"
308 msgstr "活动log文件"
309
310 #: src/wx/screens_panel.cc:172
311 msgid "Add Cinema"
312 msgstr "添加影院"
313
314 #: src/wx/screens_panel.cc:71
315 msgid "Add Cinema..."
316 msgstr "添加影院..."
317
318 #: src/wx/content_panel.cc:109
319 msgid "Add DCP..."
320 msgstr "添加 DCP…"
321
322 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
323 msgid "Add DKDM folder"
324 msgstr "添加KDMs文件夹"
325
326 #: src/wx/content_menu.cc:92
327 msgid "Add KDM..."
328 msgstr "添加 KDM..."
329
330 #: src/wx/content_menu.cc:93
331 msgid "Add OV..."
332 msgstr "添加 OV..."
333
334 #: src/wx/screens_panel.cc:245
335 msgid "Add Screen"
336 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
337
338 #: src/wx/screens_panel.cc:77
339 msgid "Add Screen..."
340 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
341
342 #: src/wx/content_panel.cc:110
343 msgid "Add a DCP."
344 msgstr "添加 DCP..."
345
346 #: src/wx/content_panel.cc:106
347 msgid ""
348 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
349 "or a folder of sound files."
350 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
351
352 #: src/wx/content_panel.cc:101
353 msgid "Add file(s)..."
354 msgstr "添加文件..."
355
356 #: src/wx/content_panel.cc:105
357 msgid "Add folder..."
358 msgstr "添加文件夹..."
359
360 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
361 msgid "Add image sequence"
362 msgstr "添加图像序列"
363
364 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
365 #, fuzzy
366 msgid "Add language..."
367 msgstr "设置语言"
368
369 #: src/wx/text_panel.cc:346
370 msgid "Add new..."
371 msgstr "添加新的..."
372
373 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
374 #, fuzzy
375 msgid "Add recipient"
376 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
377
378 #: src/wx/content_panel.cc:102
379 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
380 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
381
382 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
383 #: src/wx/editable_list.h:119
384 msgid "Add..."
385 msgstr "添加..."
386
387 #: src/wx/config_dialog.cc:390
388 msgid ""
389 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
390 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
391 msgstr ""
392 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
393 "证书。"
394
395 #: src/wx/text_panel.cc:166
396 msgid "Additional"
397 msgstr ""
398
399 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:798
400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:932 src/wx/recipient_dialog.cc:90
401 msgid "Address"
402 msgstr "地址"
403
404 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
405 msgid "Adjust white point to"
406 msgstr "调整白点"
407
408 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1244 src/wx/metadata_dialog.cc:62
409 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
410 #, fuzzy
411 msgid "Advanced"
412 msgstr "高级…"
413
414 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
415 msgid "Advanced KDM options"
416 msgstr "高级KDM选项"
417
418 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
419 #, fuzzy
420 msgid "Advanced content settings"
421 msgstr "高级KDM选项"
422
423 #: src/wx/content_menu.cc:89
424 #, fuzzy
425 msgid "Advanced settings..."
426 msgstr "高级…"
427
428 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
429 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
430 msgid "Advanced..."
431 msgstr "高级…"
432
433 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
434 msgid "Agency"
435 msgstr ""
436
437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1292
438 msgid "Allow any DCP frame rate"
439 msgstr "允许任何DCP帧速率"
440
441 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1296
442 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
443 msgstr ""
444
445 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
446 msgid "Alpha   0"
447 msgstr "透明度 0"
448
449 #: src/wx/about_dialog.cc:160
450 #, fuzzy
451 msgid "Also supported by"
452 msgstr "技术支持"
453
454 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
455 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
456 msgstr ""
457
458 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:304
459 msgid "An unknown exception occurred."
460 msgstr "出现未知错误。"
461
462 #: src/wx/text_panel.cc:110
463 msgid "Appearance..."
464 msgstr "显示..."
465
466 #: src/wx/job_view.cc:185
467 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
468 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
469
470 #: src/wx/screens_panel.cc:222
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
473 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
474
475 #: src/wx/screens_panel.cc:325
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
478 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
479
480 #: src/wx/screens_panel.cc:218
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
483 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
484
485 #: src/wx/screens_panel.cc:321
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
488 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
489
490 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
491 msgid ""
492 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
493 "\n"
494 msgstr ""
495 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
496 "\n"
497
498 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
499 msgid ""
500 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
501 msgstr ""
502
503 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
507 msgstr ""
508
509 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
513 msgstr ""
514
515 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
516 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
517 msgstr ""
518
519 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
520 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
521 msgstr ""
522
523 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
524 msgid "Atmos"
525 msgstr "全景声"
526
527 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:57
528 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:128
529 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
530 msgid "Audio"
531 msgstr "音频"
532
533 #: src/wx/player_information.cc:148
534 #, c-format
535 msgid "Audio channels: %d"
536 msgstr "音频通道: %d"
537
538 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
539 #, fuzzy
540 msgid "Audio language"
541 msgstr "设置语言"
542
543 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:624
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
546 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
547
548 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:633
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid ""
551 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
552 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
553
554 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
555 msgid "Auto"
556 msgstr ""
557
558 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
559 msgid "Automatically analyse content audio"
560 msgstr "自动解析源内容中的音频"
561
562 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
563 msgid "B"
564 msgstr "B"
565
566 #: src/wx/full_config_dialog.cc:810 src/wx/full_config_dialog.cc:944
567 msgid "BCC address"
568 msgstr "抄送地址"
569
570 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
571 msgid "Barco Alchemy"
572 msgstr ""
573
574 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
575 msgid "Blue chromaticity"
576 msgstr "蓝色色度"
577
578 #: src/wx/video_panel.cc:145
579 #, fuzzy
580 msgid "Bottom"
581 msgstr "底部裁切"
582
583 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
584 msgid "Browse..."
585 msgstr "浏览..."
586
587 #: src/wx/text_panel.cc:83
588 msgid "Burn subtitles into image"
589 msgstr "字幕以图像输出"
590
591 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
592 msgid "But I have to use fader"
593 msgstr "使用推子"
594
595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:799 src/wx/full_config_dialog.cc:933
596 msgid "CC addresses"
597 msgstr "抄送地址"
598
599 #: src/wx/text_panel.cc:187
600 #, fuzzy
601 msgid "CCAP track"
602 msgstr "DCP轨道"
603
604 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
605 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
606 msgid "CPL"
607 msgstr "CPL"
608
609 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
610 msgid "CPL ID"
611 msgstr "CPL ID"
612
613 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
614 msgid "CPL annotation text"
615 msgstr "CPL注释文本"
616
617 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:300
618 msgid "CPL's content is not encrypted."
619 msgstr "该CPL内容没有加密."
620
621 #: src/wx/audio_panel.cc:82
622 msgid "Calculate..."
623 msgstr "计算..."
624
625 #: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
626 msgid "Cancel"
627 msgstr "取消"
628
629 #: src/wx/audio_panel.cc:319
630 #, fuzzy
631 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
632 msgstr "不能引用该DCP."
633
634 #: src/wx/audio_panel.cc:321
635 #, fuzzy
636 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
637 msgstr "不能引用该DCP. "
638
639 #: src/wx/text_panel.cc:582
640 #, fuzzy
641 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
642 msgstr "不能引用该DCP."
643
644 #: src/wx/text_panel.cc:584
645 #, fuzzy
646 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
647 msgstr "不能引用该DCP. "
648
649 #: src/wx/video_panel.cc:577
650 #, fuzzy
651 msgid "Cannot reference this DCP's video."
652 msgstr "不能引用该DCP."
653
654 #: src/wx/video_panel.cc:579
655 #, fuzzy
656 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
657 msgstr "不能引用该DCP. "
658
659 #: src/wx/text_view.cc:71
660 msgid "Caption"
661 msgstr ""
662
663 #: src/wx/text_view.cc:46
664 msgid "Captions"
665 msgstr ""
666
667 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
668 msgid "Certificate chain"
669 msgstr "证书秘钥"
670
671 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
672 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
673 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211
674 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
675 msgid "Certificate downloaded"
676 msgstr "证书下载"
677
678 #: src/wx/metadata_dialog.cc:235
679 msgid "Chain"
680 msgstr "链接"
681
682 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
683 msgid "Channel gain"
684 msgstr "信道增益"
685
686 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:889
687 msgid "Channels"
688 msgstr "通道"
689
690 #: src/wx/config_dialog.cc:161
691 msgid "Check for testing updates on startup"
692 msgstr "启动时检查软件更新"
693
694 #: src/wx/config_dialog.cc:157
695 msgid "Check for updates on startup"
696 msgstr "启动时检查软件更新"
697
698 #: src/wx/content_menu.cc:95
699 msgid "Choose CPL..."
700 msgstr "选择CPL…"
701
702 #: src/wx/content_panel.cc:503
703 msgid "Choose a DCP folder"
704 msgstr "选择一个DCP文件夹"
705
706 #: src/wx/content_menu.cc:339
707 msgid "Choose a file"
708 msgstr "选择一个文件"
709
710 #: src/wx/content_panel.cc:428
711 msgid "Choose a file or files"
712 msgstr "选择一个或多个文件"
713
714 #: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:457
715 msgid "Choose a folder"
716 msgstr "选择一个文件夹"
717
718 #: src/wx/system_font_dialog.cc:35
719 msgid "Choose a font"
720 msgstr "选择字体"
721
722 #: src/wx/fonts_dialog.cc:165
723 msgid "Choose a font file"
724 msgstr "选择一个字体文件"
725
726 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
727 msgid "Christie"
728 msgstr ""
729
730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
731 msgid "Cinema and screen database file"
732 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
733
734 #: src/wx/content_widget.h:81
735 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
736 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
737
738 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
739 #, c-format
740 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
741 msgstr ""
742
743 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
744 msgid "Closed captions"
745 msgstr "隐藏式字幕"
746
747 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 src/wx/video_panel.cc:174
748 msgid "Colour"
749 msgstr "色彩空间"
750
751 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37
752 msgid "Colour conversion"
753 msgstr "色彩转换"
754
755 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
756 #: src/wx/video_panel.cc:182
757 msgid "Colour|Custom"
758 msgstr "自定义"
759
760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
761 #, fuzzy
762 msgid "Company name"
763 msgstr "复制名称"
764
765 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
766 msgid "Component"
767 msgstr "结构"
768
769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
770 msgid "Configuration file"
771 msgstr "配置文件"
772
773 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1374 src/wx/player_config_dialog.cc:286
775 msgid "Config|Timing"
776 msgstr "时间设置"
777
778 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
779 msgid "Confirm KDM email"
780 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
781
782 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
783 msgid "Container"
784 msgstr "封装格式"
785
786 #: src/wx/audio_panel.cc:97 src/wx/film_editor.cc:60
787 msgid "Content"
788 msgstr "内容"
789
790 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
791 msgid "Content Properties"
792 msgstr "内容属性"
793
794 #: src/wx/dcp_panel.cc:102
795 msgid "Content Type"
796 msgstr "内容类型"
797
798 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
799 msgid "Content directory"
800 msgstr "内容目录"
801
802 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
803 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
804 msgid "Content version"
805 msgstr "内容版本"
806
807 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
808 #, fuzzy
809 msgid "Content versions"
810 msgstr "内容版本"
811
812 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
813 msgid "Contrast"
814 msgstr "对比度"
815
816 #: src/wx/text_panel.cc:97
817 msgid "Coord|Y"
818 msgstr "坐标轴|Y"
819
820 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
821 msgid "Copy as name"
822 msgstr "复制名称"
823
824 #: src/wx/config_dialog.cc:1004
825 #, fuzzy
826 msgid "CoreAudio"
827 msgstr "音频"
828
829 #: src/wx/audio_dialog.cc:299
830 msgid "Could not analyse audio."
831 msgstr "无法分析音频。"
832
833 #: src/wx/text_panel.cc:899
834 #, fuzzy
835 msgid "Could not analyse subtitles."
836 msgstr "无法分析音频。"
837
838 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "Could not find serial number %s"
841 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
842
843 #: src/wx/config_dialog.cc:373
844 #, c-format
845 msgid "Could not import certificate (%s)"
846 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
847
848 #: src/wx/content_menu.cc:424
849 msgid "Could not load KDM"
850 msgstr "无法加载 KDM"
851
852 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "Could not load certficate (%s)"
855 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
856
857 #: src/wx/gl_video_view.cc:120
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "Could not read DCP: %s"
860 msgstr "无法加载 KDM"
861
862 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
863 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:78
864 #, fuzzy
865 msgid "Could not read certificate file (%1)"
866 msgstr "无法读取证书文件."
867
868 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
869 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
870 #: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217
871 msgid "Could not read certificate file."
872 msgstr "无法读取证书文件."
873
874 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
875 #, fuzzy
876 msgid "Could not read certificates from Qube server."
877 msgstr "无法读取证书文件."
878
879 #: src/wx/config_dialog.cc:627
880 #, c-format
881 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
882 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
883
884 #: src/wx/film_viewer.cc:599
885 msgid ""
886 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
887 msgstr "不能设置音频输出。因此预览时将没有音频输出."
888
889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1067
890 msgid "Cover Sheet"
891 msgstr "封面"
892
893 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
894 msgid "Create in folder"
895 msgstr "创建文件夹"
896
897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1147
898 msgid "Creator"
899 msgstr "创建者"
900
901 #: src/wx/video_panel.cc:86
902 msgid "Crop"
903 msgstr "裁剪"
904
905 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
906 #, c-format
907 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
908 msgstr ""
909
910 #: src/wx/audio_dialog.cc:459
911 msgid "Cursor: none"
912 msgstr ""
913
914 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
915 msgid "Custom scale"
916 msgstr ""
917
918 #: src/wx/audio_panel.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:899
919 #: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
920 msgid "DCP"
921 msgstr "DCP"
922
923 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
924 msgid "DCP Text Track"
925 msgstr "DCP文字轨道"
926
927 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1340
928 msgid "DCP asset filename format"
929 msgstr "DCP内容的文件名格式"
930
931 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
932 msgid "DCP directory"
933 msgstr "DCP目录"
934
935 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
936 msgid "DCP metadata filename format"
937 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
938
939 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
940 msgid "DCP validates OK."
941 msgstr "DCP是正常的."
942
943 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
944 msgid "DCP verification"
945 msgstr "DCP验证"
946
947 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:161
948 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
949 #: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
950 msgid "DCP-o-matic"
951 msgstr "DCP-o-matic"
952
953 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32
954 #, fuzzy
955 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
956 msgstr "DCP-o-matic 设置"
957
958 #: src/wx/player_config_dialog.cc:357
959 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
960 msgstr ""
961
962 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
963 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
964 msgstr ""
965
966 #: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167
967 #, c-format
968 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
969 msgstr "DCP-o-matic音频 - %s"
970
971 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
972 msgid "Debug log file"
973 msgstr "Debug文件"
974
975 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376
976 #, fuzzy
977 msgid "Debug: 3D"
978 msgstr "解码"
979
980 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
981 #, fuzzy
982 msgid "Debug: audio analysis"
983 msgstr "默认音频延迟"
984
985 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
986 msgid "Debug: email sending"
987 msgstr "发送到邮箱"
988
989 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378
990 msgid "Debug: encode"
991 msgstr "编码"
992
993 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1384
994 #, fuzzy
995 msgid "Debug: player"
996 msgstr "解码"
997
998 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382
999 #, fuzzy
1000 msgid "Debug: video view"
1001 msgstr "编码"
1002
1003 #: src/wx/player_information.cc:175
1004 #, c-format
1005 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1006 msgstr "解码分辨率: %dx%d"
1007
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1009 msgid "Decrypting KDMs"
1010 msgstr "解密KDMs中"
1011
1012 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1013 msgid "Default DCP audio channels"
1014 msgstr "默认DCP音频通道"
1015
1016 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295
1017 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1018 msgstr "默认JPEG2000码率"
1019
1020 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1021 msgid "Default KDM directory"
1022 msgstr "默认KDM目录"
1023
1024 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
1025 msgid "Default audio delay"
1026 msgstr "默认音频延迟"
1027
1028 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
1029 msgid "Default container"
1030 msgstr "默认显示比例"
1031
1032 #: src/wx/full_config_dialog.cc:286
1033 msgid "Default content type"
1034 msgstr "默认类型"
1035
1036 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
1037 msgid "Default directory for new films"
1038 msgstr "新工程默认目录"
1039
1040 #: src/wx/full_config_dialog.cc:266
1041 msgid "Default duration of still images"
1042 msgstr "默认持续时间(黑场)"
1043
1044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
1045 msgid "Default standard"
1046 msgstr "默认打包标准类型"
1047
1048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:248
1049 msgid "Defaults"
1050 msgstr "默认"
1051
1052 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1053 msgid "Define font in output and export font file"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/wx/audio_panel.cc:84
1057 msgid "Delay"
1058 msgstr "延迟"
1059
1060 #: src/wx/job_view.cc:78
1061 msgid "Details..."
1062 msgstr "详细..."
1063
1064 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
1065 msgid "Direct Sound"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
1069 msgid "Distributor"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
1073 msgid "Dolby / Doremi"
1074 msgstr "杜比 / 哆来咪"
1075
1076 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1077 msgid "Don't ask this again"
1078 msgstr "不再询问"
1079
1080 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1081 msgid "Don't send emails"
1082 msgstr "不发送电子邮件"
1083
1084 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1085 msgid "Don't show hints again"
1086 msgstr "不再显示小提示"
1087
1088 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1089 msgid "Don't show this message again"
1090 msgstr "不再显示小提示"
1091
1092 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1093 msgid "Download"
1094 msgstr "下载"
1095
1096 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1097 msgid "Download certificate"
1098 msgstr "下载证书"
1099
1100 #: src/wx/screen_dialog.cc:140
1101 msgid "Download..."
1102 msgstr "下载..."
1103
1104 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:94
1105 msgid "Downloading certificate"
1106 msgstr "下载证书"
1107
1108 #: src/wx/player_information.cc:93
1109 #, c-format
1110 msgid "Dropped frames: %d"
1111 msgstr "丢帧: %d"
1112
1113 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1114 msgid "Dual-screen displays"
1115 msgstr "双屏幕显示"
1116
1117 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
1118 msgid "Dummy"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/wx/content_panel.cc:117
1122 msgid "Earlier"
1123 msgstr "上移"
1124
1125 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1126 msgid "Edit Cinema..."
1127 msgstr "编辑影院…"
1128
1129 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1130 msgid "Edit Screen..."
1131 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1132
1133 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1134 msgid "Edit cinema"
1135 msgstr "编辑影院"
1136
1137 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Edit recipient"
1140 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1141
1142 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1143 msgid "Edit screen"
1144 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1145
1146 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
1147 #: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:66
1148 #: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:174
1149 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:172
1150 #: src/wx/video_panel.cc:183 src/wx/editable_list.h:122
1151 msgid "Edit..."
1152 msgstr "编辑..."
1153
1154 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1155 msgid "Effect"
1156 msgstr "效果"
1157
1158 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1159 msgid "Effect colour"
1160 msgstr "效果颜色"
1161
1162 #: src/wx/full_config_dialog.cc:635 src/wx/full_config_dialog.cc:915
1163 msgid "Email"
1164 msgstr "邮件"
1165
1166 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1167 msgid "Email address"
1168 msgstr "发件人地址"
1169
1170 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1171 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1172 msgstr "发送KDM到邮箱"
1173
1174 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1175 msgid "Encoding Servers"
1176 msgstr "编码服务器"
1177
1178 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1179 msgid "Encrypted"
1180 msgstr "加密"
1181
1182 #: src/wx/text_view.cc:63
1183 msgid "End"
1184 msgstr "结束"
1185
1186 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1187 #, c-format
1188 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1189 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
1190
1191 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371 src/wx/player_config_dialog.cc:283
1192 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1193 msgid "Errors"
1194 msgstr "错误"
1195
1196 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1199 msgstr "导出KDM解密证书…"
1200
1201 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1202 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1203 msgstr "导出所有KDM加密设置…"
1204
1205 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Export certificate..."
1208 msgstr "载入证书..."
1209
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1211 msgid "Export chain..."
1212 msgstr "导出密匙…"
1213
1214 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Export subtitles"
1217 msgstr "使用字幕"
1218
1219 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Export video file"
1222 msgstr "导出工程"
1223
1224 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1225 msgid "Export..."
1226 msgstr "导出…"
1227
1228 #: src/wx/full_config_dialog.cc:565
1229 msgid "FTP (for Dolby)"
1230 msgstr "FTP (Dolby)"
1231
1232 #: src/wx/metadata_dialog.cc:225
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Facility"
1235 msgstr "质量"
1236
1237 #: src/wx/video_panel.cc:156
1238 msgid "Fade in"
1239 msgstr "淡入"
1240
1241 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1242 msgid "Fade in time"
1243 msgstr "淡入时间"
1244
1245 #: src/wx/video_panel.cc:159
1246 msgid "Fade out"
1247 msgstr "淡出"
1248
1249 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
1250 msgid "Fade out time"
1251 msgstr "淡出时间"
1252
1253 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1254 msgid "File"
1255 msgstr "文件"
1256
1257 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1258 #, c-format
1259 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1260 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
1261
1262 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1263 msgid "Filename format"
1264 msgstr "文件名格式"
1265
1266 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
1267 msgid "Film name"
1268 msgstr "工程名称"
1269
1270 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1271 msgid "Filters"
1272 msgstr "过滤器"
1273
1274 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1275 msgid "Final"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1279 msgid ""
1280 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1281 msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准"
1282
1283 #: src/wx/content_menu.cc:87
1284 msgid "Find missing..."
1285 msgstr "查询失败..."
1286
1287 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1288 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
1292 msgid "First frame of composition"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/wx/markers_dialog.cc:133
1296 msgid "First frame of end credits"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/wx/markers_dialog.cc:131
1300 msgid "First frame of intermission"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/wx/markers_dialog.cc:135
1304 msgid "First frame of moving credits"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/wx/markers_dialog.cc:129
1308 msgid "First frame of title credits"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1312 msgid "Folder / ZIP name format"
1313 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
1314
1315 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1316 msgid "Folder name"
1317 msgstr "文件夹名称"
1318
1319 #: src/wx/fonts_dialog.cc:41
1320 msgid "Fonts"
1321 msgstr "字体"
1322
1323 #: src/wx/text_panel.cc:109
1324 msgid "Fonts..."
1325 msgstr "字体..."
1326
1327 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1328 msgid "Forensically mark audio"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1332 msgid "Forensically mark video"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1336 msgid "Format"
1337 msgstr "格式"
1338
1339 #: src/wx/dcp_panel.cc:778
1340 msgid "Frame Rate"
1341 msgstr "帧率"
1342
1343 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1344 msgid "Frame rate"
1345 msgstr "帧率"
1346
1347 #: src/wx/player_information.cc:145
1348 #, c-format
1349 msgid "Frame rate: %d"
1350 msgstr "帧速率: %d"
1351
1352 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1353 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1354 msgstr "免费的DCP打包软件."
1355
1356 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1357 msgid "From"
1358 msgstr "起始"
1359
1360 #: src/wx/full_config_dialog.cc:793 src/wx/full_config_dialog.cc:923
1361 msgid "From address"
1362 msgstr "发件人地址"
1363
1364 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1365 msgid "From template"
1366 msgstr "从模板"
1367
1368 #: src/wx/video_panel.cc:187
1369 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1373 msgid "Full length"
1374 msgstr "总长度"
1375
1376 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1377 msgid "GB"
1378 msgstr "GB"
1379
1380 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1381 msgid "GDC"
1382 msgstr "GDC"
1383
1384 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1385 msgid "Gain"
1386 msgstr "增益(+/-)"
1387
1388 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1389 msgid "Gain Calculator"
1390 msgstr "增益计算"
1391
1392 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1393 #, c-format
1394 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1395 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
1396
1397 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367 src/wx/player_config_dialog.cc:279
1399 msgid "General"
1400 msgstr "普通"
1401
1402 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:139
1403 msgid "Get from file..."
1404 msgstr "从文件获取…"
1405
1406 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1407 msgid "Go back"
1408 msgstr "返回"
1409
1410 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1411 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1412 msgid "Go to"
1413 msgstr "跳转"
1414
1415 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1416 msgid "Go to frame"
1417 msgstr "跳转到帧"
1418
1419 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1420 msgid "Go to timecode"
1421 msgstr "跳转到时间码"
1422
1423 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1424 msgid "Green chromaticity"
1425 msgstr "绿色色度"
1426
1427 #: src/wx/batch_job_view.cc:50
1428 msgid "Higher priority"
1429 msgstr "高场优先"
1430
1431 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1432 msgid "Hints"
1433 msgstr "温馨提示"
1434
1435 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1436 msgid "Host"
1437 msgstr "服务器"
1438
1439 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1440 msgid "Host name or IP address"
1441 msgstr "服务器地址或IP地址"
1442
1443 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1444 msgid "I want to play this back at fader"
1445 msgstr "使用推子"
1446
1447 #: src/wx/fonts_dialog.cc:50
1448 msgid "ID"
1449 msgstr "ID"
1450
1451 #: src/wx/full_config_dialog.cc:548
1452 msgid "IP address"
1453 msgstr "IP地址"
1454
1455 #: src/wx/full_config_dialog.cc:480
1456 msgid "IP address / host name"
1457 msgstr "IP地址/服务器地址"
1458
1459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1126
1460 msgid "Identifiers"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1464 #, c-format
1465 msgid ""
1466 "If you continue with this operation\n"
1467 "\n"
1468 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1469 "\n"
1470 "on the drive\n"
1471 "\n"
1472 "<b>%s</b>\n"
1473 "\n"
1474 "will be\n"
1475 "\n"
1476 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1477 "DESTROYED.</span>\n"
1478 "\n"
1479 "If you are sure you want to continue please type\n"
1480 "\n"
1481 "<tt>yes</tt>\n"
1482 "\n"
1483 "into the box below, then click OK."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1487 #, fuzzy
1488 msgid ""
1489 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1490 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1491 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1492 "useless.  Proceed with caution!"
1493 msgstr ""
1494 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1495 "谨慎操作!"
1496
1497 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1498 #, fuzzy
1499 msgid ""
1500 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1501 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1502 "become useless.  Proceed with caution!"
1503 msgstr ""
1504 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1505 "谨慎操作!"
1506
1507 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
1508 msgid ""
1509 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1513 msgid "Image X position"
1514 msgstr "画面 X 轴位置"
1515
1516 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1517 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1518 msgstr "主屏幕显示画面,副屏幕显示控制器"
1519
1520 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1521 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1522 msgstr "主屏幕显示控制器,副屏幕显示画面"
1523
1524 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1525 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1526 msgstr "导入所有KDM解密设置…"
1527
1528 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1529 msgid "Import..."
1530 msgstr "导入…"
1531
1532 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1533 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1534 msgid "Important notice"
1535 msgstr "重要提示"
1536
1537 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1538 msgid "Incorrect version"
1539 msgstr "错误的内容版本"
1540
1541 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1542 msgid "Input gamma"
1543 msgstr "伽马值"
1544
1545 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1546 msgid "Input gamma correction"
1547 msgstr "伽玛校正"
1548
1549 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1550 msgid "Input power"
1551 msgstr "功率"
1552
1553 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1554 msgid "Input transfer function"
1555 msgstr "输入变换功能"
1556
1557 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1558 #, c-format
1559 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1560 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1561
1562 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1563 msgid "Intermediate"
1564 msgstr "公钥"
1565
1566 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1567 msgid "Intermediate common name"
1568 msgstr "公钥名称"
1569
1570 #: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:353
1571 msgid "Interop"
1572 msgstr "Interop"
1573
1574 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1575 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1576 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
1577
1578 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1579 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1580 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1581
1582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1142
1583 msgid "Issuer"
1584 msgstr "发行"
1585
1586 #: src/wx/audio_panel.cc:261
1587 msgid ""
1588 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1589 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
1593 msgid "JACK"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/wx/dcp_panel.cc:786
1597 msgid ""
1598 "JPEG2000 bandwidth\n"
1599 "for newly-encoded data"
1600 msgstr "JPEG2000码率"
1601
1602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
1603 msgid "JPEG2000 comment"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/wx/content_menu.cc:86
1607 msgid "Join"
1608 msgstr "创建"
1609
1610 #: src/wx/controls.cc:90
1611 msgid "Jump to selected content"
1612 msgstr "跳转到已选择的内容"
1613
1614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
1615 msgid "KDM Email"
1616 msgstr "邮件发送 KDM"
1617
1618 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
1619 msgid "KDM directory"
1620 msgstr "KDM目录"
1621
1622 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1623 msgid "KDM type"
1624 msgstr "KDM类型"
1625
1626 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1627 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1628 msgid "KDM|Timing"
1629 msgstr "KDM有效期"
1630
1631 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
1632 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1633 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1634
1635 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1636 msgid "Keys"
1637 msgstr "键值"
1638
1639 #: src/wx/audio_dialog.cc:441
1640 #, c-format
1641 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
1645 msgid "Label"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1649 #: src/wx/text_panel.cc:156
1650 msgid "Language"
1651 msgstr "语言"
1652
1653 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Language Tag"
1656 msgstr "语言"
1657
1658 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
1659 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/wx/text_panel.cc:159
1663 msgid "Language of these subtitles"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
1667 msgid "Last frame of composition"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/wx/markers_dialog.cc:134
1671 msgid "Last frame of end credits"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/wx/markers_dialog.cc:132
1675 msgid "Last frame of intermission"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/wx/markers_dialog.cc:136
1679 msgid "Last frame of moving credits"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/wx/markers_dialog.cc:130
1683 msgid "Last frame of title credits"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/wx/content_panel.cc:121
1687 msgid "Later"
1688 msgstr "下移"
1689
1690 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1691 msgid "Leaf"
1692 msgstr "私钥"
1693
1694 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1695 msgid "Leaf common name"
1696 msgstr "私钥名称"
1697
1698 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1699 msgid "Leaf private key"
1700 msgstr "私钥"
1701
1702 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1703 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1704 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
1705
1706 #: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:106
1707 msgid "Left"
1708 msgstr "左边"
1709
1710 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1711 msgid "Length"
1712 msgstr "长度"
1713
1714 #: src/wx/player_information.cc:161
1715 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1716 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
1717
1718 #: src/wx/text_panel.cc:101
1719 msgid "Line spacing"
1720 msgstr "行间距"
1721
1722 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1723 msgid "Load certificate..."
1724 msgstr "载入证书..."
1725
1726 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1727 msgid "Locations"
1728 msgstr "位置"
1729
1730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365 src/wx/player_config_dialog.cc:277
1731 msgid "Log"
1732 msgstr "日志"
1733
1734 #: src/wx/audio_dialog.cc:432
1735 #, c-format
1736 msgid "Loudness range %.2f LU"
1737 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1738
1739 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1740 msgid "Lower priority"
1741 msgstr "低场优先"
1742
1743 #: src/wx/metadata_dialog.cc:256
1744 msgid "Luminance"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/wx/content_panel.cc:748
1748 msgid "MISSING: "
1749 msgstr "丢失: "
1750
1751 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1752 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1753 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1754
1755 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1756 msgid "MP4 / H.264"
1757 msgstr "MP4/H.264"
1758
1759 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1760 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1761 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1762
1763 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1764 #. / film or an "additional" language.
1765 #: src/wx/text_panel.cc:165
1766 msgid "Main"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1770 msgid "Make DCP"
1771 msgstr "创建DCP"
1772
1773 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1774 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1775 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1776
1777 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Make DKDMs"
1780 msgstr "创建KDM"
1781
1782 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1783 msgid "Make KDMs"
1784 msgstr "创建KDM"
1785
1786 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1787 msgid "Make certificate chain"
1788 msgstr "创建证书"
1789
1790 #: src/wx/video_panel.cc:404
1791 msgid "Many"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/wx/config_dialog.cc:898
1795 msgid "Mapping"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Mark all audio channels"
1801 msgstr "默认DCP音频通道"
1802
1803 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1804 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1808 msgid "Markers"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Markers..."
1814 msgstr "属性..."
1815
1816 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1817 msgid "Matrix"
1818 msgstr "矩阵"
1819
1820 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1273
1821 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1822 msgstr "最大JPEG2000码率"
1823
1824 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1313
1825 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1826 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
1827
1828 #: src/wx/dcp_panel.cc:788 src/wx/full_config_dialog.cc:299
1829 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1277
1830 msgid "Mbit/s"
1831 msgstr "Mbit/s"
1832
1833 #: src/wx/full_config_dialog.cc:911
1834 msgid "Message box"
1835 msgstr "信箱"
1836
1837 #: src/wx/metadata_dialog.cc:38
1838 msgid "Metadata"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
1842 msgid "Metadata..."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1846 msgid "Mix audio down to stereo"
1847 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1848
1849 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1850 msgid "Move configuration"
1851 msgstr "移动设置"
1852
1853 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1854 msgid "Move content"
1855 msgstr "分卷内容"
1856
1857 #: src/wx/content_panel.cc:118
1858 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1859 msgstr "前移选择内容."
1860
1861 #: src/wx/content_panel.cc:122
1862 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1863 msgstr "后移选择内容."
1864
1865 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1866 msgid "Move to start of reel"
1867 msgstr "分卷设置"
1868
1869 #: src/wx/video_panel.cc:483
1870 msgid "Multiple content selected"
1871 msgstr "选择多个文件"
1872
1873 #: src/wx/content_widget.h:71
1874 msgid "Multiple values"
1875 msgstr "多值"
1876
1877 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1878 msgid "My Documents"
1879 msgstr "我的文档"
1880
1881 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1882 msgid "My problem is"
1883 msgstr "错误内容"
1884
1885 #: src/wx/content_panel.cc:752
1886 msgid "NEEDS KDM: "
1887 msgstr "需要KDM: "
1888
1889 #: src/wx/content_panel.cc:756
1890 msgid "NEEDS OV: "
1891 msgstr "需要OV: "
1892
1893 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:83
1894 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1895 #: src/wx/screen_dialog.cc:117
1896 msgid "Name"
1897 msgstr "名称"
1898
1899 #: src/wx/player_information.cc:137
1900 msgid "Needs KDM"
1901 msgstr "需要KDM"
1902
1903 #: src/wx/player_information.cc:132
1904 msgid "Needs OV"
1905 msgstr "需要OV"
1906
1907 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
1908 msgid "New name"
1909 msgstr "新名称"
1910
1911 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1912 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1913 msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
1914
1915 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
1916 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/wx/player_information.cc:120
1920 msgid "No DCP loaded."
1921 msgstr "没有选择DCP."
1922
1923 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:401
1924 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1930 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1931
1932 #: src/wx/content_panel.cc:476
1933 msgid "No content found in this folder."
1934 msgstr "文件夹中没有找到文件."
1935
1936 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:397
1937 msgid "No errors found."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
1941 msgid "No warnings found."
1942 msgstr ""
1943
1944 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1945 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
1946 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:989
1947 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:176
1948 msgid "None"
1949 msgstr "无"
1950
1951 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
1952 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1956 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
1957 msgid "Notes"
1958 msgstr "记录"
1959
1960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:894
1961 msgid "Notifications"
1962 msgstr "提醒"
1963
1964 #: src/wx/job_view.cc:87
1965 msgid "Notify when complete"
1966 msgstr "结束时提醒"
1967
1968 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1969 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1970 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1971
1972 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1973 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1974 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1975
1976 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
1977 msgid "OSS"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
1981 msgid "Off"
1982 msgstr "关闭"
1983
1984 #: src/wx/text_panel.cc:85
1985 msgid "Offset"
1986 msgstr "偏移"
1987
1988 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
1989 msgid "Only servers encode"
1990 msgstr "仅在编码服务器编码"
1991
1992 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392 src/wx/player_config_dialog.cc:292
1993 msgid "Open console window"
1994 msgstr "打开控制台窗口"
1995
1996 #: src/wx/content_panel.cc:126
1997 msgid "Open the timeline for the film."
1998 msgstr "打开工程时间线."
1999
2000 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400 src/wx/player_config_dialog.cc:108
2001 msgid "OpenGL (faster)"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2005 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
2006 #, fuzzy
2007 msgid "OpenGL version"
2008 msgstr "临时版本"
2009
2010 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2011 msgid "Organisation"
2012 msgstr "团队"
2013
2014 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2015 msgid "Organisational unit"
2016 msgstr "组织"
2017
2018 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147
2019 msgid "Other trusted devices"
2020 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
2021
2022 #: src/wx/full_config_dialog.cc:652
2023 msgid "Outgoing mail server"
2024 msgstr "发送邮件服务器地址"
2025
2026 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
2027 msgid "Outline"
2028 msgstr "缩略视图"
2029
2030 #: src/wx/controls.cc:83
2031 msgid "Outline content"
2032 msgstr "缩略视图内容"
2033
2034 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
2035 msgid "Outline width"
2036 msgstr "轮廓线宽度"
2037
2038 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2041 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
2042
2043 #: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
2044 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2045 msgid "Output"
2046 msgstr "输出"
2047
2048 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2049 msgid "Output file"
2050 msgstr "输出文件"
2051
2052 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Output folder"
2055 msgstr "输出文件"
2056
2057 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
2058 msgid "Output gamma correction"
2059 msgstr "输出伽玛校正"
2060
2061 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Override detected video frame rate"
2064 msgstr "视频帧率"
2065
2066 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2067 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2068 msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
2069
2070 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2071 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2075 msgid ""
2076 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2077 "according to SMPTE."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2081 #: src/wx/full_config_dialog.cc:560 src/wx/full_config_dialog.cc:676
2082 msgid "Password"
2083 msgstr "密码"
2084
2085 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2086 msgid "Paste"
2087 msgstr "黏贴"
2088
2089 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2090 msgid "Paste audio settings"
2091 msgstr "黏贴音频设置"
2092
2093 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2094 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2095 msgstr "黏贴字幕位置和设置"
2096
2097 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2098 msgid "Paste video settings"
2099 msgstr "黏贴视频设置"
2100
2101 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2102 msgid "Patrons"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
2106 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2107 msgid "Pause"
2108 msgstr "暂停"
2109
2110 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2111 msgid "Peak"
2112 msgstr "最佳"
2113
2114 #: src/wx/audio_panel.cc:386
2115 #, c-format
2116 msgid "Peak: %.2fdB"
2117 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2118
2119 #: src/wx/audio_panel.cc:388
2120 msgid "Peak: unknown"
2121 msgstr "最佳值: 未知"
2122
2123 #: src/wx/player_information.cc:73
2124 msgid "Performance"
2125 msgstr "偏好设置"
2126
2127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
2128 msgid "Plain"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33
2132 msgid "Play"
2133 msgstr "播放"
2134
2135 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2136 msgid "Play length"
2137 msgstr "播放长度"
2138
2139 #: src/wx/config_dialog.cc:888
2140 msgid "Play sound via"
2141 msgstr "声音播放设备"
2142
2143 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
2144 msgid "Playlist directory"
2145 msgstr "播放列表目录"
2146
2147 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2148 msgid ""
2149 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2150 "about the problem."
2151 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
2152
2153 #: src/wx/audio_plot.cc:112
2154 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2155 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
2156
2157 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2158 msgid "Position"
2159 msgstr "位置"
2160
2161 #: src/wx/metadata_dialog.cc:244 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
2162 msgid "Pre-release"
2163 msgstr "预发布(点映版)"
2164
2165 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2166 msgid "ProRes"
2167 msgstr "ProRes"
2168
2169 #: src/wx/dcp_panel.cc:893
2170 msgid "Processor"
2171 msgstr "处理类型"
2172
2173 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Product name"
2176 msgstr "产品编码"
2177
2178 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Product version"
2181 msgstr "错误的内容版本"
2182
2183 #: src/wx/content_menu.cc:88
2184 msgid "Properties..."
2185 msgstr "属性..."
2186
2187 #: src/wx/full_config_dialog.cc:544
2188 msgid "Protocol"
2189 msgstr "协议"
2190
2191 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
2192 msgid "PulseAudio"
2193 msgstr "PulseAudio"
2194
2195 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2196 msgid "Quality"
2197 msgstr "质量"
2198
2199 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
2200 msgid "Qube"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2204 msgid "RGB to XYZ conversion"
2205 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
2206
2207 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2208 msgid "RMS"
2209 msgstr "RMS"
2210
2211 #: src/wx/video_panel.cc:185
2212 msgid "Range"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
2216 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Ratings"
2219 msgstr "警告"
2220
2221 #: src/wx/dcp_panel.cc:790
2222 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2223 msgstr "对输入内容重新进行JPEG2000编码"
2224
2225 #: src/wx/content_menu.cc:90
2226 msgid "Re-examine..."
2227 msgstr "重新制作..."
2228
2229 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2230 msgid "Re-make certificates and key..."
2231 msgstr "重新创建证书和密钥..."
2232
2233 #: src/wx/content_view.cc:84
2234 msgid "Reading content directory"
2235 msgstr "读取内容目录中"
2236
2237 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2238 msgid "Rec. 601"
2239 msgstr "Rec. 601"
2240
2241 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2242 msgid "Rec. 709"
2243 msgstr "Rec. 709"
2244
2245 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:134
2246 msgid "Recipient certificate"
2247 msgstr "接受证书(设备)"
2248
2249 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
2250 msgid "Recipients"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/wx/metadata_dialog.cc:248
2254 msgid "Red band"
2255 msgstr "限制"
2256
2257 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2258 msgid "Red chromaticity"
2259 msgstr "红色色度"
2260
2261 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:90
2262 #, c-format
2263 msgid "Reel %d"
2264 msgstr "卷 %d"
2265
2266 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2267 msgid "Reel length"
2268 msgstr "卷大小"
2269
2270 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2271 msgid "Reels"
2272 msgstr "卷"
2273
2274 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2275 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2276 msgid "Reel|Custom"
2277 msgstr "分卷|自定义"
2278
2279 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2280 msgid "Region"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/wx/metadata_dialog.cc:168
2284 msgid "Release territory"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
2288 #: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73
2289 #: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125
2290 msgid "Remove"
2291 msgstr "移除"
2292
2293 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2294 msgid "Remove Cinema"
2295 msgstr "移除影院"
2296
2297 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2298 msgid "Remove Screen"
2299 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
2300
2301 #: src/wx/content_panel.cc:114
2302 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2303 msgstr "从工程中删除所选项目."
2304
2305 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2306 msgid "Rename template"
2307 msgstr "重命名模板"
2308
2309 #: src/wx/templates_dialog.cc:56
2310 msgid "Rename..."
2311 msgstr "重命名..."
2312
2313 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2314 msgid "Repeat"
2315 msgstr "重复"
2316
2317 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2318 msgid "Repeat Content"
2319 msgstr "重复内容"
2320
2321 #: src/wx/content_menu.cc:85
2322 msgid "Repeat..."
2323 msgstr "重复..."
2324
2325 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2326 msgid "Report A Problem"
2327 msgstr "报告问题"
2328
2329 #: src/wx/config_dialog.cc:904
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Reset to default"
2332 msgstr "恢复到默认"
2333
2334 #: src/wx/full_config_dialog.cc:817 src/wx/full_config_dialog.cc:951
2335 msgid "Reset to default subject and text"
2336 msgstr "恢复到默认"
2337
2338 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1083
2339 msgid "Reset to default text"
2340 msgstr "恢复到默认"
2341
2342 #: src/wx/dcp_panel.cc:775
2343 msgid "Resolution"
2344 msgstr "分辨率"
2345
2346 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2347 msgid "Respect KDM validity periods"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
2351 msgid "Restore to original colours"
2352 msgstr "恢复为原始色彩"
2353
2354 #: src/wx/normal_job_view.cc:62
2355 msgid "Resume"
2356 msgstr "恢复"
2357
2358 #: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:120
2359 msgid "Right"
2360 msgstr "右边"
2361
2362 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:642
2363 msgid "Right click to change gain."
2364 msgstr "右键单击要更改增益。"
2365
2366 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2367 msgid "Root"
2368 msgstr "根"
2369
2370 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2371 msgid "Root common name"
2372 msgstr "根名称"
2373
2374 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2375 msgid "S-Gamut3"
2376 msgstr "索尼S-Gamut3"
2377
2378 #: src/wx/full_config_dialog.cc:564
2379 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2380 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
2381
2382 #: src/wx/dcp_panel.cc:154 src/wx/full_config_dialog.cc:352
2383 msgid "SMPTE"
2384 msgstr "SMPTE"
2385
2386 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2387 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
2391 msgid "SSL"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2395 msgid "STARTTLS"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/wx/audio_dialog.cc:392
2399 #, c-format
2400 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2401 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
2402
2403 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2404 msgid "Save template"
2405 msgstr "保存模板"
2406
2407 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2408 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2409 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
2410
2411 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/video_panel.cc:169
2412 msgid "Scale"
2413 msgstr "缩放"
2414
2415 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2416 msgid "Screens"
2417 msgstr "服务器"
2418
2419 #: src/wx/full_config_dialog.cc:476
2420 msgid "Search network for servers"
2421 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
2422
2423 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2424 msgid "Select"
2425 msgstr "选择"
2426
2427 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2428 msgid "Select CPL XML file"
2429 msgstr "选择CPL文件"
2430
2431 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2432 #: src/wx/config_dialog.cc:852 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2433 #: src/wx/screen_dialog.cc:225
2434 msgid "Select Certificate File"
2435 msgstr "选择证书文件"
2436
2437 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2438 msgid "Select Chain File"
2439 msgstr "选择私钥文件"
2440
2441 #: src/wx/full_config_dialog.cc:165
2442 msgid "Select Cinemas File"
2443 msgstr "选择影院文件"
2444
2445 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2446 msgid "Select Export File"
2447 msgstr "选择文件以输出"
2448
2449 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2450 msgid "Select File To Import"
2451 msgstr "选择文件以导入"
2452
2453 #: src/wx/content_menu.cc:417
2454 msgid "Select KDM"
2455 msgstr "选择KDM"
2456
2457 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2458 msgid "Select Key File"
2459 msgstr "选择密钥文件"
2460
2461 #: src/wx/content_menu.cc:477
2462 msgid "Select OV"
2463 msgstr "选择OV"
2464
2465 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2466 msgid "Select activity log file"
2467 msgstr "选择活动的日志文件"
2468
2469 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2470 msgid "Select and move content"
2471 msgstr "选择并移动内容"
2472
2473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2474 msgid "Select cinema and screen database file"
2475 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
2476
2477 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2478 msgid "Select configuration file"
2479 msgstr "选择配置文件"
2480
2481 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2482 msgid "Select debug log file"
2483 msgstr "选择debug文件"
2484
2485 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2486 msgid "Select output file"
2487 msgstr "选择输出文件"
2488
2489 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:140
2490 msgid "Send by email"
2491 msgstr "通过电子邮件发送"
2492
2493 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2494 msgid "Send emails"
2495 msgstr "发送电子邮件"
2496
2497 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2498 msgid "Send logs"
2499 msgstr "发送日志"
2500
2501 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2502 msgid "Send translations"
2503 msgstr "发送翻译"
2504
2505 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2506 msgid "Sequence"
2507 msgstr "序列"
2508
2509 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2510 msgid "Serial number"
2511 msgstr "序列号"
2512
2513 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2514 msgid "Server"
2515 msgstr "服务器"
2516
2517 #: src/wx/full_config_dialog.cc:463
2518 msgid "Servers"
2519 msgstr "服务器"
2520
2521 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
2522 msgid "Set"
2523 msgstr "设置"
2524
2525 #: src/wx/markers_dialog.cc:57
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Set from current position"
2528 msgstr "裁剪当前位置"
2529
2530 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2531 msgid "Set language"
2532 msgstr "设置语言"
2533
2534 #: src/wx/content_menu.cc:96
2535 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2539 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2543 msgid "Set size"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
2547 msgid "Set to"
2548 msgstr "设置为"
2549
2550 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2551 msgid "Shadow"
2552 msgstr "字幕阴影"
2553
2554 #: src/wx/password_entry.cc:34
2555 msgid "Show"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1304
2559 msgid "Show experimental audio processors"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/wx/audio_panel.cc:68 src/wx/dcp_panel.cc:897
2563 msgid "Show graph of audio levels..."
2564 msgstr "显示音频电平图…"
2565
2566 #: src/wx/text_panel.cc:151
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Show subtitle area"
2569 msgstr "使用字幕"
2570
2571 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2572 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2573 msgstr "签名DCP和KDM"
2574
2575 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Simple (safer)"
2578 msgstr "简单模式"
2579
2580 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2581 msgid "Simple gamma"
2582 msgstr "简单伽马值"
2583
2584 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2585 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2586 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
2587
2588 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2589 msgid "Single reel"
2590 msgstr "签名卷"
2591
2592 #: src/wx/player_information.cc:143
2593 #, c-format
2594 msgid "Size: %dx%d"
2595 msgstr "大小: %dx%d"
2596
2597 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2598 msgid "Smoothing"
2599 msgstr "平滑"
2600
2601 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
2602 msgid "Snap"
2603 msgstr "临时"
2604
2605 #: src/wx/config_dialog.cc:877
2606 msgid "Sound"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Sound processor"
2612 msgstr "处理类型"
2613
2614 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
2615 msgid "Split by video content"
2616 msgstr "根据内容进行分割"
2617
2618 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2619 msgid "Stable version "
2620 msgstr "稳定版 "
2621
2622 #: src/wx/dcp_panel.cc:118 src/wx/metadata_dialog.cc:61
2623 msgid "Standard"
2624 msgstr "标准"
2625
2626 #: src/wx/text_view.cc:55
2627 msgid "Start"
2628 msgstr "开始"
2629
2630 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2631 msgid "Start of reel"
2632 msgstr "分卷数量"
2633
2634 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2635 msgid "Start player as"
2636 msgstr "启动播放器为"
2637
2638 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
2639 msgid "Status"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2643 msgid "Stop"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/wx/text_panel.cc:105
2647 msgid "Stream"
2648 msgstr "流"
2649
2650 #: src/wx/metadata_dialog.cc:230
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Studio"
2653 msgstr "音频"
2654
2655 #: src/wx/full_config_dialog.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:919
2656 msgid "Subject"
2657 msgstr "类目"
2658
2659 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Subscribers"
2662 msgstr "订阅者"
2663
2664 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Subtitle appearance"
2667 msgstr "字幕外观"
2668
2669 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2670 #, c-format
2671 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2677 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
2678
2679 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2682 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
2683
2684 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2685 msgid "Subtitles/captions"
2686 msgstr "字幕/隐藏式字幕"
2687
2688 #: src/wx/player_information.cc:153
2689 msgid "Subtitles: no"
2690 msgstr "字幕: 关闭"
2691
2692 #: src/wx/player_information.cc:151
2693 msgid "Subtitles: yes"
2694 msgstr "字幕: 开启"
2695
2696 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2697 msgid "System information"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/wx/full_config_dialog.cc:524
2701 msgid "TMS"
2702 msgstr "TMS"
2703
2704 #: src/wx/full_config_dialog.cc:552
2705 msgid "Target path"
2706 msgstr "目标路径"
2707
2708 #: src/wx/templates_dialog.cc:48
2709 msgid "Template"
2710 msgstr "模板"
2711
2712 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2713 msgid "Template name"
2714 msgstr "模板名称"
2715
2716 #: src/wx/templates_dialog.cc:135
2717 msgid "Template names must not be empty."
2718 msgstr "模板名称不能为空."
2719
2720 #: src/wx/templates_dialog.cc:38
2721 msgid "Templates"
2722 msgstr "模板"
2723
2724 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
2725 msgid "Temporary"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/wx/metadata_dialog.cc:240
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Temporary version"
2731 msgstr "临时版本"
2732
2733 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2734 msgid "Test version "
2735 msgstr "测试版 "
2736
2737 #: src/wx/about_dialog.cc:221
2738 msgid "Tested by"
2739 msgstr "测试"
2740
2741 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2742 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2743 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
2744
2745 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2746 msgid ""
2747 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2748 "\n"
2749 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2750 "SOFTWARE</span>\n"
2751 "\n"
2752 "and may\n"
2753 "\n"
2754 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2755 "span>\n"
2756 "\n"
2757 "If you are sure you want to continue please type\n"
2758 "\n"
2759 "<tt>I am sure</tt>\n"
2760 "\n"
2761 "into the box below, then click OK."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
2765 msgid ""
2766 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
2767 "the contained XML."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
2771 #, c-format
2772 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
2776 #, c-format
2777 msgid ""
2778 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2779 "<ContentTitleText>."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
2783 #, c-format
2784 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
2788 #, c-format
2789 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
2793 #, c-format
2794 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
2798 #, c-format
2799 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
2803 #, c-format
2804 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
2808 #, c-format
2809 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
2813 #, c-format
2814 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
2818 msgid ""
2819 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2820 "caption assets."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
2824 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
2828 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
2832 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
2836 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
2840 msgid ""
2841 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
2845 msgid ""
2846 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
2850 msgid ""
2851 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2852 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2853 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
2857 msgid ""
2858 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2859 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
2863 #, c-format
2864 msgid ""
2865 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
2866 "<ContentTitleText>."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
2870 #, c-format
2871 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
2875 #, c-format
2876 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
2880 #, c-format
2881 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
2885 msgid ""
2886 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
2887 "XML."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
2891 #, c-format
2892 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
2896 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
2900 #, c-format
2901 msgid ""
2902 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
2903 "256KB limit."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
2907 #, c-format
2908 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
2912 #, c-format
2913 msgid "The asset %f is missing."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
2917 #, c-format
2918 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
2922 #, c-format
2923 msgid ""
2924 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
2925 "invalid."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
2929 #, c-format
2930 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
2934 #, c-format
2935 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/wx/content_menu.cc:403
2939 msgid ""
2940 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2941 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2942 "missing content."
2943 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件."
2944
2945 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:134
2946 msgid ""
2947 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2948 "use it?"
2949 msgstr "已存在文件 %1 并不为空,是否覆盖?"
2950
2951 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:39
2952 #, c-format
2953 msgid ""
2954 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2955 "\n"
2956 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2957 "\n"
2958 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2962 #, c-format
2963 msgid ""
2964 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2965 "or overwrite it with your current configuration?"
2966 msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?"
2967
2968 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
2969 msgid ""
2970 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
2974 #, c-format
2975 msgid ""
2976 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
2977 "limit."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
2981 #, c-format
2982 msgid ""
2983 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2984 "probably means that the CPL file is corrupt."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
2988 #, c-format
2989 msgid ""
2990 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
2991 "probably means that the asset file is corrupt."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
2995 #, c-format
2996 msgid ""
2997 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
2998 "probably means that the asset file is corrupt."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3002 #, c-format
3003 msgid "The invalid language tag %n is used."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
3007 #, c-format
3008 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3014 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3015
3016 #: src/wx/film_viewer.cc:785
3017 msgid ""
3018 "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
3019 "\n"
3020 "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!"
3021 "</b>\n"
3022 "\n"
3023 "You may be able to improve player performance by:\n"
3024 "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
3025 "from the View menu\n"
3026 "• using a more powerful computer.\n"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3030 #, c-format
3031 msgid ""
3032 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3033 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3039 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3040
3041 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3042 #, c-format
3043 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3047 #, c-format
3048 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3052 #, c-format
3053 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3057 #, c-format
3058 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3062 #, c-format
3063 msgid ""
3064 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3068 #, c-format
3069 msgid ""
3070 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3074 #, c-format
3075 msgid ""
3076 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3082 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3083
3084 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3085 #, c-format
3086 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3090 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3094 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3098 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3102 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3106 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3110 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3111 msgstr "检查工程中."
3112
3113 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3114 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3115 msgstr "一切正常!"
3116
3117 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3118 msgid ""
3119 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3120 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
3121
3122 #: src/wx/film_viewer.cc:178
3123 msgid "There is not enough free memory to do that."
3124 msgstr "内存不足."
3125
3126 #: src/wx/film_viewer.cc:359
3127 msgid ""
3128 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
3129 "output device in Preferences."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3133 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3134 msgstr "该CPL没有包含加密内容."
3135
3136 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3137 #, c-format
3138 msgid ""
3139 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3140 "it is a \"version file\" (VF)"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3144 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/wx/content_menu.cc:457
3148 msgid ""
3149 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3150 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3151 "KDM."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/wx/content_menu.cc:452
3155 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3159 msgid ""
3160 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3161 "certificate. Only the first certificate will be used."
3162 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
3163
3164 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3165 msgid "This is not a valid CPL file"
3166 msgstr "CPL文件无效"
3167
3168 #: src/wx/content_panel.cc:518
3169 msgid ""
3170 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3171 "different project.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
3172 "folder if that's what you want to import."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
3176 msgid ""
3177 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3178 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3179 "will be used."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
3183 msgid ""
3184 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3185 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3186 "will be used."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
3190 msgid ""
3191 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3192 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3193 "will be used."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
3197 msgid ""
3198 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3199 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3200 "library) will be used."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1149
3204 msgid ""
3205 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3206 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1144
3210 msgid ""
3211 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3212 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3216 msgid "Threads"
3217 msgstr "线程"
3218
3219 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:57
3220 #: src/wx/screen_dialog.cc:151
3221 msgid "Thumbprint"
3222 msgstr "指纹"
3223
3224 #: src/wx/timeline_dialog.cc:48
3225 msgid "Timeline"
3226 msgstr "时间线"
3227
3228 #: src/wx/content_panel.cc:125
3229 msgid "Timeline..."
3230 msgstr "时间线…"
3231
3232 #: src/wx/content_panel.cc:136
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Timing"
3235 msgstr "计时器"
3236
3237 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3238 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3239 msgid "Timing|Timing"
3240 msgstr "计时器"
3241
3242 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Title language"
3245 msgstr "设置语言"
3246
3247 #: src/wx/full_config_dialog.cc:927
3248 msgid "To address"
3249 msgstr "发送到地址"
3250
3251 #: src/wx/video_panel.cc:131
3252 msgid "Top"
3253 msgstr "顶部"
3254
3255 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3256 msgid "Track"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3260 msgid "Translate"
3261 msgstr "翻译"
3262
3263 #: src/wx/about_dialog.cc:145
3264 msgid "Translated by"
3265 msgstr "翻译"
3266
3267 #: src/wx/timing_panel.cc:107
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Trim from current position to end"
3270 msgstr "裁剪当前位置"
3271
3272 #: src/wx/timing_panel.cc:105
3273 msgid "Trim from end"
3274 msgstr "裁剪结束"
3275
3276 #: src/wx/timing_panel.cc:102
3277 msgid "Trim from start"
3278 msgstr "开始裁剪"
3279
3280 #: src/wx/timing_panel.cc:104
3281 msgid "Trim up to current position"
3282 msgstr "裁剪至当前位置"
3283
3284 #: src/wx/audio_dialog.cc:409
3285 #, c-format
3286 msgid "True peak is %.2fdB"
3287 msgstr "最佳值 %.2fdB"
3288
3289 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
3290 msgid "Trusted Device"
3291 msgstr "信任的设备"
3292
3293 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
3294 msgid "Trusted Device certificate"
3295 msgstr "信任的设备证书"
3296
3297 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3298 #: src/wx/video_panel.cc:74
3299 msgid "Type"
3300 msgstr "类型"
3301
3302 #: src/wx/wx_util.cc:612
3303 msgid "UTC"
3304 msgstr "时区"
3305
3306 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3307 msgid "UTC offset (time zone)"
3308 msgstr "UTC偏差(时区)"
3309
3310 #: src/wx/wx_util.cc:613
3311 msgid "UTC+1"
3312 msgstr "东1区"
3313
3314 #: src/wx/wx_util.cc:624
3315 msgid "UTC+10"
3316 msgstr "东10区"
3317
3318 #: src/wx/wx_util.cc:625
3319 msgid "UTC+11"
3320 msgstr "东11区"
3321
3322 #: src/wx/wx_util.cc:626
3323 msgid "UTC+12"
3324 msgstr "东12区"
3325
3326 #: src/wx/wx_util.cc:614
3327 msgid "UTC+2"
3328 msgstr "东2区"
3329
3330 #: src/wx/wx_util.cc:615
3331 msgid "UTC+3"
3332 msgstr "东3区"
3333
3334 #: src/wx/wx_util.cc:616
3335 msgid "UTC+4"
3336 msgstr "东4区"
3337
3338 #: src/wx/wx_util.cc:617
3339 msgid "UTC+5"
3340 msgstr "东5区"
3341
3342 #: src/wx/wx_util.cc:618
3343 msgid "UTC+5:30"
3344 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
3345
3346 #: src/wx/wx_util.cc:619
3347 msgid "UTC+6"
3348 msgstr "东6区"
3349
3350 #: src/wx/wx_util.cc:620
3351 msgid "UTC+7"
3352 msgstr "东7区"
3353
3354 #: src/wx/wx_util.cc:621
3355 msgid "UTC+8"
3356 msgstr "东8区 (北京时间)"
3357
3358 #: src/wx/wx_util.cc:622
3359 msgid "UTC+9"
3360 msgstr "东9区"
3361
3362 #: src/wx/wx_util.cc:623
3363 msgid "UTC+9:30"
3364 msgstr "东9:30区"
3365
3366 #: src/wx/wx_util.cc:610
3367 msgid "UTC-1"
3368 msgstr "西1区"
3369
3370 #: src/wx/wx_util.cc:599
3371 msgid "UTC-10"
3372 msgstr "西10区"
3373
3374 #: src/wx/wx_util.cc:598
3375 msgid "UTC-11"
3376 msgstr "西11区"
3377
3378 #: src/wx/wx_util.cc:609
3379 msgid "UTC-2"
3380 msgstr "西2区"
3381
3382 #: src/wx/wx_util.cc:608
3383 msgid "UTC-3"
3384 msgstr "西3区"
3385
3386 #: src/wx/wx_util.cc:607
3387 msgid "UTC-3:30"
3388 msgstr "西3:30区"
3389
3390 #: src/wx/wx_util.cc:606
3391 msgid "UTC-4"
3392 msgstr "西4区"
3393
3394 #: src/wx/wx_util.cc:605
3395 msgid "UTC-4:30"
3396 msgstr "西4:30区"
3397
3398 #: src/wx/wx_util.cc:604
3399 msgid "UTC-5"
3400 msgstr "西5区"
3401
3402 #: src/wx/wx_util.cc:603
3403 msgid "UTC-6"
3404 msgstr "西6区"
3405
3406 #: src/wx/wx_util.cc:602
3407 msgid "UTC-7"
3408 msgstr "西7区"
3409
3410 #: src/wx/wx_util.cc:601
3411 msgid "UTC-8"
3412 msgstr "西8区"
3413
3414 #: src/wx/wx_util.cc:600
3415 msgid "UTC-9"
3416 msgstr "西9区"
3417
3418 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Unknown"
3421 msgstr "未知"
3422
3423 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3424 msgid "Update"
3425 msgstr "更新"
3426
3427 #: src/wx/full_config_dialog.cc:537
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3430 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
3431
3432 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
3433 msgid "Use ISDCF name"
3434 msgstr "使用ISDCF名称"
3435
3436 #: src/wx/text_panel.cc:78
3437 msgid "Use as"
3438 msgstr "使用为"
3439
3440 #: src/wx/dcp_panel.cc:782
3441 msgid "Use best"
3442 msgstr "使用最佳"
3443
3444 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
3445 msgid "Use preset"
3446 msgstr "使用预设"
3447
3448 #: src/wx/audio_panel.cc:60
3449 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3450 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
3451
3452 #: src/wx/text_panel.cc:67
3453 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3454 msgstr "将此DCP中的隐藏式字幕作为OV然后制作VF"
3455
3456 #: src/wx/text_panel.cc:65
3457 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3458 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
3459
3460 #: src/wx/video_panel.cc:66
3461 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3462 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
3463
3464 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3465 msgid "Use this file as new configuration"
3466 msgstr "将这个文件作为新设置"
3467
3468 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3469 #: src/wx/full_config_dialog.cc:556 src/wx/full_config_dialog.cc:672
3470 msgid "User name"
3471 msgstr "用户名"
3472
3473 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Version number"
3476 msgstr "序列号"
3477
3478 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127
3479 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
3480 #: src/wx/video_panel.cc:64
3481 msgid "Video"
3482 msgstr "视频"
3483
3484 #: src/wx/video_panel.cc:188
3485 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3489 msgid "Video Waveform"
3490 msgstr "视频波形"
3491
3492 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1281 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3493 msgid "Video display mode"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Video filters"
3499 msgstr "视频帧率"
3500
3501 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
3502 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3506 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3507 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3510 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
3511
3512 #: src/wx/text_panel.cc:108
3513 msgid "View..."
3514 msgstr "视图窗口…"
3515
3516 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
3517 msgid "WASAPI"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369 src/wx/player_config_dialog.cc:281
3521 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3522 msgid "Warnings"
3523 msgstr "警告"
3524
3525 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3526 msgid "White point"
3527 msgstr "白点"
3528
3529 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3530 msgid "White point adjustment"
3531 msgstr "白点调整"
3532
3533 #: src/wx/about_dialog.cc:109
3534 msgid "With help from"
3535 msgstr "帮助"
3536
3537 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:135
3538 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3539 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
3540
3541 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
3542 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3543 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
3544
3545 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
3546 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3547 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
3548
3549 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3550 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Write reels into separate files"
3556 msgstr "将分卷写入到分离的文件中"
3557
3558 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:112
3559 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3560 msgid "Write to"
3561 msgstr "输出到"
3562
3563 #: src/wx/about_dialog.cc:100
3564 msgid "Written by"
3565 msgstr "撰稿"
3566
3567 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:94
3568 msgid "X"
3569 msgstr "X"
3570
3571 #: src/wx/text_panel.cc:89
3572 msgid "Y"
3573 msgstr "Y"
3574
3575 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3576 msgid "YUV to RGB conversion"
3577 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
3578
3579 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3580 msgid "YUV to RGB matrix"
3581 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
3582
3583 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3584 #, c-format
3585 msgid ""
3586 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3587 "this name."
3588 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
3589
3590 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3591 #, c-format
3592 msgid ""
3593 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3594 "screen with this name."
3595 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
3596
3597 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:228
3598 msgid ""
3599 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3600 "you want to continue?"
3601 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
3602
3603 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:216
3604 msgid ""
3605 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3606 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
3607
3608 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3609 msgid "Your email"
3610 msgstr "您的邮箱"
3611
3612 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3613 msgid "Your email address"
3614 msgstr "您的邮箱地址"
3615
3616 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3617 msgid "Your name"
3618 msgstr "您的名字"
3619
3620 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3621 msgid "Zoom"
3622 msgstr "缩放"
3623
3624 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3625 msgid "Zoom all"
3626 msgstr "缩放所有"
3627
3628 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3629 msgid "Zoom in / out"
3630 msgstr "放大/缩小"
3631
3632 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3633 msgid "Zoom out to whole film"
3634 msgstr "缩放以适应"
3635
3636 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3637 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:388
3638 msgid "and 1 warning."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/wx/metadata_dialog.cc:269
3642 msgid "candela per m²"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:99
3646 #, fuzzy
3647 msgid "cinema"
3648 msgstr "影院"
3649
3650 #: src/wx/text_panel.cc:81 src/wx/text_panel.cc:596
3651 msgid "closed captions"
3652 msgstr "隐藏式字幕"
3653
3654 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3655 msgid "component value"
3656 msgstr "结构"
3657
3658 #: src/wx/audio_panel.cc:97
3659 #, fuzzy
3660 msgid "content"
3661 msgstr "内容"
3662
3663 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1352
3664 msgid "content filename"
3665 msgstr "内容文件名"
3666
3667 #: src/wx/video_panel.cc:171
3668 msgid "custom"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:81
3672 msgid "dB"
3673 msgstr "dB"
3674
3675 #: src/wx/name_format_editor.cc:80
3676 #, c-format
3677 msgid "e.g. %s"
3678 msgstr "例如 %s"
3679
3680 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3681 msgid "enabled"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3685 #: src/wx/timing_panel.cc:92
3686 msgid "f"
3687 msgstr "帧"
3688
3689 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:98
3690 msgid "film name"
3691 msgstr "音频名称"
3692
3693 #: src/wx/metadata_dialog.cc:270
3694 msgid "foot lambert"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:101
3698 msgid "from date/time"
3699 msgstr "从 日期/时间"
3700
3701 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3702 msgid "full screen"
3703 msgstr "全屏"
3704
3705 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3706 msgid "full screen with controls on other monitor"
3707 msgstr "在其他显示屏上全屏"
3708
3709 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3710 #: src/wx/timing_panel.cc:76
3711 msgid "h"
3712 msgstr "小时"
3713
3714 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3715 #: src/wx/timing_panel.cc:82
3716 msgid "m"
3717 msgstr "分"
3718
3719 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3720 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/full_config_dialog.cc:308
3721 msgid "ms"
3722 msgstr "毫秒"
3723
3724 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3725 msgid "not enabled"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
3729 msgid "number of reels"
3730 msgstr "分卷数量"
3731
3732 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:594
3733 #, fuzzy
3734 msgid "open subtitles"
3735 msgstr "使用字幕"
3736
3737 #: src/wx/config_dialog.cc:899
3738 #, fuzzy
3739 msgid "output"
3740 msgstr "输出"
3741
3742 #: src/wx/full_config_dialog.cc:657
3743 msgid "port"
3744 msgstr "端口"
3745
3746 #: src/wx/full_config_dialog.cc:661
3747 #, fuzzy
3748 msgid "protocol"
3749 msgstr "协议"
3750
3751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1350
3752 msgid "reel number"
3753 msgstr "卷号"
3754
3755 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:87
3757 msgid "s"
3758 msgstr "秒"
3759
3760 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:100
3761 msgid "screen"
3762 msgstr "屏幕"
3763
3764 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3765 msgid "threshold"
3766 msgstr "最低"
3767
3768 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3769 msgid "times"
3770 msgstr "时间"
3771
3772 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:102
3773 msgid "to date/time"
3774 msgstr "到 日期/时间"
3775
3776 #: src/wx/video_panel.cc:170
3777 msgid "to fit DCP"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1330
3781 msgid "type (cpl/pkl)"
3782 msgstr "类型(cpl/pkl)"
3783
3784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
3785 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3786 msgstr "类型(j2c/pcm/sub)"
3787
3788 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3789 #, fuzzy
3790 msgid "unknown"
3791 msgstr "未知"
3792
3793 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3794 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3798 msgid "until"
3799 msgstr "终止"
3800
3801 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3802 msgid "vsync"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3806 msgid "window"
3807 msgstr "窗口"
3808
3809 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3810 msgid "x"
3811 msgstr "x"
3812
3813 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3814 msgid "y"
3815 msgstr "y"
3816
3817 #, fuzzy
3818 #~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
3819 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3820
3821 #, fuzzy
3822 #~ msgid "certificate_chain.pem"
3823 #~ msgstr "证书秘钥"
3824
3825 #, fuzzy
3826 #~ msgid "private_key.pem"
3827 #~ msgstr "私钥"
3828
3829 #~ msgid "Device"
3830 #~ msgstr "设备"
3831
3832 #~ msgid "Manufacturer ID"
3833 #~ msgstr "制造商 ID"
3834
3835 #~ msgid "Manufacturer product code"
3836 #~ msgstr "制造商的产品编码"
3837
3838 #~ msgid "Show audio..."
3839 #~ msgstr "显示音频…"
3840
3841 #~ msgid "Week of manufacture"
3842 #~ msgstr "造商周数"
3843
3844 #~ msgid "Year of manufacture"
3845 #~ msgstr "制造时间"
3846
3847 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
3848 #~ msgstr "伪3D"
3849
3850 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
3851 #~ msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
3852
3853 #~ msgid "Default ISDCF name details"
3854 #~ msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
3855
3856 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
3857 #~ msgstr "设备(例如:DLA)"
3858
3859 #~ msgid "ISDCF name"
3860 #~ msgstr "ISDCF名称"
3861
3862 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
3863 #~ msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
3864
3865 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
3866 #~ msgstr "评级 (例如:15)"
3867
3868 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
3869 #~ msgstr "工作室(例如:ROV)"
3870
3871 #, fuzzy
3872 #~ msgid "Subtitle language"
3873 #~ msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
3874
3875 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
3876 #~ msgstr "国别地区(例如:CN)"
3877
3878 #~ msgid "Background image"
3879 #~ msgstr "背景画面"
3880
3881 #, fuzzy
3882 #~ msgid "Could not load image file."
3883 #~ msgstr "无法读取证书文件."
3884
3885 #~ msgid "Devices"
3886 #~ msgstr "设备"
3887
3888 #~ msgid "Duration"
3889 #~ msgstr "时长"
3890
3891 #~ msgid "KDM server URL"
3892 #~ msgstr "KDM服务器地址"
3893
3894 #, fuzzy
3895 #~ msgid "Lock file"
3896 #~ msgstr "字体文件"
3897
3898 #~ msgid "Manufacture week"
3899 #~ msgstr "制造周"
3900
3901 #~ msgid "Manufacture year"
3902 #~ msgstr "制造年份"
3903
3904 #~ msgid "Period"
3905 #~ msgstr "时段"
3906
3907 #~ msgid "Product code"
3908 #~ msgstr "产品编码"
3909
3910 #~ msgid "Read current devices"
3911 #~ msgstr "读取当前设备"
3912
3913 #~ msgid "Select image file"
3914 #~ msgstr "选择图像文件"
3915
3916 #~ msgid "Select lock file"
3917 #~ msgstr "选择锁定文件"
3918
3919 #~ msgid "Serial"
3920 #~ msgstr "序列号"
3921
3922 #~ msgid "Theatre name"
3923 #~ msgstr "影院名称"
3924
3925 #~ msgid "Watermark"
3926 #~ msgstr "水印"
3927
3928 #~ msgid "milliseconds"
3929 #~ msgstr "毫秒"
3930
3931 #~ msgid "minutes"
3932 #~ msgstr "分钟"
3933
3934 #~ msgid ""
3935 #~ "\n"
3936 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
3937 #~ msgstr ""
3938 #~ "\n"
3939 #~ "您可以随时在偏好设置-->一般设置页面中改变运行模式."
3940
3941 #~ msgid ""
3942 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3943 #~ "</i>"
3944 #~ msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
3945
3946 #~ msgid ""
3947 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
3948 #~ "\n"
3949 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
3950 #~ "\n"
3951 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
3952 #~ "too many confusing options.\n"
3953 #~ "\n"
3954 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
3955 #~ "\n"
3956 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
3957 #~ msgstr ""
3958 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">欢迎使用 DCP-o-matic!</span>\n"
3959 #~ "\n"
3960 #~ "DCP-o-matic 有两种模式: '<i>简单</i>' 或者 '<i>完整</i>'.\n"
3961 #~ "\n"
3962 #~ "<i>简单模式</i> 您可以很方便地创建DCP.\n"
3963 #~ "\n"
3964 #~ "<i>完整模式</i>您将能够手动设定所有的DCP设置.\n"
3965 #~ "\n"
3966 #~ "请您选择以何种模式启动 DCP-o-matic:"
3967
3968 #, fuzzy
3969 #~ msgid "DCP subtitles"
3970 #~ msgstr "使用字幕"
3971
3972 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3973 #~ msgstr "DCP-o-matic 设置"
3974
3975 #~ msgid "Full"
3976 #~ msgstr "总"
3977
3978 #~ msgid "Full mode"
3979 #~ msgstr "显示全部设置"
3980
3981 #~ msgid "Simple"
3982 #~ msgstr "简单"
3983
3984 #~ msgid "Simple mode"
3985 #~ msgstr "简单模式"
3986
3987 #~ msgid "Default scale-to"
3988 #~ msgstr "默认缩放比例"
3989
3990 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3991 #~ msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
3992
3993 #~ msgid "Guess from content"
3994 #~ msgstr "匹配源"
3995
3996 #~ msgid "Key"
3997 #~ msgstr "键值"
3998
3999 #~ msgid "Left crop"
4000 #~ msgstr "左裁切"
4001
4002 #~ msgid "Random"
4003 #~ msgstr "随机"
4004
4005 #~ msgid "Right crop"
4006 #~ msgstr "右裁切"
4007
4008 #~ msgid "Scale to"
4009 #~ msgstr "缩放到"
4010
4011 #~ msgid "Signed"
4012 #~ msgstr "签名"
4013
4014 #~ msgid "Top crop"
4015 #~ msgstr "顶端裁切"
4016
4017 #, fuzzy
4018 #~ msgid "Use"
4019 #~ msgstr "使用为"
4020
4021 #~ msgid "Accounts"
4022 #~ msgstr "账户"
4023
4024 #~ msgid "Export"
4025 #~ msgstr "导出"
4026
4027 #~ msgid "GDC password"
4028 #~ msgstr "GDC 密码"
4029
4030 #~ msgid "GDC user name"
4031 #~ msgstr "GDC 用户名"
4032
4033 #~ msgid "certificates.barco.com password"
4034 #~ msgstr "certificates.barco.com 密码"
4035
4036 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
4037 #~ msgstr "certificates.barco.com 用户名"
4038
4039 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
4040 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com 密码"
4041
4042 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
4043 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com 用户名"
4044
4045 #~ msgid "Do nothing"
4046 #~ msgstr "不做更改"
4047
4048 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4049 #~ msgstr "重新创建登录证书"
4050
4051 #~ msgid ""
4052 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
4053 #~ "contains a small error\n"
4054 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
4055 #~ "Do you want to re-create\n"
4056 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
4057 #~ msgstr ""
4058 #~ "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n"
4059 #~ "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?"
4060
4061 #, fuzzy
4062 #~ msgid "Log file"
4063 #~ msgstr "字体文件"
4064
4065 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4066 #~ msgstr "导出KDM解密密匙…"
4067
4068 #~ msgid "Bold file"
4069 #~ msgstr "字体文件"
4070
4071 #~ msgid "Bold font"
4072 #~ msgstr "粗体"
4073
4074 #~ msgid "Italic file"
4075 #~ msgstr "斜体文件"
4076
4077 #~ msgid "Italic font"
4078 #~ msgstr "斜体"
4079
4080 #~ msgid "Normal file"
4081 #~ msgstr "普通文件"
4082
4083 #~ msgid "Normal font"
4084 #~ msgstr "普通字体"
4085
4086 #~ msgid "Set from file..."
4087 #~ msgstr "从文件中获取设置…"
4088
4089 #~ msgid "Set from system font..."
4090 #~ msgstr "使用系统字体…"
4091
4092 #, fuzzy
4093 #~ msgid "Add"
4094 #~ msgstr "添加..."
4095
4096 #~ msgid "Load..."
4097 #~ msgstr "加载..."
4098
4099 #, fuzzy
4100 #~ msgid "Save..."
4101 #~ msgstr "重命名..."
4102
4103 #~ msgid "Select certificate file"
4104 #~ msgstr "选择证书文件"
4105
4106 #, fuzzy
4107 #~ msgid "Select playlist file"
4108 #~ msgstr "选择输出文件"
4109
4110 #, fuzzy
4111 #~ msgid "Subtitle/captions"
4112 #~ msgstr "字幕"
4113
4114 #~ msgid "Left eye"
4115 #~ msgstr "左眼"
4116
4117 #~ msgid "Make DCP anyway"
4118 #~ msgstr "强制制作DCP"
4119
4120 #~ msgid "Right eye"
4121 #~ msgstr "右眼"
4122
4123 #~ msgid "Subtitle"
4124 #~ msgstr "字幕"
4125
4126 #~ msgid "Y Offset"
4127 #~ msgstr "Y 偏移"
4128
4129 #~ msgid "Y Scale"
4130 #~ msgstr "Y 缩放"
4131
4132 #~ msgid "No DCP selected."
4133 #~ msgstr "没有选择DCP."
4134
4135 #~ msgid "Time"
4136 #~ msgstr "时间"
4137
4138 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4139 #~ msgstr "参考现有的DCP"
4140
4141 #~ msgid "New Film"
4142 #~ msgstr "新建工程"
4143
4144 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4145 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
4146
4147 #~ msgid "Subtitle colours"
4148 #~ msgstr "字幕颜色"
4149
4150 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4151 #~ msgstr "线程数"
4152
4153 #~ msgid "Contact email"
4154 #~ msgstr "邮箱地址"
4155
4156 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4157 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
4158
4159 #~ msgid "Down"
4160 #~ msgstr "下移"
4161
4162 #~ msgid "Up"
4163 #~ msgstr "上移"
4164
4165 #~ msgid ""
4166 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4167 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4168 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4169 #~ msgstr ""
4170 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
4171 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
4172
4173 #~ msgid ""
4174 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4175 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4176 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4177 #~ "the \"DCP\" tab."
4178 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
4179
4180 #~ msgid ""
4181 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4182 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4183 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4184 #~ "the \"DCP\" tab."
4185 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
4186
4187 #~ msgid "Log:"
4188 #~ msgstr "日志:"
4189
4190 #~ msgid ""
4191 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4192 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4193 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
4194
4195 #~ msgid ""
4196 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
4197 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4198 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
4199
4200 #~ msgid ""
4201 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4202 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4203 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
4204
4205 #~ msgid ""
4206 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
4207 #~ "likely to cause problems on playback."
4208 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
4209
4210 #~ msgid ""
4211 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4212 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4213 #~ msgstr ""
4214 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
4215 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
4216
4217 #~ msgid ""
4218 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4219 #~ "some projectors."
4220 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
4221
4222 #~ msgid ""
4223 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
4224 #~ "of your audio content."
4225 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
4226
4227 #~ msgid ""
4228 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
4229 #~ "content."
4230 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
4231
4232 #~ msgid "UTC%d"
4233 #~ msgstr "UTC%d"
4234
4235 #~ msgid "Certificate"
4236 #~ msgstr "证书"
4237
4238 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4239 #~ msgstr "检测更新"
4240
4241 #~ msgid "Copy..."
4242 #~ msgstr "复制..."
4243
4244 #~ msgid "Country"
4245 #~ msgstr "国别地区"
4246
4247 #~ msgid "Dolby"
4248 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
4249
4250 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4251 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
4252
4253 #~ msgid "Fetching..."
4254 #~ msgstr "正在提取..."
4255
4256 #~ msgid "Load from file..."
4257 #~ msgstr "从文件加载..."
4258
4259 #~ msgid "Other"
4260 #~ msgstr "其他"
4261
4262 #~ msgid "Server serial number"
4263 #~ msgstr "服务器序列"
4264
4265 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4266 #~ msgstr "不支持的证书文件"
4267
4268 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
4269 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
4270
4271 #~ msgid ""
4272 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
4273 #~ "cause problems on playback."
4274 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
4275
4276 #~ msgid ""
4277 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4278 #~ "playback."
4279 #~ msgstr "DCP无音频!"
4280
4281 #~ msgid "still"
4282 #~ msgstr "静止"
4283
4284 #~ msgid "video"
4285 #~ msgstr "视频"