cd57c9650fb2f019cd1fd7d5ee7a70c871c61a3c
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-08-12 11:08+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-04-21 23:17+0800\n"
13 "Last-Translator: Hanyuan\n"
14 "Language-Team: Hanyuan\n"
15 "Language: zh\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
22 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
24 #: src/wx/player_information.cc:95
25 #, c-format
26 msgid " (%d error)"
27 msgstr ""
28
29 #: src/wx/player_information.cc:97
30 #, c-format
31 msgid " (%d errors)"
32 msgstr ""
33
34 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
35 #, c-format
36 msgid " advanced by %dms"
37 msgstr " 提前了 %d ms"
38
39 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
40 #, c-format
41 msgid " delayed by %dms"
42 msgstr " 延迟了 %d ms"
43
44 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
45 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
46 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
47 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
48 #
49 #: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:96
50 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:103
51 msgid "%"
52 msgstr "%"
53
54 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:152
55 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
56 msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
57
58 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "%d DKDM written to %s"
61 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
62
63 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
64 #, fuzzy, c-format
65 msgid "%d DKDMs written to %s"
66 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
67
68 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
69 #, c-format
70 msgid "%d KDM written to %s"
71 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
72
73 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
74 #, c-format
75 msgid "%d KDMs written to %s"
76 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
77
78 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "%d channels on %s"
81 msgstr "音频通道: %d"
82
83 #: src/wx/about_dialog.cc:87
84 #, fuzzy
85 msgid ""
86 "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
87 " Ole Laursen"
88 msgstr ""
89 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
90 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
91
92 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
93 msgid "(None)"
94 msgstr "(无)"
95
96 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1285 src/wx/player_config_dialog.cc:112
97 #, fuzzy
98 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
99 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
100
101 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
102 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
103 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
104
105 #: src/wx/config_dialog.cc:142
106 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
107 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
108
109 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
110 msgid "+3dB"
111 msgstr ""
112
113 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
114 msgid "-6dB"
115 msgstr "-6db"
116
117 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
118 msgid "0 is best, 51 is worst"
119 msgstr "0 为最好,51 为最差"
120
121 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
122 msgid "0dB (unchanged)"
123 msgstr ""
124
125 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:383
127 msgid "1 Bv2.1 error, "
128 msgstr ""
129
130 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
131 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
132 msgid "1 error, "
133 msgstr ""
134
135 #: src/wx/wx_util.cc:504
136 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
137 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
138
139 #: src/wx/wx_util.cc:496
140 msgid "2 - stereo"
141 msgstr "2声道—立体声"
142
143 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
144 msgid "255"
145 msgstr "255"
146
147 #: src/wx/video_panel.cc:200
148 msgid "2D"
149 msgstr "2D"
150
151 #: src/wx/metadata_dialog.cc:262
152 msgid "2D version of 3D DCP"
153 msgstr ""
154
155 #: src/wx/dcp_panel.cc:814
156 msgid "2K"
157 msgstr "2K"
158
159 #: src/wx/dcp_panel.cc:784 src/wx/video_panel.cc:201
160 msgid "3D"
161 msgstr "3D"
162
163 #: src/wx/video_panel.cc:204
164 msgid "3D alternate"
165 msgstr "左右交叉(3D)"
166
167 #: src/wx/video_panel.cc:205
168 msgid "3D left only"
169 msgstr "仅左眼(3D)"
170
171 #: src/wx/video_panel.cc:202
172 msgid "3D left/right"
173 msgstr "左右眼(3D)"
174
175 #: src/wx/video_panel.cc:206
176 msgid "3D right only"
177 msgstr "仅右眼(3D)"
178
179 #: src/wx/video_panel.cc:203
180 msgid "3D top/bottom"
181 msgstr "上下眼(3D)"
182
183 #: src/wx/wx_util.cc:498
184 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
185 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
186
187 #: src/wx/dcp_panel.cc:815
188 msgid "4K"
189 msgstr "4K"
190
191 #: src/wx/wx_util.cc:500
192 msgid "6 - 5.1"
193 msgstr "6声道—5.1声道"
194
195 #: src/wx/wx_util.cc:502
196 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
197 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
198
199 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:117
200 msgid "<b>New colour</b>"
201 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
202
203 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
204 msgid "<b>Original colour</b>"
205 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
206
207 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
208 #.
209 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:83
210 msgid ""
211 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
212 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
213 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
214
215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:86
216 msgid "A"
217 msgstr "A"
218
219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
220 #, c-format
221 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
222 msgstr ""
223
224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
225 #, c-format
226 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
227 msgstr ""
228
229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
230 #, c-format
231 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
232 msgstr ""
233
234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
235 #, c-format
236 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
240 #, c-format
241 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
245 #, c-format
246 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
247 msgstr ""
248
249 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
250 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
251 msgstr ""
252
253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
254 #, c-format
255 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
256 msgstr ""
257
258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
259 #, c-format
260 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
261 msgstr ""
262
263 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
264 #, c-format
265 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
266 msgstr ""
267
268 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
269 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
270 msgstr ""
271
272 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
273 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
274 msgstr ""
275
276 #: src/wx/update_dialog.cc:43
277 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
278 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
279
280 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
283 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
284
285 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
286 #, c-format
287 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
288 msgstr ""
289
290 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
291 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
292 msgstr ""
293
294 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
295 msgid "ALSA"
296 msgstr ""
297
298 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
299 msgid "ASIO"
300 msgstr ""
301
302 #: src/wx/about_dialog.cc:39
303 msgid "About DCP-o-matic"
304 msgstr "关于 DCP-o-matic"
305
306 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
307 msgid "Activity log file"
308 msgstr "活动log文件"
309
310 #: src/wx/screens_panel.cc:172
311 msgid "Add Cinema"
312 msgstr "添加影院"
313
314 #: src/wx/screens_panel.cc:71
315 msgid "Add Cinema..."
316 msgstr "添加影院..."
317
318 #: src/wx/content_panel.cc:110
319 msgid "Add DCP..."
320 msgstr "添加 DCP…"
321
322 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
323 msgid "Add DKDM folder"
324 msgstr "添加KDMs文件夹"
325
326 #: src/wx/content_menu.cc:92
327 msgid "Add KDM..."
328 msgstr "添加 KDM..."
329
330 #: src/wx/content_menu.cc:93
331 msgid "Add OV..."
332 msgstr "添加 OV..."
333
334 #: src/wx/screens_panel.cc:245
335 msgid "Add Screen"
336 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
337
338 #: src/wx/screens_panel.cc:77
339 msgid "Add Screen..."
340 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
341
342 #: src/wx/content_panel.cc:111
343 msgid "Add a DCP."
344 msgstr "添加 DCP..."
345
346 #: src/wx/content_panel.cc:107
347 msgid ""
348 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
349 "or a folder of sound files."
350 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
351
352 #: src/wx/content_panel.cc:102
353 msgid "Add file(s)..."
354 msgstr "添加文件..."
355
356 #: src/wx/content_panel.cc:106
357 msgid "Add folder..."
358 msgstr "添加文件夹..."
359
360 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
361 msgid "Add image sequence"
362 msgstr "添加图像序列"
363
364 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
365 #, fuzzy
366 msgid "Add language..."
367 msgstr "设置语言"
368
369 #: src/wx/text_panel.cc:346
370 msgid "Add new..."
371 msgstr "添加新的..."
372
373 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
374 #, fuzzy
375 msgid "Add recipient"
376 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
377
378 #: src/wx/content_panel.cc:103
379 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
380 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
381
382 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
383 #: src/wx/editable_list.h:119
384 msgid "Add..."
385 msgstr "添加..."
386
387 #: src/wx/config_dialog.cc:390
388 msgid ""
389 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
390 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
391 msgstr ""
392 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
393 "证书。"
394
395 #: src/wx/text_panel.cc:166
396 msgid "Additional"
397 msgstr ""
398
399 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:798
400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:932 src/wx/recipient_dialog.cc:90
401 msgid "Address"
402 msgstr "地址"
403
404 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
405 msgid "Adjust white point to"
406 msgstr "调整白点"
407
408 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1244 src/wx/metadata_dialog.cc:63
409 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
410 #, fuzzy
411 msgid "Advanced"
412 msgstr "高级…"
413
414 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
415 msgid "Advanced KDM options"
416 msgstr "高级KDM选项"
417
418 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
419 #, fuzzy
420 msgid "Advanced content settings"
421 msgstr "高级KDM选项"
422
423 #: src/wx/content_menu.cc:89
424 #, fuzzy
425 msgid "Advanced settings..."
426 msgstr "高级…"
427
428 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
429 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
430 msgid "Advanced..."
431 msgstr "高级…"
432
433 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
434 msgid "Agency"
435 msgstr ""
436
437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1292
438 msgid "Allow any DCP frame rate"
439 msgstr "允许任何DCP帧速率"
440
441 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1296
442 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
443 msgstr ""
444
445 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
446 msgid "Alpha   0"
447 msgstr "透明度 0"
448
449 #: src/wx/about_dialog.cc:160
450 #, fuzzy
451 msgid "Also supported by"
452 msgstr "技术支持"
453
454 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
455 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
456 msgstr ""
457
458 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:302
459 msgid "An unknown exception occurred."
460 msgstr "出现未知错误。"
461
462 #: src/wx/text_panel.cc:110
463 msgid "Appearance..."
464 msgstr "显示..."
465
466 #: src/wx/job_view.cc:185
467 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
468 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
469
470 #: src/wx/screens_panel.cc:222
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
473 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
474
475 #: src/wx/screens_panel.cc:325
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
478 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
479
480 #: src/wx/screens_panel.cc:218
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
483 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
484
485 #: src/wx/screens_panel.cc:321
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
488 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
489
490 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
491 msgid ""
492 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
493 "\n"
494 msgstr ""
495 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
496 "\n"
497
498 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
499 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
500 msgstr ""
501
502 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
503 msgid ""
504 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
505 msgstr ""
506
507 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
508 #, c-format
509 msgid ""
510 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
511 msgstr ""
512
513 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
517 msgstr ""
518
519 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
520 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
521 msgstr ""
522
523 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
524 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
525 msgstr ""
526
527 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
528 msgid "Atmos"
529 msgstr "全景声"
530
531 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:57
532 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:128
533 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
534 msgid "Audio"
535 msgstr "音频"
536
537 #: src/wx/player_information.cc:148
538 #, c-format
539 msgid "Audio channels: %d"
540 msgstr "音频通道: %d"
541
542 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
543 #, fuzzy
544 msgid "Audio language"
545 msgstr "设置语言"
546
547 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:624
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
550 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
551
552 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:633
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid ""
555 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
556 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
557
558 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
559 msgid "Auto"
560 msgstr ""
561
562 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
563 msgid "Automatically analyse content audio"
564 msgstr "自动解析源内容中的音频"
565
566 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:89
567 msgid "B"
568 msgstr "B"
569
570 #: src/wx/full_config_dialog.cc:810 src/wx/full_config_dialog.cc:944
571 msgid "BCC address"
572 msgstr "抄送地址"
573
574 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
575 msgid "Barco Alchemy"
576 msgstr ""
577
578 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
579 msgid "Blue chromaticity"
580 msgstr "蓝色色度"
581
582 #: src/wx/video_panel.cc:147
583 #, fuzzy
584 msgid "Bottom"
585 msgstr "底部裁切"
586
587 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
588 msgid "Browse..."
589 msgstr "浏览..."
590
591 #: src/wx/text_panel.cc:83
592 msgid "Burn subtitles into image"
593 msgstr "字幕以图像输出"
594
595 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
596 msgid "But I have to use fader"
597 msgstr "使用推子"
598
599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:799 src/wx/full_config_dialog.cc:933
600 msgid "CC addresses"
601 msgstr "抄送地址"
602
603 #: src/wx/text_panel.cc:187
604 #, fuzzy
605 msgid "CCAP track"
606 msgstr "DCP轨道"
607
608 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
609 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
610 msgid "CPL"
611 msgstr "CPL"
612
613 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
614 msgid "CPL ID"
615 msgstr "CPL ID"
616
617 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
618 msgid "CPL annotation text"
619 msgstr "CPL注释文本"
620
621 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:298
622 msgid "CPL's content is not encrypted."
623 msgstr "该CPL内容没有加密."
624
625 #: src/wx/audio_panel.cc:82
626 msgid "Calculate..."
627 msgstr "计算..."
628
629 #: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
630 msgid "Cancel"
631 msgstr "取消"
632
633 #: src/wx/audio_panel.cc:319
634 #, fuzzy
635 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
636 msgstr "不能引用该DCP."
637
638 #: src/wx/audio_panel.cc:321
639 #, fuzzy
640 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
641 msgstr "不能引用该DCP. "
642
643 #: src/wx/text_panel.cc:582
644 #, fuzzy
645 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
646 msgstr "不能引用该DCP."
647
648 #: src/wx/text_panel.cc:584
649 #, fuzzy
650 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
651 msgstr "不能引用该DCP. "
652
653 #: src/wx/video_panel.cc:586
654 #, fuzzy
655 msgid "Cannot reference this DCP's video."
656 msgstr "不能引用该DCP."
657
658 #: src/wx/video_panel.cc:588
659 #, fuzzy
660 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
661 msgstr "不能引用该DCP. "
662
663 #: src/wx/text_view.cc:71
664 msgid "Caption"
665 msgstr ""
666
667 #: src/wx/text_view.cc:46
668 msgid "Captions"
669 msgstr ""
670
671 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
672 msgid "Certificate chain"
673 msgstr "证书秘钥"
674
675 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
676 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
677 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211
678 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
679 msgid "Certificate downloaded"
680 msgstr "证书下载"
681
682 #: src/wx/metadata_dialog.cc:245
683 msgid "Chain"
684 msgstr "链接"
685
686 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
687 msgid "Channel gain"
688 msgstr "信道增益"
689
690 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:889
691 msgid "Channels"
692 msgstr "通道"
693
694 #: src/wx/config_dialog.cc:161
695 msgid "Check for testing updates on startup"
696 msgstr "启动时检查软件更新"
697
698 #: src/wx/config_dialog.cc:157
699 msgid "Check for updates on startup"
700 msgstr "启动时检查软件更新"
701
702 #: src/wx/content_menu.cc:95
703 msgid "Choose CPL..."
704 msgstr "选择CPL…"
705
706 #: src/wx/content_panel.cc:510
707 msgid "Choose a DCP folder"
708 msgstr "选择一个DCP文件夹"
709
710 #: src/wx/content_menu.cc:339
711 msgid "Choose a file"
712 msgstr "选择一个文件"
713
714 #: src/wx/content_panel.cc:431
715 msgid "Choose a file or files"
716 msgstr "选择一个或多个文件"
717
718 #: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:464
719 msgid "Choose a folder"
720 msgstr "选择一个文件夹"
721
722 #: src/wx/system_font_dialog.cc:35
723 msgid "Choose a font"
724 msgstr "选择字体"
725
726 #: src/wx/fonts_dialog.cc:165
727 msgid "Choose a font file"
728 msgstr "选择一个字体文件"
729
730 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
731 msgid "Christie"
732 msgstr ""
733
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
735 msgid "Cinema and screen database file"
736 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
737
738 #: src/wx/content_widget.h:81
739 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
740 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
741
742 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
743 #, c-format
744 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
745 msgstr ""
746
747 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
748 msgid "Closed captions"
749 msgstr "隐藏式字幕"
750
751 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 src/wx/video_panel.cc:176
752 msgid "Colour"
753 msgstr "色彩空间"
754
755 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:40
756 msgid "Colour conversion"
757 msgstr "色彩转换"
758
759 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
760 #: src/wx/video_panel.cc:184
761 msgid "Colour|Custom"
762 msgstr "自定义"
763
764 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
765 #, fuzzy
766 msgid "Company name"
767 msgstr "复制名称"
768
769 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
770 msgid "Component"
771 msgstr "结构"
772
773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
774 msgid "Configuration file"
775 msgstr "配置文件"
776
777 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1374 src/wx/player_config_dialog.cc:286
779 msgid "Config|Timing"
780 msgstr "时间设置"
781
782 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
783 msgid "Confirm KDM email"
784 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
785
786 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
787 msgid "Container"
788 msgstr "封装格式"
789
790 #: src/wx/audio_panel.cc:97 src/wx/film_editor.cc:60
791 msgid "Content"
792 msgstr "内容"
793
794 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
795 msgid "Content Properties"
796 msgstr "内容属性"
797
798 #: src/wx/dcp_panel.cc:102
799 msgid "Content Type"
800 msgstr "内容类型"
801
802 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
803 msgid "Content directory"
804 msgstr "内容目录"
805
806 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
807 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
808 msgid "Content version"
809 msgstr "内容版本"
810
811 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
812 #, fuzzy
813 msgid "Content versions"
814 msgstr "内容版本"
815
816 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
817 msgid "Contrast"
818 msgstr "对比度"
819
820 #: src/wx/text_panel.cc:97
821 msgid "Coord|Y"
822 msgstr "坐标轴|Y"
823
824 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
825 msgid "Copy as name"
826 msgstr "复制名称"
827
828 #: src/wx/config_dialog.cc:1004
829 #, fuzzy
830 msgid "CoreAudio"
831 msgstr "音频"
832
833 #: src/wx/audio_dialog.cc:299
834 msgid "Could not analyse audio."
835 msgstr "无法分析音频。"
836
837 #: src/wx/text_panel.cc:899
838 #, fuzzy
839 msgid "Could not analyse subtitles."
840 msgstr "无法分析音频。"
841
842 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "Could not find serial number %s"
845 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
846
847 #: src/wx/config_dialog.cc:373
848 #, c-format
849 msgid "Could not import certificate (%s)"
850 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
851
852 #: src/wx/content_menu.cc:424
853 msgid "Could not load KDM"
854 msgstr "无法加载 KDM"
855
856 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "Could not load certficate (%s)"
859 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
860
861 #: src/wx/gl_video_view.cc:120
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "Could not read DCP: %s"
864 msgstr "无法加载 KDM"
865
866 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
867 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:78
868 #, fuzzy
869 msgid "Could not read certificate file (%1)"
870 msgstr "无法读取证书文件."
871
872 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
873 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
874 #: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217
875 msgid "Could not read certificate file."
876 msgstr "无法读取证书文件."
877
878 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
879 #, fuzzy
880 msgid "Could not read certificates from Qube server."
881 msgstr "无法读取证书文件."
882
883 #: src/wx/config_dialog.cc:627
884 #, c-format
885 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
886 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
887
888 #: src/wx/film_viewer.cc:599
889 msgid ""
890 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
891 msgstr "不能设置音频输出。因此预览时将没有音频输出."
892
893 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1067
894 msgid "Cover Sheet"
895 msgstr "封面"
896
897 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:47
898 msgid "Create in folder"
899 msgstr "创建文件夹"
900
901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1147
902 msgid "Creator"
903 msgstr "创建者"
904
905 #: src/wx/video_panel.cc:88
906 msgid "Crop"
907 msgstr "裁剪"
908
909 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
910 #, c-format
911 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
912 msgstr ""
913
914 #: src/wx/audio_dialog.cc:459
915 msgid "Cursor: none"
916 msgstr ""
917
918 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
919 msgid "Custom scale"
920 msgstr ""
921
922 #: src/wx/audio_panel.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:899
923 #: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
924 msgid "DCP"
925 msgstr "DCP"
926
927 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
928 msgid "DCP Text Track"
929 msgstr "DCP文字轨道"
930
931 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1340
932 msgid "DCP asset filename format"
933 msgstr "DCP内容的文件名格式"
934
935 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
936 msgid "DCP directory"
937 msgstr "DCP目录"
938
939 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
940 msgid "DCP metadata filename format"
941 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
942
943 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
944 msgid "DCP validates OK."
945 msgstr "DCP是正常的."
946
947 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
948 msgid "DCP verification"
949 msgstr "DCP验证"
950
951 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:161
952 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
953 #: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
954 msgid "DCP-o-matic"
955 msgstr "DCP-o-matic"
956
957 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32
958 #, fuzzy
959 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
960 msgstr "DCP-o-matic 设置"
961
962 #: src/wx/player_config_dialog.cc:357
963 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
964 msgstr ""
965
966 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
967 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
968 msgstr ""
969
970 #: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167
971 #, c-format
972 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
973 msgstr "DCP-o-matic音频 - %s"
974
975 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
976 msgid "Debug log file"
977 msgstr "Debug文件"
978
979 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376
980 #, fuzzy
981 msgid "Debug: 3D"
982 msgstr "解码"
983
984 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
985 #, fuzzy
986 msgid "Debug: audio analysis"
987 msgstr "默认音频延迟"
988
989 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
990 msgid "Debug: email sending"
991 msgstr "发送到邮箱"
992
993 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378
994 msgid "Debug: encode"
995 msgstr "编码"
996
997 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1384
998 #, fuzzy
999 msgid "Debug: player"
1000 msgstr "解码"
1001
1002 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Debug: video view"
1005 msgstr "编码"
1006
1007 #: src/wx/player_information.cc:175
1008 #, c-format
1009 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1010 msgstr "解码分辨率: %dx%d"
1011
1012 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1013 msgid "Decrypting KDMs"
1014 msgstr "解密KDMs中"
1015
1016 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1017 msgid "Default DCP audio channels"
1018 msgstr "默认DCP音频通道"
1019
1020 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295
1021 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1022 msgstr "默认JPEG2000码率"
1023
1024 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1025 msgid "Default KDM directory"
1026 msgstr "默认KDM目录"
1027
1028 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
1029 msgid "Default audio delay"
1030 msgstr "默认音频延迟"
1031
1032 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
1033 msgid "Default container"
1034 msgstr "默认显示比例"
1035
1036 #: src/wx/full_config_dialog.cc:286
1037 msgid "Default content type"
1038 msgstr "默认类型"
1039
1040 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
1041 msgid "Default directory for new films"
1042 msgstr "新工程默认目录"
1043
1044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:266
1045 msgid "Default duration of still images"
1046 msgstr "默认持续时间(黑场)"
1047
1048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
1049 msgid "Default standard"
1050 msgstr "默认打包标准类型"
1051
1052 #: src/wx/full_config_dialog.cc:248
1053 msgid "Defaults"
1054 msgstr "默认"
1055
1056 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1057 msgid "Define font in output and export font file"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/wx/audio_panel.cc:84
1061 msgid "Delay"
1062 msgstr "延迟"
1063
1064 #: src/wx/job_view.cc:78
1065 msgid "Details..."
1066 msgstr "详细..."
1067
1068 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
1069 msgid "Direct Sound"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
1073 msgid "Distributor"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
1077 msgid "Dolby / Doremi"
1078 msgstr "杜比 / 哆来咪"
1079
1080 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1081 msgid "Don't ask this again"
1082 msgstr "不再询问"
1083
1084 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1085 msgid "Don't send emails"
1086 msgstr "不发送电子邮件"
1087
1088 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1089 msgid "Don't show hints again"
1090 msgstr "不再显示小提示"
1091
1092 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1093 msgid "Don't show this message again"
1094 msgstr "不再显示小提示"
1095
1096 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1097 msgid "Download"
1098 msgstr "下载"
1099
1100 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1101 msgid "Download certificate"
1102 msgstr "下载证书"
1103
1104 #: src/wx/screen_dialog.cc:140
1105 msgid "Download..."
1106 msgstr "下载..."
1107
1108 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:94
1109 msgid "Downloading certificate"
1110 msgstr "下载证书"
1111
1112 #: src/wx/player_information.cc:93
1113 #, c-format
1114 msgid "Dropped frames: %d"
1115 msgstr "丢帧: %d"
1116
1117 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1118 msgid "Dual-screen displays"
1119 msgstr "双屏幕显示"
1120
1121 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
1122 msgid "Dummy"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/wx/content_panel.cc:118
1126 msgid "Earlier"
1127 msgstr "上移"
1128
1129 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1130 msgid "Edit Cinema..."
1131 msgstr "编辑影院…"
1132
1133 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1134 msgid "Edit Screen..."
1135 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1136
1137 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1138 msgid "Edit cinema"
1139 msgstr "编辑影院"
1140
1141 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Edit recipient"
1144 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1145
1146 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1147 msgid "Edit screen"
1148 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1149
1150 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
1151 #: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:66
1152 #: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:179
1153 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:174
1154 #: src/wx/video_panel.cc:185 src/wx/editable_list.h:122
1155 msgid "Edit..."
1156 msgstr "编辑..."
1157
1158 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1159 msgid "Effect"
1160 msgstr "效果"
1161
1162 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1163 msgid "Effect colour"
1164 msgstr "效果颜色"
1165
1166 #: src/wx/full_config_dialog.cc:635 src/wx/full_config_dialog.cc:915
1167 msgid "Email"
1168 msgstr "邮件"
1169
1170 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1171 msgid "Email address"
1172 msgstr "发件人地址"
1173
1174 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1175 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1176 msgstr "发送KDM到邮箱"
1177
1178 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1179 msgid "Encoding Servers"
1180 msgstr "编码服务器"
1181
1182 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1183 msgid "Encrypted"
1184 msgstr "加密"
1185
1186 #: src/wx/text_view.cc:63
1187 msgid "End"
1188 msgstr "结束"
1189
1190 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:118
1191 #, c-format
1192 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1193 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
1194
1195 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371 src/wx/player_config_dialog.cc:283
1196 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1197 msgid "Errors"
1198 msgstr "错误"
1199
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1203 msgstr "导出KDM解密证书…"
1204
1205 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1206 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1207 msgstr "导出所有KDM加密设置…"
1208
1209 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Export certificate..."
1212 msgstr "载入证书..."
1213
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1215 msgid "Export chain..."
1216 msgstr "导出密匙…"
1217
1218 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Export subtitles"
1221 msgstr "使用字幕"
1222
1223 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Export video file"
1226 msgstr "导出工程"
1227
1228 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1229 msgid "Export..."
1230 msgstr "导出…"
1231
1232 #: src/wx/full_config_dialog.cc:565
1233 msgid "FTP (for Dolby)"
1234 msgstr "FTP (Dolby)"
1235
1236 #: src/wx/metadata_dialog.cc:235
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Facility"
1239 msgstr "质量"
1240
1241 #: src/wx/video_panel.cc:158
1242 msgid "Fade in"
1243 msgstr "淡入"
1244
1245 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1246 msgid "Fade in time"
1247 msgstr "淡入时间"
1248
1249 #: src/wx/video_panel.cc:161
1250 msgid "Fade out"
1251 msgstr "淡出"
1252
1253 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
1254 msgid "Fade out time"
1255 msgstr "淡出时间"
1256
1257 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1258 msgid "File"
1259 msgstr "文件"
1260
1261 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1262 #, c-format
1263 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1264 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
1265
1266 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
1267 msgid "Filename format"
1268 msgstr "文件名格式"
1269
1270 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
1271 msgid "Film name"
1272 msgstr "工程名称"
1273
1274 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1275 msgid "Filters"
1276 msgstr "过滤器"
1277
1278 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1279 msgid "Final"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1283 msgid ""
1284 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1285 msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准"
1286
1287 #: src/wx/content_menu.cc:87
1288 msgid "Find missing..."
1289 msgstr "查询失败..."
1290
1291 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1292 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
1296 msgid "First frame of composition"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/wx/markers_dialog.cc:133
1300 msgid "First frame of end credits"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/wx/markers_dialog.cc:131
1304 msgid "First frame of intermission"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/wx/markers_dialog.cc:135
1308 msgid "First frame of moving credits"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/wx/markers_dialog.cc:129
1312 msgid "First frame of title credits"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
1316 msgid "Folder / ZIP name format"
1317 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
1318
1319 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1320 msgid "Folder name"
1321 msgstr "文件夹名称"
1322
1323 #: src/wx/fonts_dialog.cc:41
1324 msgid "Fonts"
1325 msgstr "字体"
1326
1327 #: src/wx/text_panel.cc:109
1328 msgid "Fonts..."
1329 msgstr "字体..."
1330
1331 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1332 msgid "Forensically mark audio"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1336 msgid "Forensically mark video"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1340 msgid "Format"
1341 msgstr "格式"
1342
1343 #: src/wx/dcp_panel.cc:778
1344 msgid "Frame Rate"
1345 msgstr "帧率"
1346
1347 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1348 msgid "Frame rate"
1349 msgstr "帧率"
1350
1351 #: src/wx/player_information.cc:145
1352 #, c-format
1353 msgid "Frame rate: %d"
1354 msgstr "帧速率: %d"
1355
1356 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1357 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1358 msgstr "免费的DCP打包软件."
1359
1360 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1361 msgid "From"
1362 msgstr "起始"
1363
1364 #: src/wx/full_config_dialog.cc:793 src/wx/full_config_dialog.cc:923
1365 msgid "From address"
1366 msgstr "发件人地址"
1367
1368 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:62
1369 msgid "From template"
1370 msgstr "从模板"
1371
1372 #: src/wx/video_panel.cc:189
1373 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1377 msgid "Full length"
1378 msgstr "总长度"
1379
1380 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1381 msgid "GB"
1382 msgstr "GB"
1383
1384 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1385 msgid "GDC"
1386 msgstr "GDC"
1387
1388 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1389 msgid "Gain"
1390 msgstr "增益(+/-)"
1391
1392 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1393 msgid "Gain Calculator"
1394 msgstr "增益计算"
1395
1396 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1397 #, c-format
1398 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1399 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
1400
1401 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1402 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367 src/wx/player_config_dialog.cc:279
1403 msgid "General"
1404 msgstr "普通"
1405
1406 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:139
1407 msgid "Get from file..."
1408 msgstr "从文件获取…"
1409
1410 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1411 msgid "Go back"
1412 msgstr "返回"
1413
1414 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1415 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1416 msgid "Go to"
1417 msgstr "跳转"
1418
1419 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1420 msgid "Go to frame"
1421 msgstr "跳转到帧"
1422
1423 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1424 msgid "Go to timecode"
1425 msgstr "跳转到时间码"
1426
1427 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
1428 msgid "Green chromaticity"
1429 msgstr "绿色色度"
1430
1431 #: src/wx/batch_job_view.cc:50
1432 msgid "Higher priority"
1433 msgstr "高场优先"
1434
1435 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1436 msgid "Hints"
1437 msgstr "温馨提示"
1438
1439 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1440 msgid "Host"
1441 msgstr "服务器"
1442
1443 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1444 msgid "Host name or IP address"
1445 msgstr "服务器地址或IP地址"
1446
1447 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1448 msgid "I want to play this back at fader"
1449 msgstr "使用推子"
1450
1451 #: src/wx/fonts_dialog.cc:50
1452 msgid "ID"
1453 msgstr "ID"
1454
1455 #: src/wx/full_config_dialog.cc:548
1456 msgid "IP address"
1457 msgstr "IP地址"
1458
1459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:480
1460 msgid "IP address / host name"
1461 msgstr "IP地址/服务器地址"
1462
1463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1126
1464 msgid "Identifiers"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "If you continue with this operation\n"
1471 "\n"
1472 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1473 "\n"
1474 "on the drive\n"
1475 "\n"
1476 "<b>%s</b>\n"
1477 "\n"
1478 "will be\n"
1479 "\n"
1480 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1481 "DESTROYED.</span>\n"
1482 "\n"
1483 "If you are sure you want to continue please type\n"
1484 "\n"
1485 "<tt>yes</tt>\n"
1486 "\n"
1487 "into the box below, then click OK."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1491 #, fuzzy
1492 msgid ""
1493 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1494 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1495 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1496 "useless.  Proceed with caution!"
1497 msgstr ""
1498 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1499 "谨慎操作!"
1500
1501 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1502 #, fuzzy
1503 msgid ""
1504 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1505 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1506 "become useless.  Proceed with caution!"
1507 msgstr ""
1508 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1509 "谨慎操作!"
1510
1511 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
1512 msgid ""
1513 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1517 msgid "Image X position"
1518 msgstr "画面 X 轴位置"
1519
1520 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1521 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1522 msgstr "主屏幕显示画面,副屏幕显示控制器"
1523
1524 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1525 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1526 msgstr "主屏幕显示控制器,副屏幕显示画面"
1527
1528 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1529 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1530 msgstr "导入所有KDM解密设置…"
1531
1532 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1533 msgid "Import..."
1534 msgstr "导入…"
1535
1536 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1537 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1538 msgid "Important notice"
1539 msgstr "重要提示"
1540
1541 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1542 msgid "Incorrect version"
1543 msgstr "错误的内容版本"
1544
1545 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1546 msgid "Input gamma"
1547 msgstr "伽马值"
1548
1549 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
1550 msgid "Input gamma correction"
1551 msgstr "伽玛校正"
1552
1553 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
1554 msgid "Input power"
1555 msgstr "功率"
1556
1557 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1558 msgid "Input transfer function"
1559 msgstr "输入变换功能"
1560
1561 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1562 #, c-format
1563 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1564 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1565
1566 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1567 msgid "Intermediate"
1568 msgstr "公钥"
1569
1570 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1571 msgid "Intermediate common name"
1572 msgstr "公钥名称"
1573
1574 #: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:353
1575 msgid "Interop"
1576 msgstr "Interop"
1577
1578 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1579 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1580 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
1581
1582 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:212
1583 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1584 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1585
1586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1142
1587 msgid "Issuer"
1588 msgstr "发行"
1589
1590 #: src/wx/audio_panel.cc:261
1591 msgid ""
1592 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1593 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
1597 msgid "JACK"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/wx/dcp_panel.cc:786
1601 msgid ""
1602 "JPEG2000 bandwidth\n"
1603 "for newly-encoded data"
1604 msgstr "JPEG2000码率"
1605
1606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
1607 msgid "JPEG2000 comment"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/wx/content_menu.cc:86
1611 msgid "Join"
1612 msgstr "创建"
1613
1614 #: src/wx/controls.cc:90
1615 msgid "Jump to selected content"
1616 msgstr "跳转到已选择的内容"
1617
1618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
1619 msgid "KDM Email"
1620 msgstr "邮件发送 KDM"
1621
1622 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
1623 msgid "KDM directory"
1624 msgstr "KDM目录"
1625
1626 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1627 msgid "KDM type"
1628 msgstr "KDM类型"
1629
1630 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1631 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1632 msgid "KDM|Timing"
1633 msgstr "KDM有效期"
1634
1635 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
1636 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1637 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1638
1639 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1640 msgid "Keys"
1641 msgstr "键值"
1642
1643 #: src/wx/audio_dialog.cc:441
1644 #, c-format
1645 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
1649 msgid "Label"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1653 #: src/wx/text_panel.cc:156
1654 msgid "Language"
1655 msgstr "语言"
1656
1657 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Language Tag"
1660 msgstr "语言"
1661
1662 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
1663 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/wx/text_panel.cc:159
1667 msgid "Language of these subtitles"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/wx/metadata_dialog.cc:232
1671 msgid "Language used for any sign language video track"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
1675 msgid "Last frame of composition"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/wx/markers_dialog.cc:134
1679 msgid "Last frame of end credits"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/wx/markers_dialog.cc:132
1683 msgid "Last frame of intermission"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/wx/markers_dialog.cc:136
1687 msgid "Last frame of moving credits"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/wx/markers_dialog.cc:130
1691 msgid "Last frame of title credits"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/wx/content_panel.cc:122
1695 msgid "Later"
1696 msgstr "下移"
1697
1698 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1699 msgid "Leaf"
1700 msgstr "私钥"
1701
1702 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1703 msgid "Leaf common name"
1704 msgstr "私钥名称"
1705
1706 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1707 msgid "Leaf private key"
1708 msgstr "私钥"
1709
1710 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1711 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1712 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
1713
1714 #: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:108
1715 msgid "Left"
1716 msgstr "左边"
1717
1718 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1719 msgid "Length"
1720 msgstr "长度"
1721
1722 #: src/wx/player_information.cc:161
1723 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1724 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
1725
1726 #: src/wx/text_panel.cc:101
1727 msgid "Line spacing"
1728 msgstr "行间距"
1729
1730 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1731 msgid "Load certificate..."
1732 msgstr "载入证书..."
1733
1734 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1735 msgid "Locations"
1736 msgstr "位置"
1737
1738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365 src/wx/player_config_dialog.cc:277
1739 msgid "Log"
1740 msgstr "日志"
1741
1742 #: src/wx/audio_dialog.cc:432
1743 #, c-format
1744 msgid "Loudness range %.2f LU"
1745 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1746
1747 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1748 msgid "Lower priority"
1749 msgstr "低场优先"
1750
1751 #: src/wx/metadata_dialog.cc:266
1752 msgid "Luminance"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/wx/content_panel.cc:755
1756 msgid "MISSING: "
1757 msgstr "丢失: "
1758
1759 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1760 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1761 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1762
1763 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1764 msgid "MP4 / H.264"
1765 msgstr "MP4/H.264"
1766
1767 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1768 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1769 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1770
1771 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1772 #. / film or an "additional" language.
1773 #: src/wx/text_panel.cc:165
1774 msgid "Main"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1778 msgid "Make DCP"
1779 msgstr "创建DCP"
1780
1781 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1782 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1783 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1784
1785 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Make DKDMs"
1788 msgstr "创建KDM"
1789
1790 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1791 msgid "Make KDMs"
1792 msgstr "创建KDM"
1793
1794 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1795 msgid "Make certificate chain"
1796 msgstr "创建证书"
1797
1798 #: src/wx/video_panel.cc:409
1799 msgid "Many"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/wx/config_dialog.cc:898
1803 msgid "Mapping"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Mark all audio channels"
1809 msgstr "默认DCP音频通道"
1810
1811 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1812 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1816 msgid "Markers"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Markers..."
1822 msgstr "属性..."
1823
1824 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1825 msgid "Matrix"
1826 msgstr "矩阵"
1827
1828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1273
1829 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1830 msgstr "最大JPEG2000码率"
1831
1832 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1313
1833 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1834 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
1835
1836 #: src/wx/dcp_panel.cc:788 src/wx/full_config_dialog.cc:299
1837 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1277
1838 msgid "Mbit/s"
1839 msgstr "Mbit/s"
1840
1841 #: src/wx/full_config_dialog.cc:911
1842 msgid "Message box"
1843 msgstr "信箱"
1844
1845 #: src/wx/metadata_dialog.cc:39
1846 msgid "Metadata"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
1850 msgid "Metadata..."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1854 msgid "Mix audio down to stereo"
1855 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1856
1857 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1858 msgid "Move configuration"
1859 msgstr "移动设置"
1860
1861 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1862 msgid "Move content"
1863 msgstr "分卷内容"
1864
1865 #: src/wx/content_panel.cc:119
1866 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1867 msgstr "前移选择内容."
1868
1869 #: src/wx/content_panel.cc:123
1870 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1871 msgstr "后移选择内容."
1872
1873 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1874 msgid "Move to start of reel"
1875 msgstr "分卷设置"
1876
1877 #: src/wx/video_panel.cc:488
1878 msgid "Multiple content selected"
1879 msgstr "选择多个文件"
1880
1881 #: src/wx/content_widget.h:71
1882 msgid "Multiple values"
1883 msgstr "多值"
1884
1885 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1886 msgid "My Documents"
1887 msgstr "我的文档"
1888
1889 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:57
1890 msgid "My problem is"
1891 msgstr "错误内容"
1892
1893 #: src/wx/content_panel.cc:759
1894 msgid "NEEDS KDM: "
1895 msgstr "需要KDM: "
1896
1897 #: src/wx/content_panel.cc:763
1898 msgid "NEEDS OV: "
1899 msgstr "需要OV: "
1900
1901 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:83
1902 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1903 #: src/wx/screen_dialog.cc:117
1904 msgid "Name"
1905 msgstr "名称"
1906
1907 #: src/wx/player_information.cc:137
1908 msgid "Needs KDM"
1909 msgstr "需要KDM"
1910
1911 #: src/wx/player_information.cc:132
1912 msgid "Needs OV"
1913 msgstr "需要OV"
1914
1915 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
1916 msgid "New name"
1917 msgstr "新名称"
1918
1919 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1920 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1921 msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
1922
1923 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
1924 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/wx/player_information.cc:120
1928 msgid "No DCP loaded."
1929 msgstr "没有选择DCP."
1930
1931 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:404
1932 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
1936 #, fuzzy, c-format
1937 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1938 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1939
1940 #: src/wx/content_panel.cc:483
1941 msgid "No content found in this folder."
1942 msgstr "文件夹中没有找到文件."
1943
1944 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:400
1945 msgid "No errors found."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408
1949 msgid "No warnings found."
1950 msgstr ""
1951
1952 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1953 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
1954 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:989
1955 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:178
1956 msgid "None"
1957 msgstr "无"
1958
1959 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
1960 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1964 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
1965 msgid "Notes"
1966 msgstr "记录"
1967
1968 #: src/wx/full_config_dialog.cc:894
1969 msgid "Notifications"
1970 msgstr "提醒"
1971
1972 #: src/wx/job_view.cc:87
1973 msgid "Notify when complete"
1974 msgstr "结束时提醒"
1975
1976 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1977 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1978 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1979
1980 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1981 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1982 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1983
1984 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
1985 msgid "OSS"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
1989 msgid "Off"
1990 msgstr "关闭"
1991
1992 #: src/wx/text_panel.cc:85
1993 msgid "Offset"
1994 msgstr "偏移"
1995
1996 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
1997 msgid "Only servers encode"
1998 msgstr "仅在编码服务器编码"
1999
2000 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392 src/wx/player_config_dialog.cc:292
2001 msgid "Open console window"
2002 msgstr "打开控制台窗口"
2003
2004 #: src/wx/content_panel.cc:127
2005 msgid "Open the timeline for the film."
2006 msgstr "打开工程时间线."
2007
2008 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400 src/wx/player_config_dialog.cc:108
2009 msgid "OpenGL (faster)"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2013 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
2014 #, fuzzy
2015 msgid "OpenGL version"
2016 msgstr "临时版本"
2017
2018 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2019 msgid "Organisation"
2020 msgstr "团队"
2021
2022 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2023 msgid "Organisational unit"
2024 msgstr "组织"
2025
2026 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147
2027 msgid "Other trusted devices"
2028 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
2029
2030 #: src/wx/full_config_dialog.cc:652
2031 msgid "Outgoing mail server"
2032 msgstr "发送邮件服务器地址"
2033
2034 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
2035 msgid "Outline"
2036 msgstr "缩略视图"
2037
2038 #: src/wx/controls.cc:83
2039 msgid "Outline content"
2040 msgstr "缩略视图内容"
2041
2042 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
2043 msgid "Outline width"
2044 msgstr "轮廓线宽度"
2045
2046 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2049 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
2050
2051 #: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
2052 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2053 msgid "Output"
2054 msgstr "输出"
2055
2056 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2057 msgid "Output file"
2058 msgstr "输出文件"
2059
2060 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Output folder"
2063 msgstr "输出文件"
2064
2065 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:210
2066 msgid "Output gamma correction"
2067 msgstr "输出伽玛校正"
2068
2069 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Override detected video frame rate"
2072 msgstr "视频帧率"
2073
2074 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2075 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2076 msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
2077
2078 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2079 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2083 msgid ""
2084 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2085 "according to SMPTE."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2089 #: src/wx/full_config_dialog.cc:560 src/wx/full_config_dialog.cc:676
2090 msgid "Password"
2091 msgstr "密码"
2092
2093 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2094 msgid "Paste"
2095 msgstr "黏贴"
2096
2097 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2098 msgid "Paste audio settings"
2099 msgstr "黏贴音频设置"
2100
2101 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2102 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2103 msgstr "黏贴字幕位置和设置"
2104
2105 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2106 msgid "Paste video settings"
2107 msgstr "黏贴视频设置"
2108
2109 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2110 msgid "Patrons"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
2114 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2115 msgid "Pause"
2116 msgstr "暂停"
2117
2118 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2119 msgid "Peak"
2120 msgstr "最佳"
2121
2122 #: src/wx/audio_panel.cc:386
2123 #, c-format
2124 msgid "Peak: %.2fdB"
2125 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2126
2127 #: src/wx/audio_panel.cc:388
2128 msgid "Peak: unknown"
2129 msgstr "最佳值: 未知"
2130
2131 #: src/wx/player_information.cc:73
2132 msgid "Performance"
2133 msgstr "偏好设置"
2134
2135 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
2136 msgid "Plain"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33
2140 msgid "Play"
2141 msgstr "播放"
2142
2143 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2144 msgid "Play length"
2145 msgstr "播放长度"
2146
2147 #: src/wx/config_dialog.cc:888
2148 msgid "Play sound via"
2149 msgstr "声音播放设备"
2150
2151 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
2152 msgid "Playlist directory"
2153 msgstr "播放列表目录"
2154
2155 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
2156 msgid ""
2157 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2158 "about the problem."
2159 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
2160
2161 #: src/wx/audio_plot.cc:112
2162 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2163 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
2164
2165 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2166 msgid "Position"
2167 msgstr "位置"
2168
2169 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
2170 msgid "Pre-release"
2171 msgstr "预发布(点映版)"
2172
2173 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2174 msgid "ProRes"
2175 msgstr "ProRes"
2176
2177 #: src/wx/dcp_panel.cc:893
2178 msgid "Processor"
2179 msgstr "处理类型"
2180
2181 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Product name"
2184 msgstr "产品编码"
2185
2186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Product version"
2189 msgstr "错误的内容版本"
2190
2191 #: src/wx/content_menu.cc:88
2192 msgid "Properties..."
2193 msgstr "属性..."
2194
2195 #: src/wx/full_config_dialog.cc:544
2196 msgid "Protocol"
2197 msgstr "协议"
2198
2199 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
2200 msgid "PulseAudio"
2201 msgstr "PulseAudio"
2202
2203 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2204 msgid "Quality"
2205 msgstr "质量"
2206
2207 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
2208 msgid "Qube"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
2212 msgid "RGB to XYZ conversion"
2213 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
2214
2215 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2216 msgid "RMS"
2217 msgstr "RMS"
2218
2219 #: src/wx/video_panel.cc:187
2220 msgid "Range"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
2224 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Ratings"
2227 msgstr "警告"
2228
2229 #: src/wx/dcp_panel.cc:790
2230 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2231 msgstr "对输入内容重新进行JPEG2000编码"
2232
2233 #: src/wx/content_menu.cc:90
2234 msgid "Re-examine..."
2235 msgstr "重新制作..."
2236
2237 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2238 msgid "Re-make certificates and key..."
2239 msgstr "重新创建证书和密钥..."
2240
2241 #: src/wx/content_view.cc:84
2242 msgid "Reading content directory"
2243 msgstr "读取内容目录中"
2244
2245 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
2246 msgid "Rec. 601"
2247 msgstr "Rec. 601"
2248
2249 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
2250 msgid "Rec. 709"
2251 msgstr "Rec. 709"
2252
2253 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:134
2254 msgid "Recipient certificate"
2255 msgstr "接受证书(设备)"
2256
2257 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
2258 msgid "Recipients"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/wx/metadata_dialog.cc:258
2262 msgid "Red band"
2263 msgstr "限制"
2264
2265 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
2266 msgid "Red chromaticity"
2267 msgstr "红色色度"
2268
2269 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:90
2270 #, c-format
2271 msgid "Reel %d"
2272 msgstr "卷 %d"
2273
2274 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2275 msgid "Reel length"
2276 msgstr "卷大小"
2277
2278 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2279 msgid "Reels"
2280 msgstr "卷"
2281
2282 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2283 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2284 msgid "Reel|Custom"
2285 msgstr "分卷|自定义"
2286
2287 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2288 msgid "Region"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/wx/metadata_dialog.cc:173
2292 msgid "Release territory"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
2296 #: src/wx/content_panel.cc:114 src/wx/recipients_panel.cc:73
2297 #: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125
2298 msgid "Remove"
2299 msgstr "移除"
2300
2301 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2302 msgid "Remove Cinema"
2303 msgstr "移除影院"
2304
2305 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2306 msgid "Remove Screen"
2307 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
2308
2309 #: src/wx/content_panel.cc:115
2310 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2311 msgstr "从工程中删除所选项目."
2312
2313 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2314 msgid "Rename template"
2315 msgstr "重命名模板"
2316
2317 #: src/wx/templates_dialog.cc:56
2318 msgid "Rename..."
2319 msgstr "重命名..."
2320
2321 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2322 msgid "Repeat"
2323 msgstr "重复"
2324
2325 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2326 msgid "Repeat Content"
2327 msgstr "重复内容"
2328
2329 #: src/wx/content_menu.cc:85
2330 msgid "Repeat..."
2331 msgstr "重复..."
2332
2333 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:41
2334 msgid "Report A Problem"
2335 msgstr "报告问题"
2336
2337 #: src/wx/config_dialog.cc:904
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Reset to default"
2340 msgstr "恢复到默认"
2341
2342 #: src/wx/full_config_dialog.cc:817 src/wx/full_config_dialog.cc:951
2343 msgid "Reset to default subject and text"
2344 msgstr "恢复到默认"
2345
2346 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1083
2347 msgid "Reset to default text"
2348 msgstr "恢复到默认"
2349
2350 #: src/wx/dcp_panel.cc:775
2351 msgid "Resolution"
2352 msgstr "分辨率"
2353
2354 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2355 msgid "Respect KDM validity periods"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
2359 msgid "Restore to original colours"
2360 msgstr "恢复为原始色彩"
2361
2362 #: src/wx/normal_job_view.cc:62
2363 msgid "Resume"
2364 msgstr "恢复"
2365
2366 #: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:122
2367 msgid "Right"
2368 msgstr "右边"
2369
2370 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:642
2371 msgid "Right click to change gain."
2372 msgstr "右键单击要更改增益。"
2373
2374 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2375 msgid "Root"
2376 msgstr "根"
2377
2378 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2379 msgid "Root common name"
2380 msgstr "根名称"
2381
2382 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2383 msgid "S-Gamut3"
2384 msgstr "索尼S-Gamut3"
2385
2386 #: src/wx/full_config_dialog.cc:564
2387 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2388 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
2389
2390 #: src/wx/dcp_panel.cc:154 src/wx/full_config_dialog.cc:352
2391 msgid "SMPTE"
2392 msgstr "SMPTE"
2393
2394 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2395 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
2399 msgid "SSL"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2403 msgid "STARTTLS"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/wx/audio_dialog.cc:392
2407 #, c-format
2408 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2409 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
2410
2411 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2412 msgid "Save template"
2413 msgstr "保存模板"
2414
2415 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2416 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2417 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
2418
2419 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/video_panel.cc:171
2420 msgid "Scale"
2421 msgstr "缩放"
2422
2423 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2424 msgid "Screens"
2425 msgstr "服务器"
2426
2427 #: src/wx/full_config_dialog.cc:476
2428 msgid "Search network for servers"
2429 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
2430
2431 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2432 msgid "Select"
2433 msgstr "选择"
2434
2435 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2436 msgid "Select CPL XML file"
2437 msgstr "选择CPL文件"
2438
2439 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2440 #: src/wx/config_dialog.cc:852 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2441 #: src/wx/screen_dialog.cc:225
2442 msgid "Select Certificate File"
2443 msgstr "选择证书文件"
2444
2445 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2446 msgid "Select Chain File"
2447 msgstr "选择私钥文件"
2448
2449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:165
2450 msgid "Select Cinemas File"
2451 msgstr "选择影院文件"
2452
2453 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2454 msgid "Select Export File"
2455 msgstr "选择文件以输出"
2456
2457 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2458 msgid "Select File To Import"
2459 msgstr "选择文件以导入"
2460
2461 #: src/wx/content_menu.cc:417
2462 msgid "Select KDM"
2463 msgstr "选择KDM"
2464
2465 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2466 msgid "Select Key File"
2467 msgstr "选择密钥文件"
2468
2469 #: src/wx/content_menu.cc:477
2470 msgid "Select OV"
2471 msgstr "选择OV"
2472
2473 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2474 msgid "Select activity log file"
2475 msgstr "选择活动的日志文件"
2476
2477 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2478 msgid "Select and move content"
2479 msgstr "选择并移动内容"
2480
2481 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2482 msgid "Select cinema and screen database file"
2483 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
2484
2485 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2486 msgid "Select configuration file"
2487 msgstr "选择配置文件"
2488
2489 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2490 msgid "Select debug log file"
2491 msgstr "选择debug文件"
2492
2493 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2494 msgid "Select output file"
2495 msgstr "选择输出文件"
2496
2497 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
2498 msgid "Send by email"
2499 msgstr "通过电子邮件发送"
2500
2501 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2502 msgid "Send emails"
2503 msgstr "发送电子邮件"
2504
2505 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:69
2506 msgid "Send logs"
2507 msgstr "发送日志"
2508
2509 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2510 msgid "Send translations"
2511 msgstr "发送翻译"
2512
2513 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2514 msgid "Sequence"
2515 msgstr "序列"
2516
2517 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2518 msgid "Serial number"
2519 msgstr "序列号"
2520
2521 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2522 msgid "Server"
2523 msgstr "服务器"
2524
2525 #: src/wx/full_config_dialog.cc:463
2526 msgid "Servers"
2527 msgstr "服务器"
2528
2529 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
2530 msgid "Set"
2531 msgstr "设置"
2532
2533 #: src/wx/markers_dialog.cc:57
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Set from current position"
2536 msgstr "裁剪当前位置"
2537
2538 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2539 msgid "Set language"
2540 msgstr "设置语言"
2541
2542 #: src/wx/content_menu.cc:96
2543 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2547 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2551 msgid "Set size"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
2555 msgid "Set to"
2556 msgstr "设置为"
2557
2558 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2559 msgid "Shadow"
2560 msgstr "字幕阴影"
2561
2562 #: src/wx/password_entry.cc:34
2563 msgid "Show"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1304
2567 msgid "Show experimental audio processors"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/wx/audio_panel.cc:68 src/wx/dcp_panel.cc:897
2571 msgid "Show graph of audio levels..."
2572 msgstr "显示音频电平图…"
2573
2574 #: src/wx/text_panel.cc:151
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Show subtitle area"
2577 msgstr "使用字幕"
2578
2579 #: src/wx/metadata_dialog.cc:231
2580 msgid "Sign language video language"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2584 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2585 msgstr "签名DCP和KDM"
2586
2587 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Simple (safer)"
2590 msgstr "简单模式"
2591
2592 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
2593 msgid "Simple gamma"
2594 msgstr "简单伽马值"
2595
2596 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2597 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2598 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
2599
2600 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2601 msgid "Single reel"
2602 msgstr "签名卷"
2603
2604 #: src/wx/player_information.cc:143
2605 #, c-format
2606 msgid "Size: %dx%d"
2607 msgstr "大小: %dx%d"
2608
2609 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2610 msgid "Smoothing"
2611 msgstr "平滑"
2612
2613 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
2614 msgid "Snap"
2615 msgstr "临时"
2616
2617 #: src/wx/config_dialog.cc:877
2618 msgid "Sound"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Sound processor"
2624 msgstr "处理类型"
2625
2626 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
2627 msgid "Split by video content"
2628 msgstr "根据内容进行分割"
2629
2630 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2631 msgid "Stable version "
2632 msgstr "稳定版 "
2633
2634 #: src/wx/dcp_panel.cc:118 src/wx/metadata_dialog.cc:62
2635 msgid "Standard"
2636 msgstr "标准"
2637
2638 #: src/wx/text_view.cc:55
2639 msgid "Start"
2640 msgstr "开始"
2641
2642 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2643 msgid "Start of reel"
2644 msgstr "分卷数量"
2645
2646 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2647 msgid "Start player as"
2648 msgstr "启动播放器为"
2649
2650 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
2651 msgid "Status"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2655 msgid "Stop"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/wx/text_panel.cc:105
2659 msgid "Stream"
2660 msgstr "流"
2661
2662 #: src/wx/metadata_dialog.cc:240
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Studio"
2665 msgstr "音频"
2666
2667 #: src/wx/full_config_dialog.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:919
2668 msgid "Subject"
2669 msgstr "类目"
2670
2671 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Subscribers"
2674 msgstr "订阅者"
2675
2676 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Subtitle appearance"
2679 msgstr "字幕外观"
2680
2681 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2682 #, c-format
2683 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2689 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
2690
2691 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2694 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
2695
2696 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2697 msgid "Subtitles/captions"
2698 msgstr "字幕/隐藏式字幕"
2699
2700 #: src/wx/player_information.cc:153
2701 msgid "Subtitles: no"
2702 msgstr "字幕: 关闭"
2703
2704 #: src/wx/player_information.cc:151
2705 msgid "Subtitles: yes"
2706 msgstr "字幕: 开启"
2707
2708 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2709 msgid "System information"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/wx/full_config_dialog.cc:524
2713 msgid "TMS"
2714 msgstr "TMS"
2715
2716 #: src/wx/full_config_dialog.cc:552
2717 msgid "Target path"
2718 msgstr "目标路径"
2719
2720 #: src/wx/templates_dialog.cc:48
2721 msgid "Template"
2722 msgstr "模板"
2723
2724 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2725 msgid "Template name"
2726 msgstr "模板名称"
2727
2728 #: src/wx/templates_dialog.cc:135
2729 msgid "Template names must not be empty."
2730 msgstr "模板名称不能为空."
2731
2732 #: src/wx/templates_dialog.cc:38
2733 msgid "Templates"
2734 msgstr "模板"
2735
2736 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
2737 msgid "Temporary"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/wx/metadata_dialog.cc:250
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Temporary version"
2743 msgstr "临时版本"
2744
2745 #: src/wx/update_dialog.cc:59
2746 msgid "Test version "
2747 msgstr "测试版 "
2748
2749 #: src/wx/about_dialog.cc:221
2750 msgid "Tested by"
2751 msgstr "测试"
2752
2753 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2754 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2755 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
2756
2757 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2758 msgid ""
2759 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2760 "\n"
2761 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2762 "SOFTWARE</span>\n"
2763 "\n"
2764 "and may\n"
2765 "\n"
2766 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2767 "span>\n"
2768 "\n"
2769 "If you are sure you want to continue please type\n"
2770 "\n"
2771 "<tt>I am sure</tt>\n"
2772 "\n"
2773 "into the box below, then click OK."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
2777 msgid ""
2778 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
2779 "the contained XML."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
2783 #, c-format
2784 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
2788 #, c-format
2789 msgid ""
2790 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2791 "<ContentTitleText>."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
2795 #, c-format
2796 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
2800 #, c-format
2801 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
2805 #, c-format
2806 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
2810 #, c-format
2811 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
2815 #, c-format
2816 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
2820 #, c-format
2821 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
2825 #, c-format
2826 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
2830 msgid ""
2831 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2832 "caption assets."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
2836 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
2840 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
2844 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
2848 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
2852 msgid ""
2853 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
2857 msgid ""
2858 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
2862 msgid ""
2863 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2864 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2865 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
2869 msgid ""
2870 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2871 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
2875 #, c-format
2876 msgid ""
2877 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
2878 "<ContentTitleText>."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
2882 #, c-format
2883 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
2887 #, c-format
2888 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
2892 #, c-format
2893 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
2897 msgid ""
2898 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
2899 "XML."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
2903 #, c-format
2904 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
2908 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
2912 #, c-format
2913 msgid ""
2914 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
2915 "256KB limit."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
2919 #, c-format
2920 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
2924 #, c-format
2925 msgid "The asset %f is missing."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
2929 #, c-format
2930 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
2934 #, c-format
2935 msgid ""
2936 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
2937 "invalid."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
2941 #, c-format
2942 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
2946 #, c-format
2947 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/wx/content_menu.cc:403
2951 msgid ""
2952 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2953 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2954 "missing content."
2955 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件."
2956
2957 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:142
2958 msgid ""
2959 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2960 "use it?"
2961 msgstr "已存在文件 %1 并不为空,是否覆盖?"
2962
2963 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:39
2964 #, c-format
2965 msgid ""
2966 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2967 "\n"
2968 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2969 "\n"
2970 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2974 #, c-format
2975 msgid ""
2976 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2977 "or overwrite it with your current configuration?"
2978 msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?"
2979
2980 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
2981 msgid ""
2982 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
2986 #, c-format
2987 msgid ""
2988 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
2989 "limit."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
2993 #, c-format
2994 msgid ""
2995 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2996 "probably means that the CPL file is corrupt."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3000 #, c-format
3001 msgid ""
3002 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3003 "probably means that the asset file is corrupt."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3007 #, c-format
3008 msgid ""
3009 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3010 "probably means that the asset file is corrupt."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3014 #, c-format
3015 msgid "The invalid language tag %n is used."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
3019 #, c-format
3020 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3026 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3027
3028 #: src/wx/film_viewer.cc:785
3029 msgid ""
3030 "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
3031 "\n"
3032 "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!"
3033 "</b>\n"
3034 "\n"
3035 "You may be able to improve player performance by:\n"
3036 "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
3037 "from the View menu\n"
3038 "• using a more powerful computer.\n"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3042 #, c-format
3043 msgid ""
3044 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3045 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3051 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3052
3053 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3054 #, c-format
3055 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3059 #, c-format
3060 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3064 #, c-format
3065 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3069 #, c-format
3070 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3074 #, c-format
3075 msgid ""
3076 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3080 #, c-format
3081 msgid ""
3082 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3086 #, c-format
3087 msgid ""
3088 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3094 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3095
3096 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3097 #, c-format
3098 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3102 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3106 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3110 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3114 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3118 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3122 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3123 msgstr "检查工程中."
3124
3125 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3126 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3127 msgstr "一切正常!"
3128
3129 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3130 msgid ""
3131 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3132 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
3133
3134 #: src/wx/film_viewer.cc:178
3135 msgid "There is not enough free memory to do that."
3136 msgstr "内存不足."
3137
3138 #: src/wx/film_viewer.cc:359
3139 msgid ""
3140 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
3141 "output device in Preferences."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3145 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3146 msgstr "该CPL没有包含加密内容."
3147
3148 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3149 #, c-format
3150 msgid ""
3151 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3152 "it is a \"version file\" (VF)"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3156 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/wx/content_menu.cc:457
3160 msgid ""
3161 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3162 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3163 "KDM."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/wx/content_menu.cc:452
3167 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3171 msgid ""
3172 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3173 "certificate. Only the first certificate will be used."
3174 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
3175
3176 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3177 msgid "This is not a valid CPL file"
3178 msgstr "CPL文件无效"
3179
3180 #: src/wx/content_panel.cc:525
3181 msgid ""
3182 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3183 "different project.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
3184 "folder if that's what you want to import."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
3188 msgid ""
3189 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3190 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3191 "will be used."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
3195 msgid ""
3196 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3197 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3198 "will be used."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
3202 msgid ""
3203 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3204 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3205 "will be used."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
3209 msgid ""
3210 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3211 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3212 "library) will be used."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1149
3216 msgid ""
3217 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3218 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1144
3222 msgid ""
3223 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3224 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3228 msgid "Threads"
3229 msgstr "线程"
3230
3231 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:57
3232 #: src/wx/screen_dialog.cc:151
3233 msgid "Thumbprint"
3234 msgstr "指纹"
3235
3236 #: src/wx/timeline_dialog.cc:48
3237 msgid "Timeline"
3238 msgstr "时间线"
3239
3240 #: src/wx/content_panel.cc:126
3241 msgid "Timeline..."
3242 msgstr "时间线…"
3243
3244 #: src/wx/content_panel.cc:137
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Timing"
3247 msgstr "计时器"
3248
3249 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3250 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3251 msgid "Timing|Timing"
3252 msgstr "计时器"
3253
3254 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Title language"
3257 msgstr "设置语言"
3258
3259 #: src/wx/full_config_dialog.cc:927
3260 msgid "To address"
3261 msgstr "发送到地址"
3262
3263 #: src/wx/video_panel.cc:133
3264 msgid "Top"
3265 msgstr "顶部"
3266
3267 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3268 msgid "Track"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3272 msgid "Translate"
3273 msgstr "翻译"
3274
3275 #: src/wx/about_dialog.cc:145
3276 msgid "Translated by"
3277 msgstr "翻译"
3278
3279 #: src/wx/timing_panel.cc:107
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Trim from current position to end"
3282 msgstr "裁剪当前位置"
3283
3284 #: src/wx/timing_panel.cc:105
3285 msgid "Trim from end"
3286 msgstr "裁剪结束"
3287
3288 #: src/wx/timing_panel.cc:102
3289 msgid "Trim from start"
3290 msgstr "开始裁剪"
3291
3292 #: src/wx/timing_panel.cc:104
3293 msgid "Trim up to current position"
3294 msgstr "裁剪至当前位置"
3295
3296 #: src/wx/audio_dialog.cc:409
3297 #, c-format
3298 msgid "True peak is %.2fdB"
3299 msgstr "最佳值 %.2fdB"
3300
3301 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
3302 msgid "Trusted Device"
3303 msgstr "信任的设备"
3304
3305 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
3306 msgid "Trusted Device certificate"
3307 msgstr "信任的设备证书"
3308
3309 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3310 #: src/wx/video_panel.cc:76
3311 msgid "Type"
3312 msgstr "类型"
3313
3314 #: src/wx/wx_util.cc:612
3315 msgid "UTC"
3316 msgstr "时区"
3317
3318 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3319 msgid "UTC offset (time zone)"
3320 msgstr "UTC偏差(时区)"
3321
3322 #: src/wx/wx_util.cc:613
3323 msgid "UTC+1"
3324 msgstr "东1区"
3325
3326 #: src/wx/wx_util.cc:624
3327 msgid "UTC+10"
3328 msgstr "东10区"
3329
3330 #: src/wx/wx_util.cc:625
3331 msgid "UTC+11"
3332 msgstr "东11区"
3333
3334 #: src/wx/wx_util.cc:626
3335 msgid "UTC+12"
3336 msgstr "东12区"
3337
3338 #: src/wx/wx_util.cc:614
3339 msgid "UTC+2"
3340 msgstr "东2区"
3341
3342 #: src/wx/wx_util.cc:615
3343 msgid "UTC+3"
3344 msgstr "东3区"
3345
3346 #: src/wx/wx_util.cc:616
3347 msgid "UTC+4"
3348 msgstr "东4区"
3349
3350 #: src/wx/wx_util.cc:617
3351 msgid "UTC+5"
3352 msgstr "东5区"
3353
3354 #: src/wx/wx_util.cc:618
3355 msgid "UTC+5:30"
3356 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
3357
3358 #: src/wx/wx_util.cc:619
3359 msgid "UTC+6"
3360 msgstr "东6区"
3361
3362 #: src/wx/wx_util.cc:620
3363 msgid "UTC+7"
3364 msgstr "东7区"
3365
3366 #: src/wx/wx_util.cc:621
3367 msgid "UTC+8"
3368 msgstr "东8区 (北京时间)"
3369
3370 #: src/wx/wx_util.cc:622
3371 msgid "UTC+9"
3372 msgstr "东9区"
3373
3374 #: src/wx/wx_util.cc:623
3375 msgid "UTC+9:30"
3376 msgstr "东9:30区"
3377
3378 #: src/wx/wx_util.cc:610
3379 msgid "UTC-1"
3380 msgstr "西1区"
3381
3382 #: src/wx/wx_util.cc:599
3383 msgid "UTC-10"
3384 msgstr "西10区"
3385
3386 #: src/wx/wx_util.cc:598
3387 msgid "UTC-11"
3388 msgstr "西11区"
3389
3390 #: src/wx/wx_util.cc:609
3391 msgid "UTC-2"
3392 msgstr "西2区"
3393
3394 #: src/wx/wx_util.cc:608
3395 msgid "UTC-3"
3396 msgstr "西3区"
3397
3398 #: src/wx/wx_util.cc:607
3399 msgid "UTC-3:30"
3400 msgstr "西3:30区"
3401
3402 #: src/wx/wx_util.cc:606
3403 msgid "UTC-4"
3404 msgstr "西4区"
3405
3406 #: src/wx/wx_util.cc:605
3407 msgid "UTC-4:30"
3408 msgstr "西4:30区"
3409
3410 #: src/wx/wx_util.cc:604
3411 msgid "UTC-5"
3412 msgstr "西5区"
3413
3414 #: src/wx/wx_util.cc:603
3415 msgid "UTC-6"
3416 msgstr "西6区"
3417
3418 #: src/wx/wx_util.cc:602
3419 msgid "UTC-7"
3420 msgstr "西7区"
3421
3422 #: src/wx/wx_util.cc:601
3423 msgid "UTC-8"
3424 msgstr "西8区"
3425
3426 #: src/wx/wx_util.cc:600
3427 msgid "UTC-9"
3428 msgstr "西9区"
3429
3430 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Unknown"
3433 msgstr "未知"
3434
3435 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3436 msgid "Update"
3437 msgstr "更新"
3438
3439 #: src/wx/full_config_dialog.cc:537
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3442 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
3443
3444 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
3445 msgid "Use ISDCF name"
3446 msgstr "使用ISDCF名称"
3447
3448 #: src/wx/text_panel.cc:78
3449 msgid "Use as"
3450 msgstr "使用为"
3451
3452 #: src/wx/dcp_panel.cc:782
3453 msgid "Use best"
3454 msgstr "使用最佳"
3455
3456 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:48
3457 msgid "Use preset"
3458 msgstr "使用预设"
3459
3460 #: src/wx/audio_panel.cc:60
3461 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3462 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
3463
3464 #: src/wx/text_panel.cc:67
3465 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3466 msgstr "将此DCP中的隐藏式字幕作为OV然后制作VF"
3467
3468 #: src/wx/text_panel.cc:65
3469 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3470 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
3471
3472 #: src/wx/video_panel.cc:68
3473 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3474 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
3475
3476 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3477 msgid "Use this file as new configuration"
3478 msgstr "将这个文件作为新设置"
3479
3480 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3481 #: src/wx/full_config_dialog.cc:556 src/wx/full_config_dialog.cc:672
3482 msgid "User name"
3483 msgstr "用户名"
3484
3485 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Version number"
3488 msgstr "序列号"
3489
3490 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127
3491 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
3492 #: src/wx/video_panel.cc:66
3493 msgid "Video"
3494 msgstr "视频"
3495
3496 #: src/wx/video_panel.cc:190
3497 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3501 msgid "Video Waveform"
3502 msgstr "视频波形"
3503
3504 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1281 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3505 msgid "Video display mode"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Video filters"
3511 msgstr "视频帧率"
3512
3513 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
3514 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3518 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3519 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3522 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
3523
3524 #: src/wx/text_panel.cc:108
3525 msgid "View..."
3526 msgstr "视图窗口…"
3527
3528 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
3529 msgid "WASAPI"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369 src/wx/player_config_dialog.cc:281
3533 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3534 msgid "Warnings"
3535 msgstr "警告"
3536
3537 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
3538 msgid "White point"
3539 msgstr "白点"
3540
3541 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:182
3542 msgid "White point adjustment"
3543 msgstr "白点调整"
3544
3545 #: src/wx/about_dialog.cc:109
3546 msgid "With help from"
3547 msgstr "帮助"
3548
3549 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
3550 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3551 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
3552
3553 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
3554 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3555 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
3556
3557 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
3558 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3559 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
3560
3561 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3562 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Write reels into separate files"
3568 msgstr "将分卷写入到分离的文件中"
3569
3570 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
3571 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3572 msgid "Write to"
3573 msgstr "输出到"
3574
3575 #: src/wx/about_dialog.cc:100
3576 msgid "Written by"
3577 msgstr "撰稿"
3578
3579 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:94
3580 msgid "X"
3581 msgstr "X"
3582
3583 #: src/wx/text_panel.cc:89
3584 msgid "Y"
3585 msgstr "Y"
3586
3587 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
3588 msgid "YUV to RGB conversion"
3589 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
3590
3591 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
3592 msgid "YUV to RGB matrix"
3593 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
3594
3595 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3596 #, c-format
3597 msgid ""
3598 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3599 "this name."
3600 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
3601
3602 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3603 #, c-format
3604 msgid ""
3605 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3606 "screen with this name."
3607 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
3608
3609 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:226
3610 msgid ""
3611 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3612 "you want to continue?"
3613 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
3614
3615 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:214
3616 msgid ""
3617 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3618 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
3619
3620 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3621 msgid "Your email"
3622 msgstr "您的邮箱"
3623
3624 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
3625 msgid "Your email address"
3626 msgstr "您的邮箱地址"
3627
3628 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3629 msgid "Your name"
3630 msgstr "您的名字"
3631
3632 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3633 msgid "Zoom"
3634 msgstr "缩放"
3635
3636 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3637 msgid "Zoom all"
3638 msgstr "缩放所有"
3639
3640 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3641 msgid "Zoom in / out"
3642 msgstr "放大/缩小"
3643
3644 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3645 msgid "Zoom out to whole film"
3646 msgstr "缩放以适应"
3647
3648 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3649 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:391
3650 msgid "and 1 warning."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/wx/metadata_dialog.cc:279
3654 msgid "candela per m²"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
3658 #, fuzzy
3659 msgid "cinema"
3660 msgstr "影院"
3661
3662 #: src/wx/text_panel.cc:81 src/wx/text_panel.cc:596
3663 msgid "closed captions"
3664 msgstr "隐藏式字幕"
3665
3666 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3667 msgid "component value"
3668 msgstr "结构"
3669
3670 #: src/wx/audio_panel.cc:97
3671 #, fuzzy
3672 msgid "content"
3673 msgstr "内容"
3674
3675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1352
3676 msgid "content filename"
3677 msgstr "内容文件名"
3678
3679 #: src/wx/video_panel.cc:173
3680 msgid "custom"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:81
3684 msgid "dB"
3685 msgstr "dB"
3686
3687 #: src/wx/name_format_editor.cc:80
3688 #, c-format
3689 msgid "e.g. %s"
3690 msgstr "例如 %s"
3691
3692 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3693 msgid "enabled"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3697 #: src/wx/timing_panel.cc:92
3698 msgid "f"
3699 msgstr "帧"
3700
3701 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
3702 msgid "film name"
3703 msgstr "音频名称"
3704
3705 #: src/wx/metadata_dialog.cc:280
3706 msgid "foot lambert"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
3710 msgid "from date/time"
3711 msgstr "从 日期/时间"
3712
3713 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3714 msgid "full screen"
3715 msgstr "全屏"
3716
3717 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3718 msgid "full screen with controls on other monitor"
3719 msgstr "在其他显示屏上全屏"
3720
3721 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3722 #: src/wx/timing_panel.cc:76
3723 msgid "h"
3724 msgstr "小时"
3725
3726 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3727 #: src/wx/timing_panel.cc:82
3728 msgid "m"
3729 msgstr "分"
3730
3731 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3732 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/full_config_dialog.cc:308
3733 msgid "ms"
3734 msgstr "毫秒"
3735
3736 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3737 msgid "not enabled"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
3741 msgid "number of reels"
3742 msgstr "分卷数量"
3743
3744 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:594
3745 #, fuzzy
3746 msgid "open subtitles"
3747 msgstr "使用字幕"
3748
3749 #: src/wx/config_dialog.cc:899
3750 #, fuzzy
3751 msgid "output"
3752 msgstr "输出"
3753
3754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:657
3755 msgid "port"
3756 msgstr "端口"
3757
3758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:661
3759 #, fuzzy
3760 msgid "protocol"
3761 msgstr "协议"
3762
3763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1350
3764 msgid "reel number"
3765 msgstr "卷号"
3766
3767 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3768 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:87
3769 msgid "s"
3770 msgstr "秒"
3771
3772 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
3773 msgid "screen"
3774 msgstr "屏幕"
3775
3776 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
3777 msgid "threshold"
3778 msgstr "最低"
3779
3780 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3781 msgid "times"
3782 msgstr "时间"
3783
3784 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
3785 msgid "to date/time"
3786 msgstr "到 日期/时间"
3787
3788 #: src/wx/video_panel.cc:172
3789 msgid "to fit DCP"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1330
3793 msgid "type (cpl/pkl)"
3794 msgstr "类型(cpl/pkl)"
3795
3796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
3797 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3798 msgstr "类型(j2c/pcm/sub)"
3799
3800 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3801 #, fuzzy
3802 msgid "unknown"
3803 msgstr "未知"
3804
3805 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3806 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3810 msgid "until"
3811 msgstr "终止"
3812
3813 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3814 msgid "vsync"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3818 msgid "window"
3819 msgstr "窗口"
3820
3821 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
3822 msgid "x"
3823 msgstr "x"
3824
3825 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
3826 msgid "y"
3827 msgstr "y"
3828
3829 #, fuzzy
3830 #~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
3831 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3832
3833 #, fuzzy
3834 #~ msgid "certificate_chain.pem"
3835 #~ msgstr "证书秘钥"
3836
3837 #, fuzzy
3838 #~ msgid "private_key.pem"
3839 #~ msgstr "私钥"
3840
3841 #~ msgid "Device"
3842 #~ msgstr "设备"
3843
3844 #~ msgid "Manufacturer ID"
3845 #~ msgstr "制造商 ID"
3846
3847 #~ msgid "Manufacturer product code"
3848 #~ msgstr "制造商的产品编码"
3849
3850 #~ msgid "Show audio..."
3851 #~ msgstr "显示音频…"
3852
3853 #~ msgid "Week of manufacture"
3854 #~ msgstr "造商周数"
3855
3856 #~ msgid "Year of manufacture"
3857 #~ msgstr "制造时间"
3858
3859 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
3860 #~ msgstr "伪3D"
3861
3862 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
3863 #~ msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
3864
3865 #~ msgid "Default ISDCF name details"
3866 #~ msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
3867
3868 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
3869 #~ msgstr "设备(例如:DLA)"
3870
3871 #~ msgid "ISDCF name"
3872 #~ msgstr "ISDCF名称"
3873
3874 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
3875 #~ msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
3876
3877 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
3878 #~ msgstr "评级 (例如:15)"
3879
3880 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
3881 #~ msgstr "工作室(例如:ROV)"
3882
3883 #, fuzzy
3884 #~ msgid "Subtitle language"
3885 #~ msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
3886
3887 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
3888 #~ msgstr "国别地区(例如:CN)"
3889
3890 #~ msgid "Background image"
3891 #~ msgstr "背景画面"
3892
3893 #, fuzzy
3894 #~ msgid "Could not load image file."
3895 #~ msgstr "无法读取证书文件."
3896
3897 #~ msgid "Devices"
3898 #~ msgstr "设备"
3899
3900 #~ msgid "Duration"
3901 #~ msgstr "时长"
3902
3903 #~ msgid "KDM server URL"
3904 #~ msgstr "KDM服务器地址"
3905
3906 #, fuzzy
3907 #~ msgid "Lock file"
3908 #~ msgstr "字体文件"
3909
3910 #~ msgid "Manufacture week"
3911 #~ msgstr "制造周"
3912
3913 #~ msgid "Manufacture year"
3914 #~ msgstr "制造年份"
3915
3916 #~ msgid "Period"
3917 #~ msgstr "时段"
3918
3919 #~ msgid "Product code"
3920 #~ msgstr "产品编码"
3921
3922 #~ msgid "Read current devices"
3923 #~ msgstr "读取当前设备"
3924
3925 #~ msgid "Select image file"
3926 #~ msgstr "选择图像文件"
3927
3928 #~ msgid "Select lock file"
3929 #~ msgstr "选择锁定文件"
3930
3931 #~ msgid "Serial"
3932 #~ msgstr "序列号"
3933
3934 #~ msgid "Theatre name"
3935 #~ msgstr "影院名称"
3936
3937 #~ msgid "Watermark"
3938 #~ msgstr "水印"
3939
3940 #~ msgid "milliseconds"
3941 #~ msgstr "毫秒"
3942
3943 #~ msgid "minutes"
3944 #~ msgstr "分钟"
3945
3946 #~ msgid ""
3947 #~ "\n"
3948 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
3949 #~ msgstr ""
3950 #~ "\n"
3951 #~ "您可以随时在偏好设置-->一般设置页面中改变运行模式."
3952
3953 #~ msgid ""
3954 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3955 #~ "</i>"
3956 #~ msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
3957
3958 #~ msgid ""
3959 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
3960 #~ "\n"
3961 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
3962 #~ "\n"
3963 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
3964 #~ "too many confusing options.\n"
3965 #~ "\n"
3966 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
3967 #~ "\n"
3968 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
3969 #~ msgstr ""
3970 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">欢迎使用 DCP-o-matic!</span>\n"
3971 #~ "\n"
3972 #~ "DCP-o-matic 有两种模式: '<i>简单</i>' 或者 '<i>完整</i>'.\n"
3973 #~ "\n"
3974 #~ "<i>简单模式</i> 您可以很方便地创建DCP.\n"
3975 #~ "\n"
3976 #~ "<i>完整模式</i>您将能够手动设定所有的DCP设置.\n"
3977 #~ "\n"
3978 #~ "请您选择以何种模式启动 DCP-o-matic:"
3979
3980 #, fuzzy
3981 #~ msgid "DCP subtitles"
3982 #~ msgstr "使用字幕"
3983
3984 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3985 #~ msgstr "DCP-o-matic 设置"
3986
3987 #~ msgid "Full"
3988 #~ msgstr "总"
3989
3990 #~ msgid "Full mode"
3991 #~ msgstr "显示全部设置"
3992
3993 #~ msgid "Simple"
3994 #~ msgstr "简单"
3995
3996 #~ msgid "Simple mode"
3997 #~ msgstr "简单模式"
3998
3999 #~ msgid "Default scale-to"
4000 #~ msgstr "默认缩放比例"
4001
4002 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
4003 #~ msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
4004
4005 #~ msgid "Guess from content"
4006 #~ msgstr "匹配源"
4007
4008 #~ msgid "Key"
4009 #~ msgstr "键值"
4010
4011 #~ msgid "Left crop"
4012 #~ msgstr "左裁切"
4013
4014 #~ msgid "Random"
4015 #~ msgstr "随机"
4016
4017 #~ msgid "Right crop"
4018 #~ msgstr "右裁切"
4019
4020 #~ msgid "Scale to"
4021 #~ msgstr "缩放到"
4022
4023 #~ msgid "Signed"
4024 #~ msgstr "签名"
4025
4026 #~ msgid "Top crop"
4027 #~ msgstr "顶端裁切"
4028
4029 #, fuzzy
4030 #~ msgid "Use"
4031 #~ msgstr "使用为"
4032
4033 #~ msgid "Accounts"
4034 #~ msgstr "账户"
4035
4036 #~ msgid "Export"
4037 #~ msgstr "导出"
4038
4039 #~ msgid "GDC password"
4040 #~ msgstr "GDC 密码"
4041
4042 #~ msgid "GDC user name"
4043 #~ msgstr "GDC 用户名"
4044
4045 #~ msgid "certificates.barco.com password"
4046 #~ msgstr "certificates.barco.com 密码"
4047
4048 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
4049 #~ msgstr "certificates.barco.com 用户名"
4050
4051 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
4052 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com 密码"
4053
4054 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
4055 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com 用户名"
4056
4057 #~ msgid "Do nothing"
4058 #~ msgstr "不做更改"
4059
4060 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4061 #~ msgstr "重新创建登录证书"
4062
4063 #~ msgid ""
4064 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
4065 #~ "contains a small error\n"
4066 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
4067 #~ "Do you want to re-create\n"
4068 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
4069 #~ msgstr ""
4070 #~ "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n"
4071 #~ "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?"
4072
4073 #, fuzzy
4074 #~ msgid "Log file"
4075 #~ msgstr "字体文件"
4076
4077 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4078 #~ msgstr "导出KDM解密密匙…"
4079
4080 #~ msgid "Bold file"
4081 #~ msgstr "字体文件"
4082
4083 #~ msgid "Bold font"
4084 #~ msgstr "粗体"
4085
4086 #~ msgid "Italic file"
4087 #~ msgstr "斜体文件"
4088
4089 #~ msgid "Italic font"
4090 #~ msgstr "斜体"
4091
4092 #~ msgid "Normal file"
4093 #~ msgstr "普通文件"
4094
4095 #~ msgid "Normal font"
4096 #~ msgstr "普通字体"
4097
4098 #~ msgid "Set from file..."
4099 #~ msgstr "从文件中获取设置…"
4100
4101 #~ msgid "Set from system font..."
4102 #~ msgstr "使用系统字体…"
4103
4104 #, fuzzy
4105 #~ msgid "Add"
4106 #~ msgstr "添加..."
4107
4108 #~ msgid "Load..."
4109 #~ msgstr "加载..."
4110
4111 #, fuzzy
4112 #~ msgid "Save..."
4113 #~ msgstr "重命名..."
4114
4115 #~ msgid "Select certificate file"
4116 #~ msgstr "选择证书文件"
4117
4118 #, fuzzy
4119 #~ msgid "Select playlist file"
4120 #~ msgstr "选择输出文件"
4121
4122 #, fuzzy
4123 #~ msgid "Subtitle/captions"
4124 #~ msgstr "字幕"
4125
4126 #~ msgid "Left eye"
4127 #~ msgstr "左眼"
4128
4129 #~ msgid "Make DCP anyway"
4130 #~ msgstr "强制制作DCP"
4131
4132 #~ msgid "Right eye"
4133 #~ msgstr "右眼"
4134
4135 #~ msgid "Subtitle"
4136 #~ msgstr "字幕"
4137
4138 #~ msgid "Y Offset"
4139 #~ msgstr "Y 偏移"
4140
4141 #~ msgid "Y Scale"
4142 #~ msgstr "Y 缩放"
4143
4144 #~ msgid "No DCP selected."
4145 #~ msgstr "没有选择DCP."
4146
4147 #~ msgid "Time"
4148 #~ msgstr "时间"
4149
4150 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4151 #~ msgstr "参考现有的DCP"
4152
4153 #~ msgid "New Film"
4154 #~ msgstr "新建工程"
4155
4156 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4157 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
4158
4159 #~ msgid "Subtitle colours"
4160 #~ msgstr "字幕颜色"
4161
4162 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4163 #~ msgstr "线程数"
4164
4165 #~ msgid "Contact email"
4166 #~ msgstr "邮箱地址"
4167
4168 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4169 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
4170
4171 #~ msgid "Down"
4172 #~ msgstr "下移"
4173
4174 #~ msgid "Up"
4175 #~ msgstr "上移"
4176
4177 #~ msgid ""
4178 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4179 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4180 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4181 #~ msgstr ""
4182 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
4183 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
4184
4185 #~ msgid ""
4186 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4187 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4188 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4189 #~ "the \"DCP\" tab."
4190 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
4191
4192 #~ msgid ""
4193 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4194 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4195 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4196 #~ "the \"DCP\" tab."
4197 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
4198
4199 #~ msgid "Log:"
4200 #~ msgstr "日志:"
4201
4202 #~ msgid ""
4203 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4204 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4205 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
4206
4207 #~ msgid ""
4208 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
4209 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4210 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
4211
4212 #~ msgid ""
4213 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4214 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4215 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
4216
4217 #~ msgid ""
4218 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
4219 #~ "likely to cause problems on playback."
4220 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
4221
4222 #~ msgid ""
4223 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4224 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4225 #~ msgstr ""
4226 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
4227 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
4228
4229 #~ msgid ""
4230 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4231 #~ "some projectors."
4232 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
4233
4234 #~ msgid ""
4235 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
4236 #~ "of your audio content."
4237 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
4238
4239 #~ msgid ""
4240 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
4241 #~ "content."
4242 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
4243
4244 #~ msgid "UTC%d"
4245 #~ msgstr "UTC%d"
4246
4247 #~ msgid "Certificate"
4248 #~ msgstr "证书"
4249
4250 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4251 #~ msgstr "检测更新"
4252
4253 #~ msgid "Copy..."
4254 #~ msgstr "复制..."
4255
4256 #~ msgid "Country"
4257 #~ msgstr "国别地区"
4258
4259 #~ msgid "Dolby"
4260 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
4261
4262 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4263 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
4264
4265 #~ msgid "Fetching..."
4266 #~ msgstr "正在提取..."
4267
4268 #~ msgid "Load from file..."
4269 #~ msgstr "从文件加载..."
4270
4271 #~ msgid "Other"
4272 #~ msgstr "其他"
4273
4274 #~ msgid "Server serial number"
4275 #~ msgstr "服务器序列"
4276
4277 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4278 #~ msgstr "不支持的证书文件"
4279
4280 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
4281 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
4282
4283 #~ msgid ""
4284 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
4285 #~ "cause problems on playback."
4286 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
4287
4288 #~ msgid ""
4289 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4290 #~ "playback."
4291 #~ msgstr "DCP无音频!"
4292
4293 #~ msgid "still"
4294 #~ msgstr "静止"
4295
4296 #~ msgid "video"
4297 #~ msgstr "视频"