1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
9 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-05-07 00:32+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-04-21 23:17+0800\n"
13 "Last-Translator: Hanyuan\n"
14 "Language-Team: Hanyuan\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
22 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 #: src/wx/player_information.cc:95
29 #: src/wx/player_information.cc:97
34 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
36 msgid " advanced by %dms"
39 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
41 msgid " delayed by %dms"
44 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
45 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
46 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
47 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
49 #: src/wx/text_panel.cc:94 src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:102
50 #: src/wx/text_panel.cc:105 src/wx/text_panel.cc:109
54 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:144
55 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
56 msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
58 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
60 msgid "%d DKDM written to %s"
61 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
63 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
65 msgid "%d DKDMs written to %s"
66 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
68 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
70 msgid "%d KDM written to %s"
71 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
73 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
75 msgid "%d KDMs written to %s"
76 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
78 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
80 msgid "%d channels on %s"
83 #: src/wx/about_dialog.cc:87
86 "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
89 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
90 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
92 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
96 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1285 src/wx/player_config_dialog.cc:112
98 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
99 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
101 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
102 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
103 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
105 #: src/wx/config_dialog.cc:142
106 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
107 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
109 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
113 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
117 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
118 msgid "0 is best, 51 is worst"
119 msgstr "0 为最好,51 为最差"
121 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
122 msgid "0dB (unchanged)"
125 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:377
127 msgid "1 Bv2.1 error, "
130 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
131 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
135 #: src/wx/wx_util.cc:504
136 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
137 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
139 #: src/wx/wx_util.cc:496
143 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
147 #: src/wx/video_panel.cc:194
151 #: src/wx/metadata_dialog.cc:250
152 msgid "2D version of 3D DCP"
155 #: src/wx/dcp_panel.cc:791
159 #: src/wx/dcp_panel.cc:761 src/wx/video_panel.cc:195
163 #: src/wx/video_panel.cc:198
167 #: src/wx/video_panel.cc:199
171 #: src/wx/video_panel.cc:196
172 msgid "3D left/right"
175 #: src/wx/video_panel.cc:200
176 msgid "3D right only"
179 #: src/wx/video_panel.cc:197
180 msgid "3D top/bottom"
183 #: src/wx/wx_util.cc:498
184 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
185 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
187 #: src/wx/dcp_panel.cc:792
191 #: src/wx/wx_util.cc:500
195 #: src/wx/wx_util.cc:502
196 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
197 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
199 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:117
200 msgid "<b>New colour</b>"
201 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
203 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
204 msgid "<b>Original colour</b>"
205 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
207 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
209 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
211 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
212 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
213 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
221 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
226 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
231 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
236 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
241 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
246 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
249 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
250 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
255 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
260 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
263 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
265 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
268 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
269 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
272 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
273 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
276 #: src/wx/update_dialog.cc:40
277 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
278 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
280 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
282 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
283 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
285 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
287 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
290 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
291 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
294 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
298 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
302 #: src/wx/about_dialog.cc:39
303 msgid "About DCP-o-matic"
304 msgstr "关于 DCP-o-matic"
306 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
307 msgid "Activity log file"
310 #: src/wx/screens_panel.cc:172
314 #: src/wx/screens_panel.cc:71
315 msgid "Add Cinema..."
318 #: src/wx/content_panel.cc:109
322 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
323 msgid "Add DKDM folder"
326 #: src/wx/content_menu.cc:92
330 #: src/wx/content_menu.cc:93
334 #: src/wx/screens_panel.cc:245
338 #: src/wx/screens_panel.cc:77
339 msgid "Add Screen..."
340 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
342 #: src/wx/content_panel.cc:110
346 #: src/wx/content_panel.cc:106
348 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
349 "or a folder of sound files."
350 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
352 #: src/wx/content_panel.cc:101
353 msgid "Add file(s)..."
356 #: src/wx/content_panel.cc:105
357 msgid "Add folder..."
360 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
361 msgid "Add image sequence"
364 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
366 msgid "Add language..."
369 #: src/wx/text_panel.cc:352
373 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
375 msgid "Add recipient"
378 #: src/wx/content_panel.cc:102
379 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
380 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
382 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
383 #: src/wx/editable_list.h:119
387 #: src/wx/config_dialog.cc:390
389 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
390 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
392 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
395 #: src/wx/text_panel.cc:172
399 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:798
400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:932 src/wx/recipient_dialog.cc:90
404 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
405 msgid "Adjust white point to"
408 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1244 src/wx/metadata_dialog.cc:62
409 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
414 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
415 msgid "Advanced KDM options"
418 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
420 msgid "Advanced content settings"
423 #: src/wx/content_menu.cc:89
425 msgid "Advanced settings..."
428 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
429 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
433 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1292
438 msgid "Allow any DCP frame rate"
441 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1296
442 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
445 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
449 #: src/wx/about_dialog.cc:160
451 msgid "Also supported by"
454 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
455 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
458 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
459 msgid "An unknown exception occurred."
462 #: src/wx/text_panel.cc:116
463 msgid "Appearance..."
466 #: src/wx/job_view.cc:185
467 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
470 #: src/wx/screens_panel.cc:222
472 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
475 #: src/wx/screens_panel.cc:325
477 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
480 #: src/wx/screens_panel.cc:218
482 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
485 #: src/wx/screens_panel.cc:321
487 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
490 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
492 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
498 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
500 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
503 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
506 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
509 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
512 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
515 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
516 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
519 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
520 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
523 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
527 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:58
528 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:123
529 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
533 #: src/wx/player_information.cc:148
535 msgid "Audio channels: %d"
538 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:624
540 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
541 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
543 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:633
546 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
547 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
549 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
553 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
554 msgid "Automatically analyse content audio"
557 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:810 src/wx/full_config_dialog.cc:944
565 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
566 msgid "Barco Alchemy"
569 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
570 msgid "Blue chromaticity"
573 #: src/wx/video_panel.cc:141
578 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
582 #: src/wx/text_panel.cc:83
583 msgid "Burn subtitles into image"
586 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
587 msgid "But I have to use fader"
590 #: src/wx/full_config_dialog.cc:799 src/wx/full_config_dialog.cc:933
594 #: src/wx/text_panel.cc:193
599 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
600 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
604 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
608 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
609 msgid "CPL annotation text"
612 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
613 msgid "CPL's content is not encrypted."
616 #: src/wx/audio_panel.cc:83
620 #: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
624 #: src/wx/audio_panel.cc:340
626 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
629 #: src/wx/audio_panel.cc:342
631 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
634 #: src/wx/text_panel.cc:588
636 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
639 #: src/wx/text_panel.cc:590
641 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
644 #: src/wx/video_panel.cc:573
646 msgid "Cannot reference this DCP's video."
649 #: src/wx/video_panel.cc:575
651 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
654 #: src/wx/text_view.cc:71
658 #: src/wx/text_view.cc:46
662 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
663 msgid "Certificate chain"
666 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
667 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
668 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211
669 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
670 msgid "Certificate downloaded"
673 #: src/wx/metadata_dialog.cc:233
677 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
681 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:866
685 #: src/wx/config_dialog.cc:161
686 msgid "Check for testing updates on startup"
689 #: src/wx/config_dialog.cc:157
690 msgid "Check for updates on startup"
693 #: src/wx/content_menu.cc:95
694 msgid "Choose CPL..."
697 #: src/wx/content_panel.cc:503
698 msgid "Choose a DCP folder"
701 #: src/wx/content_menu.cc:339
702 msgid "Choose a file"
705 #: src/wx/content_panel.cc:428
706 msgid "Choose a file or files"
709 #: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:457
710 msgid "Choose a folder"
713 #: src/wx/system_font_dialog.cc:35
714 msgid "Choose a font"
717 #: src/wx/fonts_dialog.cc:165
718 msgid "Choose a font file"
721 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
726 msgid "Cinema and screen database file"
729 #: src/wx/content_widget.h:81
730 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
731 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
733 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
735 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
738 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
739 msgid "Closed captions"
742 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
746 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:170
747 msgid "Colour conversion"
750 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
751 #: src/wx/video_panel.cc:178
752 msgid "Colour|Custom"
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
760 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
764 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
765 msgid "Configuration file"
768 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1360 src/wx/player_config_dialog.cc:286
770 msgid "Config|Timing"
773 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
774 msgid "Confirm KDM email"
775 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
777 #: src/wx/dcp_panel.cc:742
781 #: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/film_editor.cc:60
785 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
786 msgid "Content Properties"
789 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
793 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
794 msgid "Content directory"
797 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
798 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
799 msgid "Content version"
802 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
804 msgid "Content versions"
807 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
811 #: src/wx/text_panel.cc:103
815 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
819 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
824 #: src/wx/audio_dialog.cc:299
825 msgid "Could not analyse audio."
828 #: src/wx/text_panel.cc:905
830 msgid "Could not analyse subtitles."
833 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
835 msgid "Could not find serial number %s"
836 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
838 #: src/wx/config_dialog.cc:373
840 msgid "Could not import certificate (%s)"
841 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
843 #: src/wx/content_menu.cc:424
844 msgid "Could not load KDM"
847 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
849 msgid "Could not load certficate (%s)"
850 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
852 #: src/wx/gl_video_view.cc:120
854 msgid "Could not read DCP: %s"
857 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
858 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:78
860 msgid "Could not read certificate file (%1)"
863 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
864 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
865 #: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217
866 msgid "Could not read certificate file."
869 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
871 msgid "Could not read certificates from Qube server."
874 #: src/wx/config_dialog.cc:627
876 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
877 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
879 #: src/wx/film_viewer.cc:599
881 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
882 msgstr "不能设置音频输出。因此预览时将没有音频输出."
884 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1067
888 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
889 msgid "Create in folder"
892 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1147
896 #: src/wx/video_panel.cc:86
900 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
902 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
905 #: src/wx/audio_dialog.cc:459
909 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
913 #: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/config_dialog.cc:900
914 #: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
918 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
919 msgid "DCP Text Track"
922 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1333
923 msgid "DCP asset filename format"
926 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
927 msgid "DCP directory"
930 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
931 msgid "DCP metadata filename format"
932 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
934 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
935 msgid "DCP validates OK."
938 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
939 msgid "DCP verification"
942 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:161
943 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
944 #: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
948 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:29
950 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
951 msgstr "DCP-o-matic 设置"
953 #: src/wx/player_config_dialog.cc:357
954 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
957 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
958 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
961 #: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167
963 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
964 msgstr "DCP-o-matic音频 - %s"
966 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
967 msgid "Debug log file"
970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
975 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
977 msgid "Debug: audio analysis"
980 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1366
981 msgid "Debug: email sending"
984 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1364
985 msgid "Debug: encode"
988 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
990 msgid "Debug: player"
993 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
995 msgid "Debug: video view"
998 #: src/wx/player_information.cc:175
1000 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1001 msgstr "解码分辨率: %dx%d"
1003 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1004 msgid "Decrypting KDMs"
1007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1008 msgid "Default DCP audio channels"
1011 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295
1012 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1013 msgstr "默认JPEG2000码率"
1015 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1016 msgid "Default KDM directory"
1019 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
1020 msgid "Default audio delay"
1023 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
1024 msgid "Default container"
1027 #: src/wx/full_config_dialog.cc:286
1028 msgid "Default content type"
1031 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
1032 msgid "Default directory for new films"
1035 #: src/wx/full_config_dialog.cc:266
1036 msgid "Default duration of still images"
1039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
1040 msgid "Default standard"
1043 #: src/wx/full_config_dialog.cc:248
1047 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1048 msgid "Define font in output and export font file"
1051 #: src/wx/audio_panel.cc:85
1055 #: src/wx/job_view.cc:78
1059 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1060 msgid "Direct Sound"
1063 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
1067 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
1068 msgid "Dolby / Doremi"
1071 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1072 msgid "Don't ask this again"
1075 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1076 msgid "Don't send emails"
1079 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1080 msgid "Don't show hints again"
1083 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1084 msgid "Don't show this message again"
1087 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1091 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1092 msgid "Download certificate"
1095 #: src/wx/screen_dialog.cc:140
1099 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:94
1100 msgid "Downloading certificate"
1103 #: src/wx/player_information.cc:93
1105 msgid "Dropped frames: %d"
1108 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1109 msgid "Dual-screen displays"
1112 #: src/wx/config_dialog.cc:1013
1116 #: src/wx/content_panel.cc:117
1120 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1121 msgid "Edit Cinema..."
1124 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1125 msgid "Edit Screen..."
1126 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1128 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1132 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1134 msgid "Edit recipient"
1135 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1137 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1139 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1141 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
1142 #: src/wx/fonts_dialog.cc:66 src/wx/language_tag_widget.cc:48
1143 #: src/wx/metadata_dialog.cc:172 src/wx/recipients_panel.cc:71
1144 #: src/wx/video_panel.cc:168 src/wx/video_panel.cc:179
1145 #: src/wx/editable_list.h:122
1149 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1154 msgid "Effect colour"
1157 #: src/wx/full_config_dialog.cc:635 src/wx/full_config_dialog.cc:915
1161 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1162 msgid "Email address"
1165 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1166 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1169 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1170 msgid "Encoding Servers"
1173 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
1177 #: src/wx/text_view.cc:63
1181 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1183 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1184 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
1186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357 src/wx/player_config_dialog.cc:283
1187 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1193 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1196 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1197 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1198 msgstr "导出所有KDM加密设置…"
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1202 msgid "Export certificate..."
1205 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1206 msgid "Export chain..."
1209 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1211 msgid "Export subtitles"
1214 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1216 msgid "Export video file"
1219 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1223 #: src/wx/full_config_dialog.cc:565
1224 msgid "FTP (for Dolby)"
1225 msgstr "FTP (Dolby)"
1227 #: src/wx/metadata_dialog.cc:223
1232 #: src/wx/video_panel.cc:152
1236 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1237 msgid "Fade in time"
1240 #: src/wx/video_panel.cc:155
1244 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
1245 msgid "Fade out time"
1248 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1252 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1254 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1255 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
1257 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1258 msgid "Filename format"
1261 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
1265 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1269 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1273 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1275 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1276 msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准"
1278 #: src/wx/content_menu.cc:87
1279 msgid "Find missing..."
1282 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1283 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1286 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
1287 msgid "First frame of composition"
1290 #: src/wx/markers_dialog.cc:133
1291 msgid "First frame of end credits"
1294 #: src/wx/markers_dialog.cc:131
1295 msgid "First frame of intermission"
1298 #: src/wx/markers_dialog.cc:135
1299 msgid "First frame of moving credits"
1302 #: src/wx/markers_dialog.cc:129
1303 msgid "First frame of title credits"
1306 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1307 msgid "Folder / ZIP name format"
1308 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
1310 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1314 #: src/wx/fonts_dialog.cc:41
1318 #: src/wx/text_panel.cc:115
1322 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1323 msgid "Forensically mark audio"
1326 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1327 msgid "Forensically mark video"
1330 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1334 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1338 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1342 #: src/wx/player_information.cc:145
1344 msgid "Frame rate: %d"
1347 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1348 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1349 msgstr "免费的DCP打包软件."
1351 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1355 #: src/wx/full_config_dialog.cc:793 src/wx/full_config_dialog.cc:923
1356 msgid "From address"
1359 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1360 msgid "From template"
1363 #: src/wx/video_panel.cc:183
1364 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1367 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1371 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
1375 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1379 #: src/wx/audio_panel.cc:72
1383 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1384 msgid "Gain Calculator"
1387 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1389 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1390 msgstr "从内容通道 %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
1392 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1393 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1353 src/wx/player_config_dialog.cc:279
1397 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:139
1398 msgid "Get from file..."
1401 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1405 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1406 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1410 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1414 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1415 msgid "Go to timecode"
1418 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1419 msgid "Green chromaticity"
1422 #: src/wx/batch_job_view.cc:50
1423 msgid "Higher priority"
1426 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1430 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1434 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1435 msgid "Host name or IP address"
1438 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1439 msgid "I want to play this back at fader"
1442 #: src/wx/fonts_dialog.cc:50
1446 #: src/wx/full_config_dialog.cc:548
1450 #: src/wx/full_config_dialog.cc:480
1451 msgid "IP address / host name"
1454 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1126
1458 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1461 "If you continue with this operation\n"
1463 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1471 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1472 "DESTROYED.</span>\n"
1474 "If you are sure you want to continue please type\n"
1478 "into the box below, then click OK."
1481 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1484 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1485 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1486 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1487 "useless. Proceed with caution!"
1489 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1492 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1495 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1496 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1497 "become useless. Proceed with caution!"
1499 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1502 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
1504 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1507 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1508 msgid "Image X position"
1511 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1512 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1513 msgstr "主屏幕显示画面,副屏幕显示控制器"
1515 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1516 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1517 msgstr "主屏幕显示控制器,副屏幕显示画面"
1519 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1520 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1521 msgstr "导入所有KDM解密设置…"
1523 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1527 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1528 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1529 msgid "Important notice"
1532 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1533 msgid "Incorrect version"
1536 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1540 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1541 msgid "Input gamma correction"
1544 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1548 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1549 msgid "Input transfer function"
1552 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1554 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1555 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1557 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1558 msgid "Intermediate"
1561 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1562 msgid "Intermediate common name"
1565 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:353
1569 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1570 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1571 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
1573 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1574 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1575 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1142
1581 #: src/wx/audio_panel.cc:281
1583 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1584 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1587 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
1591 #: src/wx/dcp_panel.cc:763
1593 "JPEG2000 bandwidth\n"
1594 "for newly-encoded data"
1597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
1598 msgid "JPEG2000 comment"
1601 #: src/wx/content_menu.cc:86
1605 #: src/wx/controls.cc:90
1606 msgid "Jump to selected content"
1609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
1613 #: src/wx/config_dialog.cc:1107
1614 msgid "KDM directory"
1617 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1621 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1622 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1626 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
1627 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1628 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1630 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1634 #: src/wx/audio_dialog.cc:441
1636 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1639 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
1643 #: src/wx/audio_panel.cc:98 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35
1644 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:45 src/wx/text_panel.cc:162
1648 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1650 msgid "Language Tag"
1653 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
1654 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1657 #: src/wx/text_panel.cc:165
1658 msgid "Language of these subtitles"
1661 #: src/wx/audio_panel.cc:99
1662 msgid "Language used for the dialogue in this content"
1665 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
1666 msgid "Last frame of composition"
1669 #: src/wx/markers_dialog.cc:134
1670 msgid "Last frame of end credits"
1673 #: src/wx/markers_dialog.cc:132
1674 msgid "Last frame of intermission"
1677 #: src/wx/markers_dialog.cc:136
1678 msgid "Last frame of moving credits"
1681 #: src/wx/markers_dialog.cc:130
1682 msgid "Last frame of title credits"
1685 #: src/wx/content_panel.cc:121
1689 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1693 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1694 msgid "Leaf common name"
1697 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1698 msgid "Leaf private key"
1701 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1702 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1703 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
1705 #: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:102
1709 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1713 #: src/wx/player_information.cc:161
1714 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1715 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
1717 #: src/wx/text_panel.cc:107
1718 msgid "Line spacing"
1721 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1722 msgid "Load certificate..."
1725 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351 src/wx/player_config_dialog.cc:277
1733 #: src/wx/audio_dialog.cc:432
1735 msgid "Loudness range %.2f LU"
1736 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1738 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1739 msgid "Lower priority"
1742 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254
1746 #: src/wx/content_panel.cc:748
1750 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1751 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1752 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1754 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1758 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1759 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1760 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1762 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1763 #. / film or an "additional" language.
1764 #: src/wx/text_panel.cc:171
1768 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1772 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1773 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1774 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1776 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112
1781 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1785 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1786 msgid "Make certificate chain"
1789 #: src/wx/video_panel.cc:400
1793 #: src/wx/config_dialog.cc:899
1797 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1799 msgid "Mark all audio channels"
1802 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1803 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1806 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1810 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1815 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1819 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1273
1820 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1821 msgstr "最大JPEG2000码率"
1823 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1313
1824 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1825 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
1827 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/full_config_dialog.cc:299
1828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1277
1832 #: src/wx/full_config_dialog.cc:911
1836 #: src/wx/metadata_dialog.cc:38
1840 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1844 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1845 msgid "Mix audio down to stereo"
1846 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1848 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1849 msgid "Move configuration"
1852 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1853 msgid "Move content"
1856 #: src/wx/content_panel.cc:118
1857 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1860 #: src/wx/content_panel.cc:122
1861 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1864 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1865 msgid "Move to start of reel"
1868 #: src/wx/video_panel.cc:479
1869 msgid "Multiple content selected"
1872 #: src/wx/content_widget.h:71
1873 msgid "Multiple values"
1876 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1877 msgid "My Documents"
1880 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1881 msgid "My problem is"
1884 #: src/wx/content_panel.cc:752
1888 #: src/wx/content_panel.cc:756
1892 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:82
1893 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1894 #: src/wx/screen_dialog.cc:117
1898 #: src/wx/player_information.cc:137
1902 #: src/wx/player_information.cc:132
1906 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
1910 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1911 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1912 msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
1914 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
1915 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1918 #: src/wx/player_information.cc:120
1919 msgid "No DCP loaded."
1922 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:398
1923 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
1926 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
1928 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1929 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1931 #: src/wx/content_panel.cc:476
1932 msgid "No content found in this folder."
1933 msgstr "文件夹中没有找到文件."
1935 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:394
1936 msgid "No errors found."
1939 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:402
1940 msgid "No warnings found."
1943 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1944 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
1945 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:966
1946 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:172
1950 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
1951 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
1954 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1955 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
1959 #: src/wx/full_config_dialog.cc:894
1960 msgid "Notifications"
1963 #: src/wx/job_view.cc:87
1964 msgid "Notify when complete"
1967 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1968 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1969 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1971 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1972 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1973 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1975 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
1979 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
1983 #: src/wx/text_panel.cc:91
1987 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
1988 msgid "Only servers encode"
1991 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378 src/wx/player_config_dialog.cc:292
1992 msgid "Open console window"
1995 #: src/wx/content_panel.cc:126
1996 msgid "Open the timeline for the film."
1999 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386 src/wx/player_config_dialog.cc:108
2000 msgid "OpenGL (faster)"
2003 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2004 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
2006 msgid "OpenGL version"
2009 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2010 msgid "Organisation"
2013 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2014 msgid "Organisational unit"
2017 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147
2018 msgid "Other trusted devices"
2019 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
2021 #: src/wx/full_config_dialog.cc:652
2022 msgid "Outgoing mail server"
2025 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
2029 #: src/wx/controls.cc:83
2030 msgid "Outline content"
2033 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
2034 msgid "Outline width"
2037 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
2039 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2040 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
2042 #: src/wx/config_dialog.cc:900 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
2043 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2047 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2051 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2053 msgid "Output folder"
2056 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
2057 msgid "Output gamma correction"
2060 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
2062 msgid "Override detected video frame rate"
2065 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2066 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2067 msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
2069 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2071 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2072 "according to SMPTE."
2075 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2076 #: src/wx/full_config_dialog.cc:560 src/wx/full_config_dialog.cc:676
2080 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2084 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2085 msgid "Paste audio settings"
2088 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2089 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2092 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2093 msgid "Paste video settings"
2096 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2100 #: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
2101 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2105 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2109 #: src/wx/audio_panel.cc:409
2111 msgid "Peak: %.2fdB"
2114 #: src/wx/audio_panel.cc:411
2115 msgid "Peak: unknown"
2118 #: src/wx/player_information.cc:73
2122 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
2126 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33
2130 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2134 #: src/wx/config_dialog.cc:889
2135 msgid "Play sound via"
2138 #: src/wx/config_dialog.cc:1102
2139 msgid "Playlist directory"
2142 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2144 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2145 "about the problem."
2146 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
2148 #: src/wx/audio_plot.cc:112
2149 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2150 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
2152 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2156 #: src/wx/metadata_dialog.cc:242 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
2160 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2164 #: src/wx/dcp_panel.cc:870
2168 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
2170 msgid "Product name"
2173 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
2175 msgid "Product version"
2178 #: src/wx/content_menu.cc:88
2179 msgid "Properties..."
2182 #: src/wx/full_config_dialog.cc:544
2186 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
2190 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2194 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
2198 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2199 msgid "RGB to XYZ conversion"
2200 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
2202 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2206 #: src/wx/video_panel.cc:181
2210 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
2211 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2216 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
2217 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2218 msgstr "对输入内容重新进行JPEG2000编码"
2220 #: src/wx/content_menu.cc:90
2221 msgid "Re-examine..."
2224 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2225 msgid "Re-make certificates and key..."
2226 msgstr "重新创建证书和密钥..."
2228 #: src/wx/content_view.cc:84
2229 msgid "Reading content directory"
2232 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2236 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2240 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:134
2241 msgid "Recipient certificate"
2244 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
2248 #: src/wx/metadata_dialog.cc:246
2252 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2253 msgid "Red chromaticity"
2256 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:90
2261 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
2265 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
2269 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2270 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
2274 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2278 #: src/wx/metadata_dialog.cc:166
2279 msgid "Release territory"
2282 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
2283 #: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73
2284 #: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125
2288 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2289 msgid "Remove Cinema"
2292 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2293 msgid "Remove Screen"
2294 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
2296 #: src/wx/content_panel.cc:114
2297 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2298 msgstr "从工程中删除所选项目."
2300 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2301 msgid "Rename template"
2304 #: src/wx/templates_dialog.cc:56
2308 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2312 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2313 msgid "Repeat Content"
2316 #: src/wx/content_menu.cc:85
2320 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2321 msgid "Report A Problem"
2324 #: src/wx/config_dialog.cc:905
2326 msgid "Reset to default"
2329 #: src/wx/full_config_dialog.cc:817 src/wx/full_config_dialog.cc:951
2330 msgid "Reset to default subject and text"
2333 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1083
2334 msgid "Reset to default text"
2337 #: src/wx/dcp_panel.cc:746
2341 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2342 msgid "Respect KDM validity periods"
2345 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
2346 msgid "Restore to original colours"
2349 #: src/wx/normal_job_view.cc:62
2353 #: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:116
2357 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:642
2358 msgid "Right click to change gain."
2361 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2365 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2366 msgid "Root common name"
2369 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2373 #: src/wx/full_config_dialog.cc:564
2374 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2375 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
2377 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:352
2381 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2382 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2385 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
2389 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2393 #: src/wx/audio_dialog.cc:392
2395 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2396 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
2398 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2399 msgid "Save template"
2402 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2403 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2404 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
2406 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/video_panel.cc:165
2410 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2414 #: src/wx/full_config_dialog.cc:476
2415 msgid "Search network for servers"
2416 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
2418 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2422 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2423 msgid "Select CPL XML file"
2426 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2427 #: src/wx/config_dialog.cc:853 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2428 #: src/wx/screen_dialog.cc:225
2429 msgid "Select Certificate File"
2432 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2433 msgid "Select Chain File"
2436 #: src/wx/full_config_dialog.cc:165
2437 msgid "Select Cinemas File"
2440 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2441 msgid "Select Export File"
2444 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2445 msgid "Select File To Import"
2448 #: src/wx/content_menu.cc:417
2452 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2453 msgid "Select Key File"
2456 #: src/wx/content_menu.cc:477
2460 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2461 msgid "Select activity log file"
2464 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2465 msgid "Select and move content"
2468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2469 msgid "Select cinema and screen database file"
2470 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
2472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2473 msgid "Select configuration file"
2476 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2477 msgid "Select debug log file"
2480 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2481 msgid "Select output file"
2484 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2485 msgid "Send by email"
2488 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2492 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2496 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2497 msgid "Send translations"
2500 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2504 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2505 msgid "Serial number"
2508 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2512 #: src/wx/full_config_dialog.cc:463
2516 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
2520 #: src/wx/markers_dialog.cc:57
2522 msgid "Set from current position"
2525 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2526 msgid "Set language"
2529 #: src/wx/content_menu.cc:96
2530 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2533 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2534 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2537 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
2541 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
2545 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2549 #: src/wx/password_entry.cc:34
2553 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1304
2554 msgid "Show experimental audio processors"
2557 #: src/wx/audio_panel.cc:69 src/wx/dcp_panel.cc:874
2558 msgid "Show graph of audio levels..."
2561 #: src/wx/text_panel.cc:157
2563 msgid "Show subtitle area"
2566 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2567 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2570 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2572 msgid "Simple (safer)"
2575 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2576 msgid "Simple gamma"
2579 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2580 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2583 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2587 #: src/wx/player_information.cc:143
2592 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2596 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
2600 #: src/wx/config_dialog.cc:878
2604 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2606 msgid "Sound processor"
2609 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2610 msgid "Split by video content"
2613 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2614 msgid "Stable version "
2617 #: src/wx/dcp_panel.cc:113 src/wx/metadata_dialog.cc:61
2621 #: src/wx/text_view.cc:55
2625 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2626 msgid "Start of reel"
2629 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2630 msgid "Start player as"
2633 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
2637 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2641 #: src/wx/text_panel.cc:111
2645 #: src/wx/metadata_dialog.cc:228
2650 #: src/wx/full_config_dialog.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:919
2654 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2659 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
2661 msgid "Subtitle appearance"
2664 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2666 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2669 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2671 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2672 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
2674 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2676 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2677 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
2679 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2680 msgid "Subtitles/captions"
2683 #: src/wx/player_information.cc:153
2684 msgid "Subtitles: no"
2687 #: src/wx/player_information.cc:151
2688 msgid "Subtitles: yes"
2691 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2692 msgid "System information"
2695 #: src/wx/full_config_dialog.cc:524
2699 #: src/wx/full_config_dialog.cc:552
2703 #: src/wx/templates_dialog.cc:48
2707 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2708 msgid "Template name"
2711 #: src/wx/templates_dialog.cc:135
2712 msgid "Template names must not be empty."
2715 #: src/wx/templates_dialog.cc:38
2719 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
2723 #: src/wx/metadata_dialog.cc:238
2725 msgid "Temporary version"
2728 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2729 msgid "Test version "
2732 #: src/wx/about_dialog.cc:221
2736 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2737 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2738 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
2740 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2742 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2744 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2749 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2752 "If you are sure you want to continue please type\n"
2754 "<tt>I am sure</tt>\n"
2756 "into the box below, then click OK."
2759 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
2761 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
2762 "the contained XML."
2765 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
2767 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2770 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
2773 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2774 "<ContentTitleText>."
2777 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
2779 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2782 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
2784 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2787 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
2789 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2792 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
2794 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2797 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
2799 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2802 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
2804 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2807 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
2809 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2812 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
2814 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2818 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
2819 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2822 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
2823 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2826 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
2827 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2830 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
2831 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2834 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
2836 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
2839 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
2841 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
2844 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
2846 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2847 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
2848 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2851 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
2853 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2854 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
2857 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
2860 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
2861 "<ContentTitleText>."
2864 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
2866 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
2869 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
2871 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
2874 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
2876 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
2879 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
2881 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
2885 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
2887 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
2890 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
2891 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
2894 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
2897 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
2901 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
2903 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
2906 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
2908 msgid "The asset %f is missing."
2911 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
2913 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
2916 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
2919 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
2923 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
2925 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
2928 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
2930 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
2933 #: src/wx/content_menu.cc:403
2935 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2936 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2938 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件."
2940 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:134
2942 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2944 msgstr "已存在文件 %1 并不为空,是否覆盖?"
2946 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:36
2949 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2951 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2953 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2956 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2959 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2960 "or overwrite it with your current configuration?"
2961 msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?"
2963 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
2965 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
2968 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
2971 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
2975 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
2978 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2979 "probably means that the CPL file is corrupt."
2982 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
2985 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This "
2986 "probably means that the asset file is corrupt."
2989 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
2992 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This "
2993 "probably means that the asset file is corrupt."
2996 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
2998 msgid "The invalid language tag %n is used."
3001 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
3003 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3006 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3008 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3009 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3011 #: src/wx/film_viewer.cc:785
3013 "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
3015 "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!"
3018 "You may be able to improve player performance by:\n"
3019 "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
3020 "from the View menu\n"
3021 "• using a more powerful computer.\n"
3024 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3027 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3028 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3031 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3033 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3034 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3036 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3038 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3041 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3043 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3046 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3048 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3051 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3053 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3056 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3059 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3062 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3065 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3068 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3071 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3074 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3076 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3077 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3079 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3081 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3084 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3085 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3088 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3089 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3092 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3093 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3096 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3097 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3100 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3101 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3104 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3105 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3108 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3109 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3112 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3114 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
3115 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
3117 #: src/wx/film_viewer.cc:178
3118 msgid "There is not enough free memory to do that."
3121 #: src/wx/film_viewer.cc:359
3123 "There was a problem starting audio playback. Please try another audio "
3124 "output device in Preferences."
3127 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3128 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3129 msgstr "该CPL没有包含加密内容."
3131 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3134 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3135 "it is a \"version file\" (VF)"
3138 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3139 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3142 #: src/wx/content_menu.cc:457
3144 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3145 "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
3149 #: src/wx/content_menu.cc:452
3150 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
3153 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3155 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3156 "certificate. Only the first certificate will be used."
3157 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
3159 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3160 msgid "This is not a valid CPL file"
3163 #: src/wx/content_panel.cc:518
3165 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3166 "different project. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
3167 "folder if that's what you want to import."
3170 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
3172 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
3173 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3177 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
3179 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
3180 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
3186 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
3187 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3191 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
3193 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
3194 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3195 "library) will be used."
3198 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1149
3200 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
3201 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1144
3206 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
3207 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3210 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3214 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:57
3215 #: src/wx/screen_dialog.cc:151
3219 #: src/wx/timeline_dialog.cc:48
3223 #: src/wx/content_panel.cc:125
3227 #: src/wx/content_panel.cc:136
3232 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3233 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3234 msgid "Timing|Timing"
3237 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
3239 msgid "Title language"
3242 #: src/wx/full_config_dialog.cc:927
3246 #: src/wx/video_panel.cc:127
3250 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3254 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3258 #: src/wx/about_dialog.cc:145
3259 msgid "Translated by"
3262 #: src/wx/timing_panel.cc:107
3264 msgid "Trim from current position to end"
3267 #: src/wx/timing_panel.cc:105
3268 msgid "Trim from end"
3271 #: src/wx/timing_panel.cc:102
3272 msgid "Trim from start"
3275 #: src/wx/timing_panel.cc:104
3276 msgid "Trim up to current position"
3279 #: src/wx/audio_dialog.cc:409
3281 msgid "True peak is %.2fdB"
3284 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
3285 msgid "Trusted Device"
3288 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
3289 msgid "Trusted Device certificate"
3292 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3293 #: src/wx/video_panel.cc:74
3297 #: src/wx/wx_util.cc:612
3301 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3302 msgid "UTC offset (time zone)"
3305 #: src/wx/wx_util.cc:613
3309 #: src/wx/wx_util.cc:624
3313 #: src/wx/wx_util.cc:625
3317 #: src/wx/wx_util.cc:626
3321 #: src/wx/wx_util.cc:614
3325 #: src/wx/wx_util.cc:615
3329 #: src/wx/wx_util.cc:616
3333 #: src/wx/wx_util.cc:617
3337 #: src/wx/wx_util.cc:618
3339 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
3341 #: src/wx/wx_util.cc:619
3345 #: src/wx/wx_util.cc:620
3349 #: src/wx/wx_util.cc:621
3353 #: src/wx/wx_util.cc:622
3357 #: src/wx/wx_util.cc:623
3361 #: src/wx/wx_util.cc:610
3365 #: src/wx/wx_util.cc:599
3369 #: src/wx/wx_util.cc:598
3373 #: src/wx/wx_util.cc:609
3377 #: src/wx/wx_util.cc:608
3381 #: src/wx/wx_util.cc:607
3385 #: src/wx/wx_util.cc:606
3389 #: src/wx/wx_util.cc:605
3393 #: src/wx/wx_util.cc:604
3397 #: src/wx/wx_util.cc:603
3401 #: src/wx/wx_util.cc:602
3405 #: src/wx/wx_util.cc:601
3409 #: src/wx/wx_util.cc:600
3413 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
3418 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3422 #: src/wx/full_config_dialog.cc:537
3424 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3425 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
3427 #: src/wx/dcp_panel.cc:86
3428 msgid "Use ISDCF name"
3431 #: src/wx/text_panel.cc:78
3435 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
3439 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
3443 #: src/wx/audio_panel.cc:61
3444 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3445 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
3447 #: src/wx/text_panel.cc:67
3448 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3449 msgstr "将此DCP中的隐藏式字幕作为OV然后制作VF"
3451 #: src/wx/text_panel.cc:65
3452 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3453 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
3455 #: src/wx/video_panel.cc:66
3456 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3457 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
3459 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3460 msgid "Use this file as new configuration"
3463 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3464 #: src/wx/full_config_dialog.cc:556 src/wx/full_config_dialog.cc:672
3468 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
3470 msgid "Version number"
3473 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:122
3474 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
3475 #: src/wx/video_panel.cc:64
3479 #: src/wx/video_panel.cc:184
3480 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3483 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3484 msgid "Video Waveform"
3487 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1281 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3488 msgid "Video display mode"
3491 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
3493 msgid "Video filters"
3496 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
3497 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3500 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3501 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3502 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
3504 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3505 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
3507 #: src/wx/text_panel.cc:114
3511 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
3515 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1355 src/wx/player_config_dialog.cc:281
3516 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3520 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3524 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3525 msgid "White point adjustment"
3528 #: src/wx/about_dialog.cc:109
3529 msgid "With help from"
3532 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3533 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3534 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
3536 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3537 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3538 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
3540 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3541 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3542 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
3544 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3545 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3548 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3550 msgid "Write reels into separate files"
3551 msgstr "将分卷写入到分离的文件中"
3553 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3554 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3558 #: src/wx/about_dialog.cc:100
3562 #: src/wx/text_panel.cc:92 src/wx/text_panel.cc:100
3566 #: src/wx/text_panel.cc:95
3570 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3571 msgid "YUV to RGB conversion"
3572 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
3574 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3575 msgid "YUV to RGB matrix"
3576 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
3578 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3581 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3583 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
3585 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3588 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3589 "screen with this name."
3590 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
3592 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3594 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
3595 "you want to continue?"
3596 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
3598 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3600 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3601 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
3603 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3607 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3608 msgid "Your email address"
3611 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3615 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3619 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3623 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3624 msgid "Zoom in / out"
3627 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3628 msgid "Zoom out to whole film"
3631 #. / TRANSLATORS: this is the suffix of the defautl filename used when exporting KDM decryption leaf certificates
3632 #: src/wx/config_dialog.cc:850
3634 msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
3635 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3637 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3638 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:385
3639 msgid "and 1 warning."
3642 #: src/wx/metadata_dialog.cc:267
3643 msgid "candela per m²"
3646 #: src/wx/config_dialog.cc:480
3648 msgid "certificate_chain.pem"
3651 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3656 #: src/wx/text_panel.cc:81 src/wx/text_panel.cc:602
3657 msgid "closed captions"
3660 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3661 msgid "component value"
3664 #: src/wx/audio_panel.cc:101
3669 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338
3670 msgid "content filename"
3673 #: src/wx/video_panel.cc:167
3677 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:82
3681 #: src/wx/name_format_editor.cc:80
3686 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3690 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3691 #: src/wx/timing_panel.cc:92
3695 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3699 #: src/wx/metadata_dialog.cc:268
3700 msgid "foot lambert"
3703 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3704 msgid "from date/time"
3707 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3711 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3712 msgid "full screen with controls on other monitor"
3715 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3716 #: src/wx/timing_panel.cc:76
3720 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3721 #: src/wx/timing_panel.cc:82
3725 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3726 #: src/wx/audio_panel.cc:96 src/wx/full_config_dialog.cc:308
3730 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1337
3735 msgid "number of reels"
3738 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:600
3740 msgid "open subtitles"
3743 #: src/wx/config_dialog.cc:900
3748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:657
3752 #: src/wx/config_dialog.cc:655
3754 msgid "private_key.pem"
3757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:661
3762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1336
3766 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:87
3771 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3775 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3779 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3783 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3784 msgid "to date/time"
3787 #: src/wx/video_panel.cc:166
3791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
3792 msgid "type (cpl/pkl)"
3793 msgstr "类型(cpl/pkl)"
3795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
3796 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3797 msgstr "类型(j2c/pcm/sub)"
3799 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3804 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3805 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3808 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3812 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3816 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3820 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3824 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3831 #~ msgid "Manufacturer ID"
3834 #~ msgid "Manufacturer product code"
3835 #~ msgstr "制造商的产品编码"
3837 #~ msgid "Show audio..."
3840 #~ msgid "Week of manufacture"
3843 #~ msgid "Year of manufacture"
3846 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
3849 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
3850 #~ msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
3853 #~ msgid "Audio language"
3856 #~ msgid "Default ISDCF name details"
3857 #~ msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
3859 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
3860 #~ msgstr "设备(例如:DLA)"
3862 #~ msgid "ISDCF name"
3865 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
3866 #~ msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
3868 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
3869 #~ msgstr "评级 (例如:15)"
3871 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
3872 #~ msgstr "工作室(例如:ROV)"
3875 #~ msgid "Subtitle language"
3876 #~ msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
3878 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
3879 #~ msgstr "国别地区(例如:CN)"
3881 #~ msgid "Background image"
3885 #~ msgid "Could not load image file."
3886 #~ msgstr "无法读取证书文件."
3894 #~ msgid "KDM server URL"
3895 #~ msgstr "KDM服务器地址"
3898 #~ msgid "Lock file"
3901 #~ msgid "Manufacture week"
3904 #~ msgid "Manufacture year"
3910 #~ msgid "Product code"
3913 #~ msgid "Read current devices"
3916 #~ msgid "Select image file"
3919 #~ msgid "Select lock file"
3925 #~ msgid "Theatre name"
3928 #~ msgid "Watermark"
3931 #~ msgid "milliseconds"
3939 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
3942 #~ "您可以随时在偏好设置-->一般设置页面中改变运行模式."
3945 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3947 #~ msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
3950 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
3952 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
3954 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
3955 #~ "too many confusing options.\n"
3957 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
3959 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
3961 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">欢迎使用 DCP-o-matic!</span>\n"
3963 #~ "DCP-o-matic 有两种模式: '<i>简单</i>' 或者 '<i>完整</i>'.\n"
3965 #~ "<i>简单模式</i> 您可以很方便地创建DCP.\n"
3967 #~ "<i>完整模式</i>您将能够手动设定所有的DCP设置.\n"
3969 #~ "请您选择以何种模式启动 DCP-o-matic:"
3972 #~ msgid "DCP subtitles"
3975 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3976 #~ msgstr "DCP-o-matic 设置"
3981 #~ msgid "Full mode"
3987 #~ msgid "Simple mode"
3990 #~ msgid "Default scale-to"
3993 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3994 #~ msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
3996 #~ msgid "Guess from content"
4002 #~ msgid "Left crop"
4008 #~ msgid "Right crop"
4030 #~ msgid "GDC password"
4033 #~ msgid "GDC user name"
4036 #~ msgid "certificates.barco.com password"
4037 #~ msgstr "certificates.barco.com 密码"
4039 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
4040 #~ msgstr "certificates.barco.com 用户名"
4042 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
4043 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com 密码"
4045 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
4046 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com 用户名"
4048 #~ msgid "Do nothing"
4051 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4052 #~ msgstr "重新创建登录证书"
4055 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
4056 #~ "contains a small error\n"
4057 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. "
4058 #~ "Do you want to re-create\n"
4059 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
4061 #~ "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n"
4062 #~ "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?"
4068 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4069 #~ msgstr "导出KDM解密密匙…"
4071 #~ msgid "Bold file"
4074 #~ msgid "Bold font"
4077 #~ msgid "Italic file"
4080 #~ msgid "Italic font"
4083 #~ msgid "Normal file"
4086 #~ msgid "Normal font"
4089 #~ msgid "Set from file..."
4090 #~ msgstr "从文件中获取设置…"
4092 #~ msgid "Set from system font..."
4106 #~ msgid "Select certificate file"
4110 #~ msgid "Select playlist file"
4114 #~ msgid "Subtitle/captions"
4120 #~ msgid "Make DCP anyway"
4123 #~ msgid "Right eye"
4135 #~ msgid "No DCP selected."
4136 #~ msgstr "没有选择DCP."
4141 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4142 #~ msgstr "参考现有的DCP"
4147 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4148 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
4150 #~ msgid "Subtitle colours"
4153 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4156 #~ msgid "Contact email"
4159 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4160 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
4169 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
4170 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4171 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4173 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
4177 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4178 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4179 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4180 #~ "the \"DCP\" tab."
4181 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
4184 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4185 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4186 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4187 #~ "the \"DCP\" tab."
4188 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
4194 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4195 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4196 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
4199 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
4200 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4201 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
4204 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4205 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4206 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
4209 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
4210 #~ "likely to cause problems on playback."
4211 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
4214 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4215 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4217 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
4218 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
4221 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
4222 #~ "some projectors."
4223 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
4226 #~ "Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain "
4227 #~ "of your audio content."
4228 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
4231 #~ "Your audio level is very high. You should reduce the gain of your audio "
4233 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
4238 #~ msgid "Certificate"
4241 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4251 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
4253 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4254 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
4256 #~ msgid "Fetching..."
4259 #~ msgid "Load from file..."
4260 #~ msgstr "从文件加载..."
4265 #~ msgid "Server serial number"
4268 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4269 #~ msgstr "不支持的证书文件"
4271 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
4272 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
4275 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
4276 #~ "cause problems on playback."
4277 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
4280 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "