ad9a95f4f2f0c7c22dc21fbc1bfdc79c8811ad0c
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-08-15 15:22+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-07-23 10:23+0800\n"
12 "Last-Translator: Hanyuan\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
24 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
25 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
26 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
27 #
28 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
29 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
30 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
31 msgid "%"
32 msgstr "%"
33
34 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
35 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
36 msgstr "%1 文件已经存在"
37
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 #, c-format
40 msgid "%d KDM written to %s"
41 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
42
43 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
44 #, c-format
45 msgid "%d KDMs written to %s"
46 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
47
48 #: src/wx/about_dialog.cc:83
49 msgid ""
50 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
51 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
52 msgstr ""
53 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
54 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
55
56 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
57 msgid "(None)"
58 msgstr "无"
59
60 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
61 msgid "-6dB"
62 msgstr "-6db"
63
64 #: src/wx/wx_util.cc:377
65 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
66 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
67
68 #: src/wx/wx_util.cc:369
69 msgid "2 - stereo"
70 msgstr "2声道—立体声"
71
72 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
73 msgid "255"
74 msgstr "255"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:234
77 msgid "2D"
78 msgstr "2D"
79
80 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
81 msgid "2D version of content available in 3D"
82 msgstr "伪3D"
83
84 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
85 msgid "2K"
86 msgstr "2K"
87
88 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
89 msgid "3D"
90 msgstr "3D"
91
92 #: src/wx/video_panel.cc:238
93 msgid "3D alternate"
94 msgstr "左右交叉(3D)"
95
96 #: src/wx/video_panel.cc:239
97 msgid "3D left only"
98 msgstr "仅左眼(3D)"
99
100 #: src/wx/video_panel.cc:236
101 msgid "3D left/right"
102 msgstr "左右眼(3D)"
103
104 #: src/wx/video_panel.cc:240
105 msgid "3D right only"
106 msgstr "仅右眼(3D)"
107
108 #: src/wx/video_panel.cc:237
109 msgid "3D top/bottom"
110 msgstr "上下眼(3D)"
111
112 #: src/wx/wx_util.cc:371
113 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
114 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
115
116 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
117 msgid "4K"
118 msgstr "4K"
119
120 #: src/wx/wx_util.cc:373
121 msgid "6 - 5.1"
122 msgstr "6声道—5.1声道"
123
124 #: src/wx/wx_util.cc:375
125 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
126 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
127
128 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
129 msgid "<b>New colour</b>"
130 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
131
132 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
133 msgid "<b>Original colour</b>"
134 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
135
136 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
137 #.
138 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
139 msgid ""
140 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
141 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
142 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
143
144 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
145 #.
146 #: src/wx/timing_panel.cc:132
147 msgid ""
148 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
149 "i>"
150 msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
151
152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
153 msgid "A"
154 msgstr "A"
155
156 #: src/wx/update_dialog.cc:36
157 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
158 msgstr "发现 DCP-O-MATIC 新版本"
159
160 #: src/wx/about_dialog.cc:35
161 msgid "About DCP-o-matic"
162 msgstr "关于 DCP-o-matic"
163
164 #: src/wx/screens_panel.cc:150
165 msgid "Add Cinema"
166 msgstr "添加影院"
167
168 #: src/wx/screens_panel.cc:57
169 msgid "Add Cinema..."
170 msgstr "添加影院..."
171
172 #: src/wx/content_panel.cc:94
173 msgid "Add DCP..."
174 msgstr "添加 DCP…"
175
176 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
177 msgid "Add DKDM folder"
178 msgstr "添加KDMs文件夹"
179
180 #: src/wx/content_menu.cc:77
181 msgid "Add KDM..."
182 msgstr "添加 KDM..."
183
184 #: src/wx/content_menu.cc:78
185 msgid "Add OV..."
186 msgstr "添加 OV..."
187
188 #: src/wx/screens_panel.cc:206
189 msgid "Add Screen"
190 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
191
192 #: src/wx/screens_panel.cc:63
193 msgid "Add Screen..."
194 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
195
196 #: src/wx/content_panel.cc:95
197 msgid "Add a DCP."
198 msgstr "添加 DCP..."
199
200 #: src/wx/content_panel.cc:91
201 msgid ""
202 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
203 "or a folder of sound files."
204 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹"
205
206 #: src/wx/content_panel.cc:86
207 msgid "Add file(s)..."
208 msgstr "添加文件..."
209
210 #: src/wx/content_panel.cc:90
211 msgid "Add folder..."
212 msgstr "添加文件夹..."
213
214 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
215 msgid "Add image sequence"
216 msgstr "添加图像序列"
217
218 #: src/wx/content_panel.cc:87
219 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
220 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
221
222 #: src/wx/full_config_dialog.cc:634 src/wx/editable_list.h:74
223 msgid "Add..."
224 msgstr "添加..."
225
226 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
227 msgid ""
228 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
229 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
230 msgstr ""
231 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
232 "证书。"
233
234 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1245
235 msgid "Address"
236 msgstr "地址"
237
238 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
239 msgid "Adjust white point to"
240 msgstr "调整白点"
241
242 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1469
243 msgid "Allow any DCP frame rate"
244 msgstr "允许任何DCP帧速率"
245
246 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
247 msgid "Alpha   0"
248 msgstr "透明度 0"
249
250 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
251 msgid "An unknown exception occurred."
252 msgstr "出现未知错误。"
253
254 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
255 msgid "Appearance..."
256 msgstr "显示..."
257
258 #: src/wx/job_view.cc:134
259 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
260 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
261
262 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
263 msgid ""
264 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
265 "\n"
266 msgstr ""
267 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
268 "\n"
269
270 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
271 msgid "Atmos"
272 msgstr "全景声"
273
274 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
275 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
276 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
277 msgid "Audio"
278 msgstr "音频"
279
280 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
281 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
282 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
283
284 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
288 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
289
290 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
294 "%.1fdB."
295 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
296
297 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
298 msgid "Automatically analyse content audio"
299 msgstr "自动解析源内容中的音频"
300
301 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
302 msgid "B"
303 msgstr "B"
304
305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1256
306 msgid "BCC address"
307 msgstr "抄送地址"
308
309 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
310 msgid "Blue chromaticity"
311 msgstr "蓝色色度"
312
313 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
314 msgid "Bold file"
315 msgstr "字体文件"
316
317 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
318 msgid "Bold font"
319 msgstr "粗体"
320
321 #: src/wx/video_panel.cc:140
322 msgid "Bottom"
323 msgstr "底部"
324
325 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
326 msgid "Browse..."
327 msgstr "浏览..."
328
329 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
330 msgid "Burn subtitles into image"
331 msgstr "字幕以图像输出"
332
333 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
334 msgid "But I have to use fader"
335 msgstr "使用推子"
336
337 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1246
338 msgid "CC addresses"
339 msgstr "抄送地址 "
340
341 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
342 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
343 msgid "CPL"
344 msgstr "CPL"
345
346 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
347 msgid "CPL ID"
348 msgstr "CPL ID"
349
350 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
351 msgid "CPL annotation text"
352 msgstr "CPL注释文本"
353
354 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
355 msgid "CPL's content is not encrypted."
356 msgstr "该内容没有加密"
357
358 #: src/wx/audio_panel.cc:78
359 msgid "Calculate..."
360 msgstr "计算..."
361
362 #: src/wx/job_view.cc:58
363 msgid "Cancel"
364 msgstr "取消"
365
366 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
367 msgid "Cannot reference this DCP.  "
368 msgstr "不能引用该DCP"
369
370 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
371 msgid "Certificate downloaded"
372 msgstr "证书下载"
373
374 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
375 msgid "Chain"
376 msgstr "链接"
377
378 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
379 msgid "Channel gain"
380 msgstr "信道增益"
381
382 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
383 msgid "Channels"
384 msgstr "通道"
385
386 #: src/wx/content_menu.cc:80
387 msgid "Choose CPL..."
388 msgstr "选择CPL"
389
390 #: src/wx/content_panel.cc:359
391 msgid "Choose a DCP folder"
392 msgstr "选择一个DCP文件夹"
393
394 #: src/wx/content_menu.cc:294
395 msgid "Choose a file"
396 msgstr "选择一个文件"
397
398 #: src/wx/content_panel.cc:286
399 msgid "Choose a file or files"
400 msgstr "选择一个或多个文件"
401
402 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
403 msgid "Choose a folder"
404 msgstr "选择一个文件夹"
405
406 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
407 msgid "Choose a font"
408 msgstr "选择字体"
409
410 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
411 msgid "Choose a font file"
412 msgstr "选择一个字体文件"
413
414 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
415 msgid "Cinema and screen database file"
416 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
417
418 #: src/wx/content_widget.h:79
419 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
420 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
421
422 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
423 msgid "Colour"
424 msgstr "色彩空间"
425
426 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
427 msgid "Colour conversion"
428 msgstr "色彩转换"
429
430 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
431 #: src/wx/video_panel.cc:206
432 msgid "Colour|Custom"
433 msgstr "自定义"
434
435 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
436 msgid "Component"
437 msgstr "结构"
438
439 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
440 msgid "Configuration file"
441 msgstr ""
442
443 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
444 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1517
445 msgid "Config|Timing"
446 msgstr "时间设置"
447
448 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
449 msgid "Confirm KDM email"
450 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
451
452 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
453 msgid "Container"
454 msgstr "封装格式"
455
456 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
457 #: src/wx/film_editor.cc:53
458 msgid "Content"
459 msgstr "内容"
460
461 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
462 msgid "Content Properties"
463 msgstr "内容属性"
464
465 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
466 msgid "Content Type"
467 msgstr "内容类型"
468
469 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
470 msgid "Content version"
471 msgstr "内容版本"
472
473 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
474 msgid "Contrast"
475 msgstr "对比度"
476
477 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
478 msgid "Copy as name"
479 msgstr "复制名称"
480
481 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
482 msgid "Could not analyse audio."
483 msgstr "无法分析音频。"
484
485 #: src/wx/content_menu.cc:378
486 #, c-format
487 msgid "Could not load KDM (%s)"
488 msgstr "无法加载 KDM (%s)"
489
490 #: src/wx/full_config_dialog.cc:711
491 #, c-format
492 msgid "Could not load certificate (%s)"
493 msgstr "无法加载证书文件 (%s)"
494
495 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/full_config_dialog.cc:736
496 #: src/wx/full_config_dialog.cc:917 src/wx/screen_dialog.cc:158
497 #, c-format
498 msgid "Could not read certificate file (%s)"
499 msgstr "无法读取证书文件 (%s)"
500
501 #: src/wx/full_config_dialog.cc:908
502 #, c-format
503 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
504 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
505
506 #: src/wx/film_viewer.cc:749
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
510 "preview."
511 msgstr "不能设置音频输出 (%s)。因此预览时将没有音频输出"
512
513 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
514 msgid "Cover Sheet"
515 msgstr "封面"
516
517 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
518 msgid "Create in folder"
519 msgstr "创建文件夹"
520
521 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
522 msgid "Creator"
523 msgstr "创建者"
524
525 #: src/wx/video_panel.cc:100
526 msgid "Crop"
527 msgstr "裁剪"
528
529 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
530 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:43
531 msgid "DCP"
532 msgstr "DCP"
533
534 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1490
535 msgid "DCP asset filename format"
536 msgstr "DCP内容的文件名格式"
537
538 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
539 msgid "DCP directory"
540 msgstr "DCP目录"
541
542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1478
543 msgid "DCP metadata filename format"
544 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
545
546 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
547 #: src/wx/wx_util.cc:110
548 msgid "DCP-o-matic"
549 msgstr "DCP-o-matic"
550
551 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
552 msgid "DCP-o-matic audio"
553 msgstr "DCP-o-matic音频"
554
555 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
556 msgid "Debug: decode"
557 msgstr "解码"
558
559 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1523
560 msgid "Debug: email sending"
561 msgstr "发送到邮箱"
562
563 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1521
564 msgid "Debug: encode"
565 msgstr "编码"
566
567 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1001
568 msgid "Decrypting KDMs"
569 msgstr "解密KDMs中"
570
571 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
572 msgid "Default DCP audio channels"
573 msgstr "默认DCP音频通道"
574
575 #: src/wx/full_config_dialog.cc:297
576 msgid "Default ISDCF name details"
577 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
578
579 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
580 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
581 msgstr "默认JPEG2000码率"
582
583 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
584 msgid "Default KDM directory"
585 msgstr "默认KDM目录"
586
587 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
588 msgid "Default audio delay"
589 msgstr "默认音频延迟"
590
591 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
592 msgid "Default container"
593 msgstr "默认显示比例"
594
595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:309
596 msgid "Default content type"
597 msgstr "默认类型"
598
599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:289
600 msgid "Default directory for new films"
601 msgstr "新工程默认目录"
602
603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:281
604 msgid "Default duration of still images"
605 msgstr "默认持续时间(黑场)"
606
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
608 msgid "Default scale-to"
609 msgstr "默认缩放比例"
610
611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:335
612 msgid "Default standard"
613 msgstr "默认打包标准类型"
614
615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:263
616 msgid "Defaults"
617 msgstr "默认"
618
619 #: src/wx/audio_panel.cc:82
620 msgid "Delay"
621 msgstr "延迟"
622
623 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
624 msgid "Details..."
625 msgstr "详细..."
626
627 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
628 msgid "Dolby / Doremi"
629 msgstr "杜比 / 哆来咪"
630
631 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
632 msgid "Don't ask this again"
633 msgstr "不再询问"
634
635 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
636 msgid "Don't send emails"
637 msgstr "不发送电子邮件"
638
639 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
640 msgid "Don't show hints again"
641 msgstr "不再显示小提示"
642
643 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
644 msgid "Don't show this message again"
645 msgstr "不再显示小提示"
646
647 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
648 msgid "Download"
649 msgstr "下载"
650
651 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
652 msgid "Download certificate"
653 msgstr "下载证书"
654
655 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
656 msgid "Download..."
657 msgstr "下载..."
658
659 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
660 msgid "Downloading certificate"
661 msgstr "下载证书"
662
663 #: src/wx/player_information.cc:69
664 #, c-format
665 msgid "Dropped frames: %d"
666 msgstr ""
667
668 #: src/wx/content_panel.cc:102
669 msgid "Earlier"
670 msgstr "上移"
671
672 #: src/wx/screens_panel.cc:59
673 msgid "Edit Cinema..."
674 msgstr "编辑影院"
675
676 #: src/wx/screens_panel.cc:65
677 msgid "Edit Screen..."
678 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
679
680 #: src/wx/screens_panel.cc:170
681 msgid "Edit cinema"
682 msgstr "编辑影院"
683
684 #: src/wx/screens_panel.cc:246
685 msgid "Edit screen"
686 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
687
688 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
689 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:298
690 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
691 #: src/wx/editable_list.h:77
692 msgid "Edit..."
693 msgstr "编辑..."
694
695 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
696 msgid "Effect"
697 msgstr "效果"
698
699 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
700 msgid "Effect colour"
701 msgstr "效果颜色"
702
703 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
704 msgid "Email address"
705 msgstr "发件人地址 "
706
707 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
708 msgid "Email addresses for KDM delivery"
709 msgstr "发送KDM到邮箱 "
710
711 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
712 msgid "Encoding Servers"
713 msgstr "编码服务器"
714
715 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
716 msgid "Encrypted"
717 msgstr "加密"
718
719 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
720 msgid "End"
721 msgstr "结束"
722
723 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
724 #, c-format
725 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
726 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
727
728 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1514
729 msgid "Errors"
730 msgstr "错误"
731
732 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
733 msgid "Export"
734 msgstr "导出"
735
736 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1009
737 msgid ""
738 "Export KDM decryption\n"
739 "certificate..."
740 msgstr "导出DCP证书"
741
742 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
743 msgid ""
744 "Export KDM decryption\n"
745 "chain..."
746 msgstr "导出DCP密匙"
747
748 #: src/wx/export_dialog.cc:46
749 msgid "Export film"
750 msgstr "导出工程"
751
752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
753 msgid "Export..."
754 msgstr "导出"
755
756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1126
757 msgid "FTP (for Dolby)"
758 msgstr "FTP (Dolby)"
759
760 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
761 msgid "Facility (e.g. DLA)"
762 msgstr "设备(例如:DLA)"
763
764 #: src/wx/video_panel.cc:154
765 msgid "Fade in"
766 msgstr "淡入"
767
768 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
769 msgid "Fade in time"
770 msgstr "淡入时间"
771
772 #: src/wx/video_panel.cc:159
773 msgid "Fade out"
774 msgstr "淡出"
775
776 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
777 msgid "Fade out time"
778 msgstr "淡出时间"
779
780 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
781 #, c-format
782 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
783 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
784
785 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
786 msgid "Filename format"
787 msgstr "文件名格式"
788
789 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
790 msgid "Film name"
791 msgstr "工程名称"
792
793 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
794 msgid "Filters"
795 msgstr "过滤器"
796
797 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
798 msgid ""
799 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
800 msgstr "分析音频时,发现综合响度,真实峰值和响度范围!"
801
802 #: src/wx/content_menu.cc:73
803 msgid "Find missing..."
804 msgstr "查询失败..."
805
806 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
807 msgid "Folder / ZIP name format"
808 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
809
810 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
811 msgid "Folder name"
812 msgstr "文件夹名称"
813
814 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
815 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
816 msgid "Fonts"
817 msgstr "字体..."
818
819 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
820 msgid "Fonts..."
821 msgstr "字体..."
822
823 #: src/wx/export_dialog.cc:48
824 msgid "Format"
825 msgstr "格式"
826
827 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
828 msgid "Frame Rate"
829 msgstr "帧率"
830
831 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
832 msgid "Frame rate"
833 msgstr "帧率"
834
835 #: src/wx/about_dialog.cc:66
836 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
837 msgstr ""
838 "免费的DCP打包软件。 -汉化:Rov\n"
839 "最新汉化请关注:放映员资料库 (www.rov8.com)"
840
841 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
842 msgid "From"
843 msgstr "起始"
844
845 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1240
846 msgid "From address"
847 msgstr "发件人地址"
848
849 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
850 msgid "From template"
851 msgstr "从模板"
852
853 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
854 msgid "Full"
855 msgstr "总"
856
857 #: src/wx/timing_panel.cc:96
858 msgid "Full length"
859 msgstr "总长度"
860
861 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
862 msgid "GB"
863 msgstr "GB"
864
865 #: src/wx/audio_panel.cc:66
866 msgid "Gain"
867 msgstr "增益(+/-)"
868
869 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
870 msgid "Gain Calculator"
871 msgstr "增益计算"
872
873 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
874 #, c-format
875 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
876 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
877
878 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1510
879 msgid "General"
880 msgstr "普通"
881
882 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
883 msgid "Get from file..."
884 msgstr "外置字体 "
885
886 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
887 msgid "Go back"
888 msgstr "返回"
889
890 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
891 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
892 msgid "Go to"
893 msgstr "跳转"
894
895 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
896 msgid "Go to frame"
897 msgstr "跳转到帧"
898
899 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
900 msgid "Go to timecode"
901 msgstr "跳转到时间码"
902
903 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
904 msgid "Green chromaticity"
905 msgstr "绿色色度"
906
907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:361
908 #, fuzzy
909 msgid "Guess from content"
910 msgstr "缩略视图内容"
911
912 #: src/wx/export_dialog.cc:32
913 msgid "H.264"
914 msgstr "H.264"
915
916 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
917 msgid "Higher priority"
918 msgstr "高场优先"
919
920 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
921 msgid "Hints"
922 msgstr "温馨提示"
923
924 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
925 msgid "Host"
926 msgstr "服务器"
927
928 #: src/wx/server_dialog.cc:40
929 msgid "Host name or IP address"
930 msgstr "服务器地址或IP地址"
931
932 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
933 msgid "I want to play this back at fader"
934 msgstr "使用推子"
935
936 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
937 msgid "ID"
938 msgstr "ID"
939
940 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1109
941 msgid "IP address"
942 msgstr "IP地址"
943
944 #: src/wx/full_config_dialog.cc:543
945 msgid "IP address / host name"
946 msgstr "IP地址/服务器地址"
947
948 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
949 msgid "ISDCF name"
950 msgstr "ISDCF名称"
951
952 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1069
953 msgid ""
954 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
955 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
956 "become useless.  Proceed with caution!"
957 msgstr ""
958 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
959 "真的要继续吗?"
960
961 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
962 msgid "Image X position"
963 msgstr "画面 X 轴位置"
964
965 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
966 msgid "Important notice"
967 msgstr "重要提示"
968
969 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
970 msgid "Input gamma"
971 msgstr "伽马值"
972
973 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
974 msgid "Input gamma correction"
975 msgstr "伽玛校正"
976
977 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
978 msgid "Input power"
979 msgstr "功率"
980
981 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
982 msgid "Input transfer function"
983 msgstr "输入变换功能"
984
985 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
986 #, c-format
987 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
988 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
989
990 #: src/wx/full_config_dialog.cc:806
991 msgid "Intermediate"
992 msgstr "公钥"
993
994 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
995 msgid "Intermediate common name"
996 msgstr "公钥名称"
997
998 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:385
999 msgid "Interop"
1000 msgstr "Interop"
1001
1002 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1005 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1006
1007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:132
1008 msgid "Issuer"
1009 msgstr "发行"
1010
1011 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1012 msgid "Italic file"
1013 msgstr "斜体文件"
1014
1015 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1016 msgid "Italic font"
1017 msgstr "斜体"
1018
1019 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1020 msgid ""
1021 "JPEG2000 bandwidth\n"
1022 "for newly-encoded data"
1023 msgstr "JPEG2000码率"
1024
1025 #: src/wx/content_menu.cc:72
1026 msgid "Join"
1027 msgstr "创建"
1028
1029 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1030 msgid "Jump to selected content"
1031 msgstr "跳转到已选择的内容"
1032
1033 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1199
1034 msgid "KDM Email"
1035 msgstr "邮件发送 KDM"
1036
1037 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1038 msgid "KDM type"
1039 msgstr "KDM类型"
1040
1041 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1042 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1043 msgid "KDM|Timing"
1044 msgstr "KDM有效期"
1045
1046 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1047 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1048 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1049
1050 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1051 msgid "Key"
1052 msgstr "键值"
1053
1054 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1055 msgid "Keys"
1056 msgstr "键值"
1057
1058 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1059 msgid "Language"
1060 msgstr "语言"
1061
1062 #: src/wx/content_panel.cc:106
1063 msgid "Later"
1064 msgstr "下移"
1065
1066 #: src/wx/full_config_dialog.cc:804
1067 msgid "Leaf"
1068 msgstr "私钥"
1069
1070 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1071 msgid "Leaf common name"
1072 msgstr "私钥名称"
1073
1074 #: src/wx/full_config_dialog.cc:647
1075 msgid "Leaf private key"
1076 msgstr "私钥"
1077
1078 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
1079 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1080 msgstr "私人秘钥private key于提供的证书certificate不匹配"
1081
1082 #: src/wx/video_panel.cc:105
1083 msgid "Left"
1084 msgstr "左边"
1085
1086 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1087 msgid "Left eye"
1088 msgstr "左眼"
1089
1090 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1091 msgid "Length"
1092 msgstr "长度"
1093
1094 #: src/wx/player_information.cc:101
1095 #, c-format
1096 msgid "Length: %s (%ld frames)"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1100 msgid "Line spacing"
1101 msgstr "行间距"
1102
1103 #: src/wx/full_config_dialog.cc:653
1104 msgid "Load..."
1105 msgstr "加载..."
1106
1107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1508
1108 msgid "Log"
1109 msgstr "日志"
1110
1111 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1112 #, c-format
1113 msgid "Loudness range %.2f LU"
1114 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1115
1116 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1117 msgid "Lower priority"
1118 msgstr "低场优先"
1119
1120 #: src/wx/content_panel.cc:552
1121 msgid "MISSING: "
1122 msgstr "丢失:"
1123
1124 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1125 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1126 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1127
1128 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1129 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1130 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1131
1132 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1232
1133 msgid "Mail password"
1134 msgstr "邮箱登录密码"
1135
1136 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1228
1137 msgid "Mail user name"
1138 msgstr "邮箱用户名"
1139
1140 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1141 msgid "Make DCP anyway"
1142 msgstr "强制制作DCP"
1143
1144 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1145 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1146 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1147
1148 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1149 msgid "Make KDMs"
1150 msgstr "创建KDM"
1151
1152 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1153 msgid "Make certificate chain"
1154 msgstr "创建证书"
1155
1156 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1157 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1158 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1159
1160 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1161 msgid "Matrix"
1162 msgstr "矩阵"
1163
1164 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1461
1165 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1166 msgstr "最大JPEG2000码率"
1167
1168 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:322
1169 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1465
1170 msgid "Mbit/s"
1171 msgstr "Mbit/s"
1172
1173 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1174 msgid "Mix audio down to stereo"
1175 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1176
1177 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Move configuration"
1180 msgstr "分卷内容"
1181
1182 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1183 msgid "Move content"
1184 msgstr "分卷内容"
1185
1186 #: src/wx/content_panel.cc:103
1187 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1188 msgstr "上移选择内容"
1189
1190 #: src/wx/content_panel.cc:107
1191 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1192 msgstr "下移选择内容"
1193
1194 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1195 msgid "Move to start of reel"
1196 msgstr "分卷设置"
1197
1198 #: src/wx/video_panel.cc:378
1199 msgid "Multiple content selected"
1200 msgstr "选择多个文件"
1201
1202 #: src/wx/content_widget.h:70
1203 msgid "Multiple values"
1204 msgstr "多值"
1205
1206 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1207 msgid "My Documents"
1208 msgstr "我的文档"
1209
1210 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1211 msgid "My problem is"
1212 msgstr "错误内容"
1213
1214 #: src/wx/content_panel.cc:556
1215 msgid "NEEDS KDM: "
1216 msgstr "需要KDM:"
1217
1218 #: src/wx/content_panel.cc:560
1219 msgid "NEEDS OV: "
1220 msgstr "需要OV:"
1221
1222 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1223 msgid "Name"
1224 msgstr "名称"
1225
1226 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1227 msgid "New name"
1228 msgstr "新名称"
1229
1230 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1231 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1232 msgstr "DCP-o-Matic有新版!"
1233
1234 #: src/wx/player_information.cc:84
1235 #, fuzzy
1236 msgid "No DCP loaded."
1237 msgstr "没有选择DCP"
1238
1239 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1240 msgid "No DCP selected."
1241 msgstr "没有选择DCP"
1242
1243 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1244 #, c-format
1245 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1246 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1247
1248 #: src/wx/content_panel.cc:333
1249 msgid "No content found in this folder."
1250 msgstr "没有找到文件!"
1251
1252 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1253 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1254 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1255 #: src/wx/video_panel.cc:307
1256 msgid "None"
1257 msgstr "无"
1258
1259 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1260 msgid "Normal file"
1261 msgstr "普通文件"
1262
1263 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1264 msgid "Normal font"
1265 msgstr "普通字体"
1266
1267 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1268 msgid "Notes"
1269 msgstr "记录"
1270
1271 #: src/wx/full_config_dialog.cc:100
1272 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1273 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1274
1275 #: src/wx/full_config_dialog.cc:95
1276 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1277 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1278
1279 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1280 msgid "Off"
1281 msgstr "关闭"
1282
1283 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1473
1284 msgid "Only servers encode"
1285 msgstr "仅在编码服务器编码"
1286
1287 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1529
1288 msgid "Open console window"
1289 msgstr "打开控制台窗口"
1290
1291 #: src/wx/content_panel.cc:111
1292 msgid "Open the timeline for the film."
1293 msgstr "打开工程时间表"
1294
1295 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1296 msgid "Organisation"
1297 msgstr "团队"
1298
1299 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1300 msgid "Organisational unit"
1301 msgstr "组织"
1302
1303 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1304 msgid "Other trusted devices"
1305 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
1306
1307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1216
1308 msgid "Outgoing mail server"
1309 msgstr "发送邮件服务器地址"
1310
1311 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1312 msgid "Outline"
1313 msgstr "缩略视图"
1314
1315 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1316 msgid "Outline content"
1317 msgstr "缩略视图内容"
1318
1319 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1320 msgid "Outline width"
1321 msgstr "轮廓线宽度"
1322
1323 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1324 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1325 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线!"
1326
1327 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1328 msgid "Output"
1329 msgstr "输出"
1330
1331 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1332 msgid "Output file"
1333 msgstr "输出文件"
1334
1335 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1336 msgid "Output gamma correction"
1337 msgstr "输出伽玛校正"
1338
1339 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1340 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1121
1344 msgid "Password"
1345 msgstr "密码"
1346
1347 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1348 msgid "Pause"
1349 msgstr "暂停"
1350
1351 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1352 msgid "Peak"
1353 msgstr "最佳"
1354
1355 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1356 #, c-format
1357 msgid "Peak: %.2fdB"
1358 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1359
1360 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1361 msgid "Peak: unknown"
1362 msgstr "最佳值: 未知"
1363
1364 #: src/wx/player_information.cc:52
1365 msgid "Performance"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1369 msgid "Play"
1370 msgstr "播放"
1371
1372 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1373 msgid "Play length"
1374 msgstr "播放长度"
1375
1376 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1377 msgid ""
1378 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1379 "about the problem."
1380 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1381
1382 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1383 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1384 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1385
1386 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1387 msgid "Position"
1388 msgstr "位置"
1389
1390 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1391 msgid "Pre-release"
1392 msgstr "预发布(点映版)"
1393
1394 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1395 msgid "ProRes"
1396 msgstr "ProRes"
1397
1398 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1399 msgid "Processor"
1400 msgstr "处理类型"
1401
1402 #: src/wx/content_menu.cc:74
1403 msgid "Properties..."
1404 msgstr "属性..."
1405
1406 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1105
1407 msgid "Protocol"
1408 msgstr "协议"
1409
1410 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1411 msgid "RGB to XYZ conversion"
1412 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
1413
1414 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1415 msgid "RMS"
1416 msgstr "RMS"
1417
1418 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1419 msgid "Random"
1420 msgstr "随机"
1421
1422 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1423 msgid "Rating (e.g. 15)"
1424 msgstr "评级 (例如:15)"
1425
1426 #: src/wx/content_menu.cc:75
1427 msgid "Re-examine..."
1428 msgstr "重新制作..."
1429
1430 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
1431 msgid ""
1432 "Re-make certificates\n"
1433 "and key..."
1434 msgstr "重新制作证书和密钥..."
1435
1436 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1437 msgid "Rec. 601"
1438 msgstr "Rec. 601"
1439
1440 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1441 msgid "Rec. 709"
1442 msgstr "Rec. 709"
1443
1444 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1445 msgid "Recipient certificate"
1446 msgstr "接受证书(设备)"
1447
1448 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1449 msgid "Red band"
1450 msgstr "限制"
1451
1452 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1453 msgid "Red chromaticity"
1454 msgstr "红色色度"
1455
1456 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1457 #, c-format
1458 msgid "Reel %d"
1459 msgstr "卷 %d"
1460
1461 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1462 msgid "Reel length"
1463 msgstr "卷大小"
1464
1465 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1466 msgid "Reels"
1467 msgstr "卷"
1468
1469 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1470 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1471 msgid "Reel|Custom"
1472 msgstr "分卷|自定义"
1473
1474 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1475 #: src/wx/video_panel.cc:82
1476 msgid "Refer to existing DCP"
1477 msgstr "参考现有的DCP"
1478
1479 #: src/wx/content_menu.cc:82 src/wx/content_panel.cc:98
1480 #: src/wx/full_config_dialog.cc:636 src/wx/templates_dialog.cc:52
1481 #: src/wx/editable_list.h:80
1482 msgid "Remove"
1483 msgstr "移除"
1484
1485 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1486 msgid "Remove Cinema"
1487 msgstr "移除影院"
1488
1489 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1490 msgid "Remove Screen"
1491 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
1492
1493 #: src/wx/content_panel.cc:99
1494 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1495 msgstr "删除选择工程"
1496
1497 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1498 msgid "Rename template"
1499 msgstr "重命名模板"
1500
1501 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1502 msgid "Rename..."
1503 msgstr "重命名..."
1504
1505 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1506 msgid "Repeat"
1507 msgstr "重复"
1508
1509 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1510 msgid "Repeat Content"
1511 msgstr "重复内容"
1512
1513 #: src/wx/content_menu.cc:71
1514 msgid "Repeat..."
1515 msgstr "重复..."
1516
1517 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1518 msgid "Report A Problem"
1519 msgstr "报告问题"
1520
1521 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1263
1522 msgid "Reset to default subject and text"
1523 msgstr "恢复到默认"
1524
1525 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1526 msgid "Reset to default text"
1527 msgstr "恢复到默认"
1528
1529 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1530 msgid "Resolution"
1531 msgstr "解析度"
1532
1533 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1534 msgid "Restore to original colours"
1535 msgstr "恢复为原始色彩"
1536
1537 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1538 msgid "Resume"
1539 msgstr "恢复"
1540
1541 #: src/wx/video_panel.cc:116
1542 msgid "Right"
1543 msgstr "右边"
1544
1545 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1546 msgid "Right click to change gain."
1547 msgstr "右键单击要更改增益。"
1548
1549 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1550 msgid "Right eye"
1551 msgstr "右眼"
1552
1553 #: src/wx/full_config_dialog.cc:802
1554 msgid "Root"
1555 msgstr "根"
1556
1557 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1558 msgid "Root common name"
1559 msgstr "根名称"
1560
1561 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1562 msgid "S-Gamut3"
1563 msgstr "索尼S-Gamut3"
1564
1565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1566 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1567 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
1568
1569 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:384
1570 msgid "SMPTE"
1571 msgstr "SMPTE"
1572
1573 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1574 #, c-format
1575 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1576 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
1577
1578 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1579 msgid "Save template"
1580 msgstr "保存模板"
1581
1582 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1583 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1584 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
1585
1586 #: src/wx/video_panel.cc:164
1587 msgid "Scale to"
1588 msgstr "缩放"
1589
1590 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1591 msgid "Screens"
1592 msgstr "服务器"
1593
1594 #: src/wx/full_config_dialog.cc:539
1595 msgid "Search network for servers"
1596 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
1597
1598 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1599 msgid "Select CPL XML file"
1600 msgstr "选择CPL文件"
1601
1602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:702 src/wx/full_config_dialog.cc:767
1603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1021 src/wx/screen_dialog.cc:165
1604 msgid "Select Certificate File"
1605 msgstr "选择证书文件"
1606
1607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1608 msgid "Select Chain File"
1609 msgstr "选择私钥文件"
1610
1611 #: src/wx/content_menu.cc:372
1612 msgid "Select KDM"
1613 msgstr "选择KDM"
1614
1615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900 src/wx/full_config_dialog.cc:934
1616 msgid "Select Key File"
1617 msgstr "选择密钥文件"
1618
1619 #: src/wx/content_menu.cc:398
1620 msgid "Select OV"
1621 msgstr "选择OV"
1622
1623 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1624 msgid "Select certificate file"
1625 msgstr "选择证书文件"
1626
1627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
1628 msgid "Select cinema and screen database file"
1629 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
1630
1631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Select configuration file"
1634 msgstr "选择证书文件"
1635
1636 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1637 msgid "Select output file"
1638 msgstr "选择输出文件"
1639
1640 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1641 msgid "Send by email"
1642 msgstr "通过电子邮件发送"
1643
1644 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1645 msgid "Send emails"
1646 msgstr "发送电子邮件"
1647
1648 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1649 msgid "Send logs"
1650 msgstr "发送日志"
1651
1652 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1653 msgid "Serial number"
1654 msgstr "序列号"
1655
1656 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1657 msgid "Server"
1658 msgstr "服务器"
1659
1660 #: src/wx/full_config_dialog.cc:526
1661 msgid "Servers"
1662 msgstr "服务器"
1663
1664 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1665 msgid "Set"
1666 msgstr "设置"
1667
1668 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1669 msgid "Set from file..."
1670 msgstr "外置字体"
1671
1672 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1673 msgid "Set from system font..."
1674 msgstr "系统字体"
1675
1676 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1677 msgid "Shadow"
1678 msgstr "字幕阴影"
1679
1680 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1681 msgid "Show audio..."
1682 msgstr "显示音频"
1683
1684 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1685 msgid "Show graph of audio levels..."
1686 msgstr "显示音频电平图"
1687
1688 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1689 msgid "Signed"
1690 msgstr "签名"
1691
1692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:992
1693 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1694 msgstr "签名DCP和KDM"
1695
1696 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Simple gamma"
1699 msgstr "简单伽马值"
1700
1701 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1704 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
1705
1706 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1707 msgid "Single reel"
1708 msgstr "签名卷"
1709
1710 #: src/wx/player_information.cc:93
1711 #, c-format
1712 msgid "Size: %dx%d"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1716 msgid "Smoothing"
1717 msgstr "平滑"
1718
1719 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1720 msgid "Snap"
1721 msgstr "临时"
1722
1723 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1724 msgid "Split by video content"
1725 msgstr "根据内容进行分割"
1726
1727 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1728 msgid "Stable version "
1729 msgstr "稳定版"
1730
1731 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1732 msgid "Standard"
1733 msgstr "标准"
1734
1735 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1736 msgid "Start"
1737 msgstr "开始"
1738
1739 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1740 msgid "Start of reel"
1741 msgstr "分卷数量"
1742
1743 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1744 msgid "Stream"
1745 msgstr "流"
1746
1747 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1748 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1749 msgstr "工作室(例如:ROV)"
1750
1751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1236
1752 msgid "Subject"
1753 msgstr "类目"
1754
1755 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1756 msgid "Subtitle"
1757 msgstr "字幕"
1758
1759 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1760 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1761 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
1762
1763 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1764 msgid "Subtitle appearance"
1765 msgstr "字幕外观"
1766
1767 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1768 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1769 msgid "Subtitles"
1770 msgstr "字幕"
1771
1772 #: src/wx/about_dialog.cc:312
1773 msgid "Supported by"
1774 msgstr "技术支持"
1775
1776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1777 msgid "TMS"
1778 msgstr "TMS"
1779
1780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1781 msgid "Target path"
1782 msgstr "目标路径"
1783
1784 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1785 msgid "Temp version"
1786 msgstr "临时版本"
1787
1788 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1789 msgid "Template"
1790 msgstr "模板"
1791
1792 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1793 msgid "Template name"
1794 msgstr "模板名称"
1795
1796 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1797 msgid "Template names must not be empty."
1798 msgstr "模板名称不能为空"
1799
1800 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1801 msgid "Templates"
1802 msgstr "模板"
1803
1804 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1805 msgid "Territory (e.g. UK)"
1806 msgstr "国别地区(例如:CN)"
1807
1808 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1809 msgid "Test version "
1810 msgstr "测试版"
1811
1812 #: src/wx/about_dialog.cc:369
1813 msgid "Tested by"
1814 msgstr "测试"
1815
1816 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1817 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1818 msgstr "结束时间必须大于开始时间!"
1819
1820 #: src/wx/content_menu.cc:358
1821 msgid ""
1822 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1823 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1824 "missing content."
1825 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件"
1826
1827 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1828 msgid ""
1829 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1830 "use it?"
1831 msgstr "已存在文件 %s 并不为空,是否覆盖?"
1832
1833 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1834 #, c-format
1835 msgid ""
1836 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1837 "or overwrite it with your current configuration?"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1841 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1842 msgstr "正常!"
1843
1844 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1845 msgid ""
1846 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1847 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
1848
1849 #: src/wx/film_viewer.cc:196
1850 msgid "There is not enough free memory to do that."
1851 msgstr "内存不足!"
1852
1853 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1854 msgid ""
1855 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1856 "certificate. Only the first certificate will be used."
1857 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
1858
1859 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1860 msgid "This is not a valid CPL file"
1861 msgstr "CPL文件无效!"
1862
1863 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1864 msgid "Threads"
1865 msgstr "线程"
1866
1867 #: src/wx/full_config_dialog.cc:620 src/wx/screen_dialog.cc:102
1868 msgid "Thumbprint"
1869 msgstr "指纹"
1870
1871 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1872 msgid "Time"
1873 msgstr "时间"
1874
1875 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1876 msgid "Timeline"
1877 msgstr "时间线"
1878
1879 #: src/wx/content_panel.cc:110
1880 msgid "Timeline..."
1881 msgstr "时间线"
1882
1883 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1884 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1885 msgid "Timing|Timing"
1886 msgstr "计时器"
1887
1888 #: src/wx/video_panel.cc:129
1889 msgid "Top"
1890 msgstr "顶部"
1891
1892 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1893 msgid "Translated by"
1894 msgstr "翻译"
1895
1896 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1897 msgid "Trim after current position"
1898 msgstr "裁剪当前位置"
1899
1900 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1901 msgid "Trim from end"
1902 msgstr "裁剪结束"
1903
1904 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1905 msgid "Trim from start"
1906 msgstr "开始裁剪"
1907
1908 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1909 msgid "Trim up to current position"
1910 msgstr "裁剪至当前位置"
1911
1912 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1913 #, c-format
1914 msgid "True peak is %.2fdB"
1915 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1916
1917 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/full_config_dialog.cc:612
1918 #: src/wx/video_panel.cc:86
1919 msgid "Type"
1920 msgstr "类型"
1921
1922 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1923 msgid "UTC"
1924 msgstr "时区"
1925
1926 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1927 msgid "UTC offset (time zone)"
1928 msgstr "UTC偏差(时区)"
1929
1930 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1931 msgid "UTC+1"
1932 msgstr "东1区"
1933
1934 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1935 msgid "UTC+10"
1936 msgstr "东10区"
1937
1938 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1939 msgid "UTC+11"
1940 msgstr "东11区"
1941
1942 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
1943 msgid "UTC+12"
1944 msgstr "东12区"
1945
1946 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1947 msgid "UTC+2"
1948 msgstr "东2区"
1949
1950 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1951 msgid "UTC+3"
1952 msgstr "东3区"
1953
1954 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1955 msgid "UTC+4"
1956 msgstr "东4区"
1957
1958 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1959 msgid "UTC+5"
1960 msgstr "东5区"
1961
1962 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1963 msgid "UTC+5:30"
1964 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
1965
1966 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1967 msgid "UTC+6"
1968 msgstr "东6区"
1969
1970 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1971 msgid "UTC+7"
1972 msgstr "东7区"
1973
1974 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1975 msgid "UTC+8"
1976 msgstr "东8区 (北京时间)"
1977
1978 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1979 msgid "UTC+9"
1980 msgstr "东9区"
1981
1982 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1983 msgid "UTC+9:30"
1984 msgstr "东9:30区"
1985
1986 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1987 msgid "UTC-1"
1988 msgstr "西1区"
1989
1990 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1991 msgid "UTC-10"
1992 msgstr "西10区"
1993
1994 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1995 msgid "UTC-11"
1996 msgstr "西11区"
1997
1998 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1999 msgid "UTC-2"
2000 msgstr "西2区"
2001
2002 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2003 msgid "UTC-3"
2004 msgstr "西3区"
2005
2006 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2007 msgid "UTC-3:30"
2008 msgstr "西3:30区"
2009
2010 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2011 msgid "UTC-4"
2012 msgstr "西4区"
2013
2014 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2015 msgid "UTC-4:30"
2016 msgstr "西4:30区"
2017
2018 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2019 msgid "UTC-5"
2020 msgstr "西5区"
2021
2022 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2023 msgid "UTC-6"
2024 msgstr "西6区"
2025
2026 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2027 msgid "UTC-7"
2028 msgstr "西7区"
2029
2030 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2031 msgid "UTC-8"
2032 msgstr "西8区"
2033
2034 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2035 msgid "UTC-9"
2036 msgstr "西9区"
2037
2038 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2039 msgid "Update"
2040 msgstr "更新"
2041
2042 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2043 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2044 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
2045
2046 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2047 msgid "Use ISDCF name"
2048 msgstr "使用ISDCF名称"
2049
2050 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2051 msgid "Use best"
2052 msgstr "使用最佳"
2053
2054 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2055 msgid "Use preset"
2056 msgstr "使用预设"
2057
2058 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2059 msgid "Use subtitles"
2060 msgstr "使用字幕"
2061
2062 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2063 msgid "Use this file as new configuration"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1117
2067 msgid "User name"
2068 msgstr "用户名"
2069
2070 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2071 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2072 #: src/wx/video_panel.cc:75
2073 msgid "Video"
2074 msgstr "视频"
2075
2076 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2077 msgid "Video Waveform"
2078 msgstr "视频波形"
2079
2080 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2081 msgid "Video frame rate"
2082 msgstr "视频帧率"
2083
2084 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2085 msgid "View..."
2086 msgstr "视图窗口"
2087
2088 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1512
2089 msgid "Warnings"
2090 msgstr "警告"
2091
2092 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2093 msgid "White point"
2094 msgstr "白点"
2095
2096 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2097 msgid "White point adjustment"
2098 msgstr "白点调整"
2099
2100 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2101 msgid "With help from"
2102 msgstr "帮助"
2103
2104 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2105 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2106 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
2107
2108 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2109 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2110 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
2111
2112 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2113 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2114 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
2115
2116 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2117 msgid "Write to"
2118 msgstr "输出目录:"
2119
2120 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2121 msgid "Written by"
2122 msgstr "撰稿"
2123
2124 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2125 msgid "X Offset"
2126 msgstr "X 偏移"
2127
2128 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2129 msgid "X Scale"
2130 msgstr "X 缩放"
2131
2132 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2133 msgid "Y Offset"
2134 msgstr "Y 偏移"
2135
2136 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2137 msgid "Y Scale"
2138 msgstr "Y 缩放"
2139
2140 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2141 msgid "YUV to RGB conversion"
2142 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
2143
2144 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2145 msgid "YUV to RGB matrix"
2146 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
2147
2148 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2149 #, c-format
2150 msgid ""
2151 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2152 "this name."
2153 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
2154
2155 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2159 "screen with this name."
2160 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
2161
2162 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2163 msgid ""
2164 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2165 "you want to continue?"
2166 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
2167
2168 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2169 msgid ""
2170 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2171 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件"
2172
2173 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2174 msgid "Your email address"
2175 msgstr "您的邮箱地址"
2176
2177 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2178 msgid "component value"
2179 msgstr "结构"
2180
2181 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2182 msgid "dB"
2183 msgstr "dB"
2184
2185 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2186 #, c-format
2187 msgid "e.g. %s"
2188 msgstr "例如 %s"
2189
2190 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2191 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2192 msgid "f"
2193 msgstr "帧"
2194
2195 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2196 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2197 msgid "h"
2198 msgstr "时"
2199
2200 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2201 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2202 msgid "m"
2203 msgstr "分"
2204
2205 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2206 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:331
2207 msgid "ms"
2208 msgstr "毫秒"
2209
2210 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
2211 msgid "port"
2212 msgstr "端口"
2213
2214 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2215 #: src/wx/full_config_dialog.cc:285 src/wx/timing_panel.cc:75
2216 msgid "s"
2217 msgstr "秒"
2218
2219 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2220 msgid "threshold"
2221 msgstr "最低"
2222
2223 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2224 msgid "times"
2225 msgstr "时间"
2226
2227 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2228 msgid "until"
2229 msgstr "终止"
2230
2231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2232 msgid "x"
2233 msgstr "x"
2234
2235 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2236 msgid "y"
2237 msgstr "y"
2238
2239 #~ msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
2240 #~ msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
2241
2242 #~ msgid "Check for testing updates on startup"
2243 #~ msgstr "启动时检查软件更新"
2244
2245 #~ msgid "Check for updates on startup"
2246 #~ msgstr "启动时检查软件更新"
2247
2248 #~ msgid "Play sound in the preview via"
2249 #~ msgstr "在预览时播放声音"
2250
2251 #~ msgid "Set language"
2252 #~ msgstr "设置语言"
2253
2254 #~ msgid "New Film"
2255 #~ msgstr "新建工程"
2256
2257 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2258 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
2259
2260 #~ msgid "Subtitle colours"
2261 #~ msgstr "字幕颜色"
2262
2263 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2264 #~ msgstr "线程数"
2265
2266 #~ msgid "Contact email"
2267 #~ msgstr "邮箱地址"
2268
2269 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2270 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
2271
2272 #~ msgid "Down"
2273 #~ msgstr "下移"
2274
2275 #~ msgid "Up"
2276 #~ msgstr "上移"
2277
2278 #~ msgid ""
2279 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2280 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2281 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2282 #~ msgstr ""
2283 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
2284 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
2285
2286 #~ msgid ""
2287 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2288 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2289 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2290 #~ "the \"DCP\" tab."
2291 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
2292
2293 #~ msgid ""
2294 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2295 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2296 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2297 #~ "the \"DCP\" tab."
2298 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
2299
2300 #~ msgid "Log:"
2301 #~ msgstr "日志:"
2302
2303 #~ msgid ""
2304 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2305 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2306 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
2307
2308 #~ msgid ""
2309 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2310 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2311 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
2312
2313 #~ msgid ""
2314 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2315 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2316 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
2317
2318 #~ msgid ""
2319 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2320 #~ "likely to cause problems on playback."
2321 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
2322
2323 #~ msgid ""
2324 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2325 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2326 #~ msgstr ""
2327 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
2328 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
2329
2330 #~ msgid ""
2331 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2332 #~ "some projectors."
2333 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
2334
2335 #~ msgid ""
2336 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
2337 #~ "of your audio content."
2338 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
2339
2340 #~ msgid ""
2341 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
2342 #~ "content."
2343 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
2344
2345 #~ msgid "UTC%d"
2346 #~ msgstr "UTC%d"
2347
2348 #~ msgid "Certificate"
2349 #~ msgstr "证书"
2350
2351 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2352 #~ msgstr "检测更新"
2353
2354 #~ msgid "Cinema"
2355 #~ msgstr "影院"
2356
2357 #~ msgid "Copy..."
2358 #~ msgstr "复制..."
2359
2360 #~ msgid "Country"
2361 #~ msgstr "国别地区"
2362
2363 #~ msgid "Dolby"
2364 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
2365
2366 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2367 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
2368
2369 #~ msgid "Fetching..."
2370 #~ msgstr "正在提取..."
2371
2372 #~ msgid "Load from file..."
2373 #~ msgstr "从文件加载..."
2374
2375 #~ msgid "Other"
2376 #~ msgstr "其他"
2377
2378 #~ msgid "Server manufacturer"
2379 #~ msgstr "服务器制造商"
2380
2381 #~ msgid "Server serial number"
2382 #~ msgstr "服务器序列"
2383
2384 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2385 #~ msgstr "不支持的证书文件"
2386
2387 #~ msgid "Unknown"
2388 #~ msgstr "未知"
2389
2390 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
2391 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
2392
2393 #~ msgid ""
2394 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2395 #~ "cause problems on playback."
2396 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
2397
2398 #~ msgid ""
2399 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2400 #~ "playback."
2401 #~ msgstr "DCP无音频!"
2402
2403 #~ msgid "audio"
2404 #~ msgstr "音频"
2405
2406 #~ msgid "still"
2407 #~ msgstr "静止"
2408
2409 #~ msgid "video"
2410 #~ msgstr "视频"