ce669695ea0206f7545429eb21801cc192b37987
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-03-11 22:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-04-05 20:48+0800\n"
12 "Last-Translator: Hanyuan\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
24 msgid ""
25 "\n"
26 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 msgstr ""
28
29 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
30 #, c-format
31 msgid " advanced by %dms"
32 msgstr ""
33
34 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
35 #, c-format
36 msgid " delayed by %dms"
37 msgstr ""
38
39 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
40 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
41 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
42 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
43 #
44 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
45 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
46 msgid "%"
47 msgstr "%"
48
49 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
50 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
51 msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
52
53 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
54 #, c-format
55 msgid "%d KDM written to %s"
56 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
57
58 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
59 #, c-format
60 msgid "%d KDMs written to %s"
61 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
62
63 #: src/wx/about_dialog.cc:84
64 #, fuzzy
65 msgid ""
66 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
68 msgstr ""
69 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
70 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
71
72 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
73 msgid "(None)"
74 msgstr "(无)"
75
76 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
77 #, fuzzy
78 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
79 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
80
81 #: src/wx/config_dialog.cc:143
82 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
83 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
84
85 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
86 msgid "-6dB"
87 msgstr "-6db"
88
89 #: src/wx/export_dialog.cc:68
90 msgid "0 is best, 51 is worst"
91 msgstr ""
92
93 #: src/wx/wx_util.cc:444
94 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
95 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
96
97 #: src/wx/wx_util.cc:436
98 msgid "2 - stereo"
99 msgstr "2声道—立体声"
100
101 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
102 msgid "255"
103 msgstr "255"
104
105 #: src/wx/video_panel.cc:190
106 msgid "2D"
107 msgstr "2D"
108
109 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
110 msgid "2D version of content available in 3D"
111 msgstr "伪3D"
112
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
114 msgid "2K"
115 msgstr "2K"
116
117 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
118 msgid "3D"
119 msgstr "3D"
120
121 #: src/wx/video_panel.cc:194
122 msgid "3D alternate"
123 msgstr "左右交叉(3D)"
124
125 #: src/wx/video_panel.cc:195
126 msgid "3D left only"
127 msgstr "仅左眼(3D)"
128
129 #: src/wx/video_panel.cc:192
130 msgid "3D left/right"
131 msgstr "左右眼(3D)"
132
133 #: src/wx/video_panel.cc:196
134 msgid "3D right only"
135 msgstr "仅右眼(3D)"
136
137 #: src/wx/video_panel.cc:193
138 msgid "3D top/bottom"
139 msgstr "上下眼(3D)"
140
141 #: src/wx/wx_util.cc:438
142 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
143 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
144
145 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
146 msgid "4K"
147 msgstr "4K"
148
149 #: src/wx/wx_util.cc:440
150 msgid "6 - 5.1"
151 msgstr "6声道—5.1声道"
152
153 #: src/wx/wx_util.cc:442
154 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
155 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
156
157 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
158 msgid "<b>New colour</b>"
159 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
160
161 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
162 msgid "<b>Original colour</b>"
163 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
164
165 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
166 #.
167 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
168 msgid ""
169 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
170 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
171 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
172
173 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
174 #.
175 #: src/wx/timing_panel.cc:107
176 msgid ""
177 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
178 "i>"
179 msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
180
181 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
182 msgid ""
183 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
184 "\n"
185 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
186 "\n"
187 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
188 "many confusing options.\n"
189 "\n"
190 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
191 "\n"
192 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
193 msgstr ""
194
195 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
196 msgid "A"
197 msgstr "A"
198
199 #: src/wx/update_dialog.cc:37
200 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
201 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
202
203 #: src/wx/about_dialog.cc:36
204 msgid "About DCP-o-matic"
205 msgstr "关于 DCP-o-matic"
206
207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
208 msgid "Accounts"
209 msgstr ""
210
211 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
212 #, fuzzy
213 msgid "Activity log file"
214 msgstr "选择输出文件"
215
216 #: src/wx/screens_panel.cc:151
217 msgid "Add Cinema"
218 msgstr "添加影院"
219
220 #: src/wx/screens_panel.cc:58
221 msgid "Add Cinema..."
222 msgstr "添加影院..."
223
224 #: src/wx/content_panel.cc:124
225 msgid "Add DCP..."
226 msgstr "添加 DCP…"
227
228 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
229 msgid "Add DKDM folder"
230 msgstr "添加KDMs文件夹"
231
232 #: src/wx/content_menu.cc:78
233 msgid "Add KDM..."
234 msgstr "添加 KDM..."
235
236 #: src/wx/content_menu.cc:79
237 msgid "Add OV..."
238 msgstr "添加 OV..."
239
240 #: src/wx/screens_panel.cc:207
241 msgid "Add Screen"
242 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
243
244 #: src/wx/screens_panel.cc:64
245 msgid "Add Screen..."
246 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
247
248 #: src/wx/content_panel.cc:125
249 msgid "Add a DCP."
250 msgstr "添加 DCP..."
251
252 #: src/wx/content_panel.cc:121
253 msgid ""
254 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
255 "or a folder of sound files."
256 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
257
258 #: src/wx/content_panel.cc:116
259 msgid "Add file(s)..."
260 msgstr "添加文件..."
261
262 #: src/wx/content_panel.cc:120
263 msgid "Add folder..."
264 msgstr "添加文件夹..."
265
266 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
267 msgid "Add image sequence"
268 msgstr "添加图像序列"
269
270 #: src/wx/text_panel.cc:262
271 #, fuzzy
272 msgid "Add new..."
273 msgstr "添加影院..."
274
275 #: src/wx/content_panel.cc:117
276 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
277 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
278
279 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
280 msgid "Add..."
281 msgstr "添加..."
282
283 #: src/wx/config_dialog.cc:481
284 msgid ""
285 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
286 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
287 msgstr ""
288 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
289 "证书。"
290
291 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
292 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1134
293 msgid "Address"
294 msgstr "地址"
295
296 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
297 msgid "Adjust white point to"
298 msgstr "调整白点"
299
300 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
301 msgid "Advanced KDM options"
302 msgstr ""
303
304 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
305 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
306 msgid "Advanced..."
307 msgstr "高级…"
308
309 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
310 msgid "Allow any DCP frame rate"
311 msgstr "允许任何DCP帧速率"
312
313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
314 msgid "Allow non-standard container ratios"
315 msgstr ""
316
317 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
318 msgid "Alpha   0"
319 msgstr "透明度 0"
320
321 #: src/wx/about_dialog.cc:148
322 #, fuzzy
323 msgid "Also supported by"
324 msgstr "技术支持"
325
326 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
327 msgid "An unknown exception occurred."
328 msgstr "出现未知错误。"
329
330 #: src/wx/text_panel.cc:110
331 msgid "Appearance..."
332 msgstr "显示..."
333
334 #: src/wx/job_view.cc:176
335 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
336 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
337
338 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
339 msgid ""
340 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
341 "\n"
342 msgstr ""
343 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
344 "\n"
345
346 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
347 msgid "Atmos"
348 msgstr "全景声"
349
350 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
351 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
352 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
353 msgid "Audio"
354 msgstr "音频"
355
356 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
357 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
358 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
359
360 #: src/wx/player_information.cc:142
361 #, c-format
362 msgid "Audio channels: %d"
363 msgstr "音频通道: %d"
364
365 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
369 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
370
371 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
372 #, c-format
373 msgid ""
374 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
375 "%.1fdB."
376 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
377
378 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
379 msgid "Automatically analyse content audio"
380 msgstr "自动解析源内容中的音频"
381
382 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
383 msgid "B"
384 msgstr "B"
385
386 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1145
387 msgid "BCC address"
388 msgstr "抄送地址"
389
390 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
391 msgid "Background image"
392 msgstr ""
393
394 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
395 msgid "Barco Alchemy"
396 msgstr ""
397
398 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
399 msgid "Blue chromaticity"
400 msgstr "蓝色色度"
401
402 #: src/wx/video_panel.cc:130
403 #, fuzzy
404 msgid "Bottom crop"
405 msgstr "底部"
406
407 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
408 msgid "Browse..."
409 msgstr "浏览..."
410
411 #: src/wx/text_panel.cc:77
412 msgid "Burn subtitles into image"
413 msgstr "字幕以图像输出"
414
415 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
416 msgid "But I have to use fader"
417 msgstr "使用推子"
418
419 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1135
420 msgid "CC addresses"
421 msgstr "抄送地址"
422
423 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
424 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
425 msgid "CPL"
426 msgstr "CPL"
427
428 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
429 msgid "CPL ID"
430 msgstr "CPL ID"
431
432 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
433 msgid "CPL annotation text"
434 msgstr "CPL注释文本"
435
436 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
437 msgid "CPL's content is not encrypted."
438 msgstr "该CPL内容没有加密."
439
440 #: src/wx/audio_panel.cc:76
441 msgid "Calculate..."
442 msgstr "计算..."
443
444 #: src/wx/job_view.cc:70
445 msgid "Cancel"
446 msgstr "取消"
447
448 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
449 #, fuzzy
450 msgid "Cannot reference this DCP."
451 msgstr "不能引用该DCP. "
452
453 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
454 #, fuzzy
455 msgid "Cannot reference this DCP: "
456 msgstr "不能引用该DCP. "
457
458 #: src/wx/text_view.cc:67
459 msgid "Caption"
460 msgstr ""
461
462 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
463 #, fuzzy
464 msgid "Caption appearance"
465 msgstr "字幕外观"
466
467 #: src/wx/text_view.cc:42
468 msgid "Captions"
469 msgstr ""
470
471 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
472 msgid "Certificate chain"
473 msgstr "证书秘钥"
474
475 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
476 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
477 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
478 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
479 msgid "Certificate downloaded"
480 msgstr "证书下载"
481
482 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
483 msgid "Chain"
484 msgstr "链接"
485
486 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
487 msgid "Channel gain"
488 msgstr "信道增益"
489
490 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
491 msgid "Channels"
492 msgstr "通道"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:183
495 msgid "Check for testing updates on startup"
496 msgstr "启动时检查软件更新"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:179
499 msgid "Check for updates on startup"
500 msgstr "启动时检查软件更新"
501
502 #: src/wx/content_menu.cc:81
503 msgid "Choose CPL..."
504 msgstr "选择CPL…"
505
506 #: src/wx/content_panel.cc:508
507 msgid "Choose a DCP folder"
508 msgstr "选择一个DCP文件夹"
509
510 #: src/wx/content_menu.cc:299
511 msgid "Choose a file"
512 msgstr "选择一个文件"
513
514 #: src/wx/content_panel.cc:435
515 msgid "Choose a file or files"
516 msgstr "选择一个或多个文件"
517
518 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:463
519 msgid "Choose a folder"
520 msgstr "选择一个文件夹"
521
522 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
523 msgid "Choose a font"
524 msgstr "选择字体"
525
526 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
527 msgid "Choose a font file"
528 msgstr "选择一个字体文件"
529
530 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
531 msgid "Christie"
532 msgstr ""
533
534 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
535 msgid "Cinema and screen database file"
536 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
537
538 #: src/wx/content_widget.h:79
539 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
540 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
541
542 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
543 msgid "Closed captions"
544 msgstr ""
545
546 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
547 msgid "Colour"
548 msgstr "色彩空间"
549
550 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
551 msgid "Colour conversion"
552 msgstr "色彩转换"
553
554 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
555 #: src/wx/video_panel.cc:174
556 msgid "Colour|Custom"
557 msgstr "自定义"
558
559 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
560 msgid "Component"
561 msgstr "结构"
562
563 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
564 msgid "Configuration file"
565 msgstr "配置文件"
566
567 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
568 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1432
569 msgid "Config|Timing"
570 msgstr "时间设置"
571
572 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
573 msgid "Confirm KDM email"
574 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
575
576 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
577 msgid "Container"
578 msgstr "封装格式"
579
580 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
581 #: src/wx/film_editor.cc:54
582 msgid "Content"
583 msgstr "内容"
584
585 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
586 msgid "Content Properties"
587 msgstr "内容属性"
588
589 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
590 msgid "Content Type"
591 msgstr "内容类型"
592
593 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
594 #, fuzzy
595 msgid "Content directory"
596 msgstr "DCP目录"
597
598 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
599 msgid "Content version"
600 msgstr "内容版本"
601
602 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
603 msgid "Contrast"
604 msgstr "对比度"
605
606 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
607 msgid "Copy as name"
608 msgstr "复制名称"
609
610 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
611 msgid "Could not analyse audio."
612 msgstr "无法分析音频。"
613
614 #: src/wx/config_dialog.cc:464
615 #, c-format
616 msgid "Could not import certificate (%s)"
617 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
618
619 #: src/wx/content_menu.cc:383
620 #, fuzzy
621 msgid "Could not load KDM"
622 msgstr "无法加载 KDM."
623
624 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "Could not load certficate (%s)"
627 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
628
629 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
630 #, fuzzy
631 msgid "Could not load image file."
632 msgstr "无法读取证书文件."
633
634 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
635 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
636 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
637 msgid "Could not read certificate file."
638 msgstr "无法读取证书文件."
639
640 #: src/wx/config_dialog.cc:698
641 #, c-format
642 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
643 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
644
645 #: src/wx/film_viewer.cc:669
646 msgid ""
647 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
648 msgstr "不能设置音频输出 (%s)。因此预览时将没有音频输出."
649
650 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1267
651 msgid "Cover Sheet"
652 msgstr "封面"
653
654 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
655 msgid "Create in folder"
656 msgstr "创建文件夹"
657
658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
659 msgid "Creator"
660 msgstr "创建者"
661
662 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
663 #, c-format
664 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
665 msgstr ""
666
667 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
668 msgid "Cursor: none"
669 msgstr ""
670
671 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
672 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
673 msgid "DCP"
674 msgstr "DCP"
675
676 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
677 msgid "DCP Text Track"
678 msgstr ""
679
680 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
681 msgid "DCP asset filename format"
682 msgstr "DCP内容的文件名格式"
683
684 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
685 msgid "DCP directory"
686 msgstr "DCP目录"
687
688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
689 msgid "DCP metadata filename format"
690 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
691
692 #: src/wx/text_panel.cc:99
693 msgid "DCP track"
694 msgstr ""
695
696 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
697 msgid "DCP validates OK."
698 msgstr ""
699
700 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
701 #, fuzzy
702 msgid "DCP verification"
703 msgstr "证书秘钥"
704
705 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
706 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
707 msgid "DCP-o-matic"
708 msgstr "DCP-o-matic"
709
710 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
711 #, c-format
712 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
713 msgstr "DCP-o-matic音频 - %s"
714
715 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
716 #, fuzzy
717 msgid "DCP-o-matic setup"
718 msgstr "DCP-o-matic"
719
720 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
721 #, fuzzy
722 msgid "Debug log file"
723 msgstr "选择输出文件"
724
725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434
726 msgid "Debug: decode"
727 msgstr "解码"
728
729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
730 msgid "Debug: email sending"
731 msgstr "发送到邮箱"
732
733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
734 msgid "Debug: encode"
735 msgstr "编码"
736
737 #: src/wx/player_information.cc:169
738 #, c-format
739 msgid "Decode resolution: %dx%d"
740 msgstr "解码分辨率: %dx%d"
741
742 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
743 msgid "Decrypting KDMs"
744 msgstr "解密KDMs中"
745
746 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
747 msgid "Default DCP audio channels"
748 msgstr "默认DCP音频通道"
749
750 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
751 msgid "Default ISDCF name details"
752 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
753
754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
755 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
756 msgstr "默认JPEG2000码率"
757
758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
759 msgid "Default KDM directory"
760 msgstr "默认KDM目录"
761
762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
763 msgid "Default audio delay"
764 msgstr "默认音频延迟"
765
766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
767 msgid "Default container"
768 msgstr "默认显示比例"
769
770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
771 msgid "Default content type"
772 msgstr "默认类型"
773
774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
775 msgid "Default directory for new films"
776 msgstr "新工程默认目录"
777
778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
779 msgid "Default duration of still images"
780 msgstr "默认持续时间(黑场)"
781
782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
783 msgid "Default scale-to"
784 msgstr "默认缩放比例"
785
786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
787 msgid "Default standard"
788 msgstr "默认打包标准类型"
789
790 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
791 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
792 msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
793
794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
795 msgid "Defaults"
796 msgstr "默认"
797
798 #: src/wx/audio_panel.cc:78
799 msgid "Delay"
800 msgstr "延迟"
801
802 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:74
803 msgid "Details..."
804 msgstr "详细..."
805
806 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
807 msgid "Device"
808 msgstr ""
809
810 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
811 msgid "Devices"
812 msgstr ""
813
814 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
815 msgid "Do nothing"
816 msgstr "不做更改"
817
818 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
819 msgid "Dolby / Doremi"
820 msgstr "杜比 / 哆来咪"
821
822 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
823 msgid "Don't ask this again"
824 msgstr "不再询问"
825
826 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
827 msgid "Don't send emails"
828 msgstr "不发送电子邮件"
829
830 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
831 msgid "Don't show hints again"
832 msgstr "不再显示小提示"
833
834 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
835 msgid "Don't show this message again"
836 msgstr "不再显示小提示"
837
838 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
839 msgid "Download"
840 msgstr "下载"
841
842 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
843 msgid "Download certificate"
844 msgstr "下载证书"
845
846 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
847 msgid "Download..."
848 msgstr "下载..."
849
850 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
851 msgid "Downloading certificate"
852 msgstr "下载证书"
853
854 #: src/wx/player_information.cc:93
855 #, c-format
856 msgid "Dropped frames: %d"
857 msgstr "丢帧: %d"
858
859 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
860 msgid "Dual-screen displays"
861 msgstr ""
862
863 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
864 #, fuzzy
865 msgid "Duration"
866 msgstr "团队"
867
868 #: src/wx/content_panel.cc:132
869 msgid "Earlier"
870 msgstr "上移"
871
872 #: src/wx/screens_panel.cc:60
873 msgid "Edit Cinema..."
874 msgstr "编辑影院…"
875
876 #: src/wx/screens_panel.cc:66
877 msgid "Edit Screen..."
878 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
879
880 #: src/wx/screens_panel.cc:171
881 msgid "Edit cinema"
882 msgstr "编辑影院"
883
884 #: src/wx/screens_panel.cc:247
885 msgid "Edit screen"
886 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
887
888 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
889 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
890 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
891 #: src/wx/editable_list.h:79
892 msgid "Edit..."
893 msgstr "编辑..."
894
895 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
896 msgid "Effect"
897 msgstr "效果"
898
899 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
900 msgid "Effect colour"
901 msgstr "效果颜色"
902
903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1117
904 #, fuzzy
905 msgid "Email"
906 msgstr "邮件发送 KDM"
907
908 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
909 msgid "Email address"
910 msgstr "发件人地址"
911
912 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
913 msgid "Email addresses for KDM delivery"
914 msgstr "发送KDM到邮箱"
915
916 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
917 msgid "Encoding Servers"
918 msgstr "编码服务器"
919
920 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
921 msgid "Encrypted"
922 msgstr "加密"
923
924 #: src/wx/text_view.cc:59
925 msgid "End"
926 msgstr "结束"
927
928 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
929 #, c-format
930 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
931 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
932
933 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
934 msgid "Errors"
935 msgstr "错误"
936
937 #: src/wx/config_dialog.cc:387
938 msgid "Export"
939 msgstr "导出"
940
941 #: src/wx/config_dialog.cc:764
942 msgid "Export KDM decryption certificate..."
943 msgstr "导出KDM解密证书…"
944
945 #: src/wx/config_dialog.cc:766
946 msgid "Export all KDM decryption settings..."
947 msgstr "导出所有KDM加密设置…"
948
949 #: src/wx/config_dialog.cc:411
950 #, fuzzy
951 msgid "Export chain..."
952 msgstr "导出…"
953
954 #: src/wx/export_dialog.cc:53
955 msgid "Export film"
956 msgstr "导出工程"
957
958 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
959 msgid "Export..."
960 msgstr "导出…"
961
962 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
963 msgid "FTP (for Dolby)"
964 msgstr "FTP (Dolby)"
965
966 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
967 msgid "Facility (e.g. DLA)"
968 msgstr "设备(例如:DLA)"
969
970 #: src/wx/video_panel.cc:140
971 msgid "Fade in"
972 msgstr "淡入"
973
974 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
975 msgid "Fade in time"
976 msgstr "淡入时间"
977
978 #: src/wx/video_panel.cc:143
979 msgid "Fade out"
980 msgstr "淡出"
981
982 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
983 msgid "Fade out time"
984 msgstr "淡出时间"
985
986 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
987 msgid "File"
988 msgstr ""
989
990 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
991 #, c-format
992 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
993 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
994
995 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
996 msgid "Filename format"
997 msgstr "文件名格式"
998
999 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1000 msgid "Film name"
1001 msgstr "工程名称"
1002
1003 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1004 msgid "Filters"
1005 msgstr "过滤器"
1006
1007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1008 msgid ""
1009 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1010 msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准"
1011
1012 #: src/wx/content_menu.cc:74
1013 msgid "Find missing..."
1014 msgstr "查询失败..."
1015
1016 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1017 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1021 msgid "Folder / ZIP name format"
1022 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
1023
1024 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1025 msgid "Folder name"
1026 msgstr "文件夹名称"
1027
1028 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1029 msgid "Fonts"
1030 msgstr "字体"
1031
1032 #: src/wx/text_panel.cc:109
1033 msgid "Fonts..."
1034 msgstr "字体..."
1035
1036 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1037 msgid "Forensically mark audio"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1041 msgid "Forensically mark video"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1045 msgid "Format"
1046 msgstr "格式"
1047
1048 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1049 msgid "Frame Rate"
1050 msgstr "帧率"
1051
1052 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1053 msgid "Frame rate"
1054 msgstr "帧率"
1055
1056 #: src/wx/player_information.cc:139
1057 #, c-format
1058 msgid "Frame rate: %d"
1059 msgstr "帧速率: %d"
1060
1061 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1062 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1063 msgstr "免费的DCP打包软件."
1064
1065 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1066 msgid "From"
1067 msgstr "起始"
1068
1069 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1070 msgid "From address"
1071 msgstr "发件人地址"
1072
1073 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1074 msgid "From template"
1075 msgstr "从模板"
1076
1077 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1078 msgid "Full"
1079 msgstr "总"
1080
1081 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1082 msgid "Full length"
1083 msgstr "总长度"
1084
1085 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Full mode"
1088 msgstr "总"
1089
1090 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1091 msgid "GB"
1092 msgstr "GB"
1093
1094 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1095 #, fuzzy
1096 msgid "GDC"
1097 msgstr "DCP"
1098
1099 #: src/wx/full_config_dialog.cc:988
1100 #, fuzzy
1101 msgid "GDC password"
1102 msgstr "邮箱登录密码"
1103
1104 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1105 #, fuzzy
1106 msgid "GDC user name"
1107 msgstr "邮箱用户名"
1108
1109 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1110 msgid "Gain"
1111 msgstr "增益(+/-)"
1112
1113 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1114 msgid "Gain Calculator"
1115 msgstr "增益计算"
1116
1117 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1118 #, c-format
1119 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1120 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
1121
1122 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1123 msgid "General"
1124 msgstr "普通"
1125
1126 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1127 msgid "Get from file..."
1128 msgstr "从文件获取…"
1129
1130 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1131 msgid "Go back"
1132 msgstr "返回"
1133
1134 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1135 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1136 msgid "Go to"
1137 msgstr "跳转"
1138
1139 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1140 msgid "Go to frame"
1141 msgstr "跳转到帧"
1142
1143 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1144 msgid "Go to timecode"
1145 msgstr "跳转到时间码"
1146
1147 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1148 msgid "Green chromaticity"
1149 msgstr "绿色色度"
1150
1151 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1152 msgid "Guess from content"
1153 msgstr "匹配源"
1154
1155 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1156 msgid "Higher priority"
1157 msgstr "高场优先"
1158
1159 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1160 msgid "Hints"
1161 msgstr "温馨提示"
1162
1163 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1164 msgid "Host"
1165 msgstr "服务器"
1166
1167 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1168 msgid "Host name or IP address"
1169 msgstr "服务器地址或IP地址"
1170
1171 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1172 msgid "I want to play this back at fader"
1173 msgstr "使用推子"
1174
1175 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1176 msgid "ID"
1177 msgstr "ID"
1178
1179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1180 msgid "IP address"
1181 msgstr "IP地址"
1182
1183 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1184 msgid "IP address / host name"
1185 msgstr "IP地址/服务器地址"
1186
1187 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1188 msgid "ISDCF name"
1189 msgstr "ISDCF名称"
1190
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:888
1192 msgid ""
1193 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1194 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1195 "become useless.  Proceed with caution!"
1196 msgstr ""
1197 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1198 "谨慎操作!"
1199
1200 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1201 msgid "Image X position"
1202 msgstr "画面 X 轴位置"
1203
1204 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1205 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1209 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1213 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1214 msgstr "导入所有KDM解密设置…"
1215
1216 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1217 msgid "Import..."
1218 msgstr "导入…"
1219
1220 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1221 msgid "Important notice"
1222 msgstr "重要提示"
1223
1224 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Incorrect version"
1227 msgstr "内容版本"
1228
1229 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1230 msgid "Input gamma"
1231 msgstr "伽马值"
1232
1233 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1234 msgid "Input gamma correction"
1235 msgstr "伽玛校正"
1236
1237 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1238 msgid "Input power"
1239 msgstr "功率"
1240
1241 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1242 msgid "Input transfer function"
1243 msgstr "输入变换功能"
1244
1245 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1246 #, c-format
1247 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1248 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1249
1250 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1251 msgid "Interface complexity"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1255 msgid "Intermediate"
1256 msgstr "公钥"
1257
1258 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1259 msgid "Intermediate common name"
1260 msgstr "公钥名称"
1261
1262 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1263 msgid "Interop"
1264 msgstr "Interop"
1265
1266 #: src/wx/config_dialog.cc:876
1267 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1268 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
1269
1270 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1271 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1272 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1273
1274 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1275 msgid "Issuer"
1276 msgstr "发行"
1277
1278 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1279 msgid ""
1280 "JPEG2000 bandwidth\n"
1281 "for newly-encoded data"
1282 msgstr "JPEG2000码率"
1283
1284 #: src/wx/content_menu.cc:73
1285 msgid "Join"
1286 msgstr "创建"
1287
1288 #: src/wx/controls.cc:83
1289 msgid "Jump to selected content"
1290 msgstr "跳转到已选择的内容"
1291
1292 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1293 msgid "KDM Email"
1294 msgstr "邮件发送 KDM"
1295
1296 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1297 #, fuzzy
1298 msgid "KDM directory"
1299 msgstr "DCP目录"
1300
1301 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1302 msgid "KDM server URL"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1306 msgid "KDM type"
1307 msgstr "KDM类型"
1308
1309 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1310 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1311 msgid "KDM|Timing"
1312 msgstr "KDM有效期"
1313
1314 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1315 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1316 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1317
1318 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1319 msgid "Key"
1320 msgstr "键值"
1321
1322 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1323 msgid "Keys"
1324 msgstr "键值"
1325
1326 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1327 #: src/wx/text_panel.cc:102
1328 msgid "Language"
1329 msgstr "语言"
1330
1331 #: src/wx/content_panel.cc:136
1332 msgid "Later"
1333 msgstr "下移"
1334
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1336 msgid "Leaf"
1337 msgstr "私钥"
1338
1339 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1340 msgid "Leaf common name"
1341 msgstr "私钥名称"
1342
1343 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1344 msgid "Leaf private key"
1345 msgstr "私钥"
1346
1347 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1348 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1349 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
1350
1351 #: src/wx/controls.cc:79
1352 msgid "Left"
1353 msgstr "左边"
1354
1355 #: src/wx/video_panel.cc:100
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Left crop"
1358 msgstr "左边"
1359
1360 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1361 msgid "Length"
1362 msgstr "长度"
1363
1364 #: src/wx/player_information.cc:155
1365 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1366 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
1367
1368 #: src/wx/text_panel.cc:95
1369 msgid "Line spacing"
1370 msgstr "行间距"
1371
1372 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Load certificate..."
1375 msgstr "下载证书"
1376
1377 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Locations"
1380 msgstr "证书秘钥"
1381
1382 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Lock file"
1385 msgstr "字体文件"
1386
1387 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
1388 msgid "Log"
1389 msgstr "日志"
1390
1391 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1392 #, c-format
1393 msgid "Loudness range %.2f LU"
1394 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1395
1396 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1397 msgid "Lower priority"
1398 msgstr "低场优先"
1399
1400 #: src/wx/content_panel.cc:721
1401 msgid "MISSING: "
1402 msgstr "丢失: "
1403
1404 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1405 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1406 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1407
1408 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1409 #, fuzzy
1410 msgid "MP4 / H.264"
1411 msgstr "H.264"
1412
1413 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1414 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1415 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1416
1417 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Make DCP"
1420 msgstr "创建KDM"
1421
1422 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1423 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1424 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1425
1426 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1427 msgid "Make KDMs"
1428 msgstr "创建KDM"
1429
1430 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1431 msgid "Make certificate chain"
1432 msgstr "创建证书"
1433
1434 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1435 msgid "Manufacture week"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Manufacture year"
1441 msgstr "服务器制造商"
1442
1443 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Manufacturer ID"
1446 msgstr "服务器制造商"
1447
1448 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1449 msgid "Manufacturer product code"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1453 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1454 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1455
1456 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1457 msgid "Matrix"
1458 msgstr "矩阵"
1459
1460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357
1461 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1462 msgstr "最大JPEG2000码率"
1463
1464 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385
1465 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1466 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
1467
1468 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1469 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1470 msgid "Mbit/s"
1471 msgstr "Mbit/s"
1472
1473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1474 msgid "Message box"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1478 msgid "Mix audio down to stereo"
1479 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1480
1481 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1482 msgid "Move configuration"
1483 msgstr "移动设置"
1484
1485 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1486 msgid "Move content"
1487 msgstr "分卷内容"
1488
1489 #: src/wx/content_panel.cc:133
1490 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1491 msgstr "前移选择内容."
1492
1493 #: src/wx/content_panel.cc:137
1494 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1495 msgstr "后移选择内容."
1496
1497 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1498 msgid "Move to start of reel"
1499 msgstr "分卷设置"
1500
1501 #: src/wx/video_panel.cc:418
1502 msgid "Multiple content selected"
1503 msgstr "选择多个文件"
1504
1505 #: src/wx/content_widget.h:70
1506 msgid "Multiple values"
1507 msgstr "多值"
1508
1509 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1510 msgid "My Documents"
1511 msgstr "我的文档"
1512
1513 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1514 msgid "My problem is"
1515 msgstr "错误内容"
1516
1517 #: src/wx/content_panel.cc:725
1518 msgid "NEEDS KDM: "
1519 msgstr "需要KDM: "
1520
1521 #: src/wx/content_panel.cc:729
1522 msgid "NEEDS OV: "
1523 msgstr "需要OV: "
1524
1525 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1526 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1527 msgid "Name"
1528 msgstr "名称"
1529
1530 #: src/wx/player_information.cc:131
1531 msgid "Needs KDM"
1532 msgstr "需要KDM"
1533
1534 #: src/wx/player_information.cc:126
1535 msgid "Needs OV"
1536 msgstr "需要OV"
1537
1538 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1539 msgid "New name"
1540 msgstr "新名称"
1541
1542 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1543 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1544 msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
1545
1546 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1547 msgid ""
1548 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1549 "Accounts page in Preferences."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1553 msgid ""
1554 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1555 "Accounts page in Preferences."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/wx/player_information.cc:114
1559 msgid "No DCP loaded."
1560 msgstr "没有选择DCP."
1561
1562 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1563 msgid ""
1564 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1565 "Accounts page in Preferences."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1569 #, c-format
1570 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1571 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1572
1573 #: src/wx/content_panel.cc:482
1574 msgid "No content found in this folder."
1575 msgstr "文件夹中没有找到文件."
1576
1577 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1578 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1579 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1580 #: src/wx/video_panel.cc:347
1581 msgid "None"
1582 msgstr "无"
1583
1584 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1585 msgid "Notes"
1586 msgstr "记录"
1587
1588 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1096
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Notifications"
1591 msgstr "证书秘钥"
1592
1593 #: src/wx/job_view.cc:83
1594 msgid "Notify when complete"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1598 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1599 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1600
1601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1602 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1603 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1604
1605 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1606 msgid "Off"
1607 msgstr "关闭"
1608
1609 #: src/wx/text_panel.cc:79
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Offset"
1612 msgstr "X 偏移"
1613
1614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1615 msgid "Only servers encode"
1616 msgstr "仅在编码服务器编码"
1617
1618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1619 msgid "Open console window"
1620 msgstr "打开控制台窗口"
1621
1622 #: src/wx/content_panel.cc:141
1623 msgid "Open the timeline for the film."
1624 msgstr "打开工程时间线."
1625
1626 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1627 msgid "Organisation"
1628 msgstr "团队"
1629
1630 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1631 msgid "Organisational unit"
1632 msgstr "组织"
1633
1634 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1635 msgid "Other trusted devices"
1636 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
1637
1638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1639 msgid "Outgoing mail server"
1640 msgstr "发送邮件服务器地址"
1641
1642 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1643 msgid "Outline"
1644 msgstr "缩略视图"
1645
1646 #: src/wx/controls.cc:76
1647 msgid "Outline content"
1648 msgstr "缩略视图内容"
1649
1650 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1651 msgid "Outline width"
1652 msgstr "轮廓线宽度"
1653
1654 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1657 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
1658
1659 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1660 msgid "Output"
1661 msgstr "输出"
1662
1663 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1664 msgid "Output file"
1665 msgstr "输出文件"
1666
1667 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1668 msgid "Output gamma correction"
1669 msgstr "输出伽玛校正"
1670
1671 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1672 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1673 msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
1674
1675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1676 msgid "Password"
1677 msgstr "密码"
1678
1679 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1680 msgid "Paste"
1681 msgstr "黏贴"
1682
1683 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1684 msgid "Paste audio settings"
1685 msgstr "黏贴音频设置"
1686
1687 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1690 msgstr "黏贴字幕设置"
1691
1692 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1693 msgid "Paste video settings"
1694 msgstr "黏贴视频设置"
1695
1696 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1697 msgid "Pause"
1698 msgstr "暂停"
1699
1700 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1701 msgid "Peak"
1702 msgstr "最佳"
1703
1704 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1705 #, c-format
1706 msgid "Peak: %.2fdB"
1707 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1708
1709 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1710 msgid "Peak: unknown"
1711 msgstr "最佳值: 未知"
1712
1713 #: src/wx/player_information.cc:73
1714 msgid "Performance"
1715 msgstr "偏好设置"
1716
1717 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1718 msgid "Period"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1722 msgid "Play"
1723 msgstr "播放"
1724
1725 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1726 msgid "Play length"
1727 msgstr "播放长度"
1728
1729 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1730 msgid "Play sound via"
1731 msgstr "声音播放设备"
1732
1733 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Playlist directory"
1736 msgstr "DCP目录"
1737
1738 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1739 msgid ""
1740 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1741 "about the problem."
1742 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1743
1744 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1745 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1746 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1747
1748 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1749 msgid "Position"
1750 msgstr "位置"
1751
1752 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1753 msgid "Pre-release"
1754 msgstr "预发布(点映版)"
1755
1756 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1757 msgid "ProRes"
1758 msgstr "ProRes"
1759
1760 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1761 msgid "Processor"
1762 msgstr "处理类型"
1763
1764 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1765 msgid "Product code"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/wx/content_menu.cc:75
1769 msgid "Properties..."
1770 msgstr "属性..."
1771
1772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1773 msgid "Protocol"
1774 msgstr "协议"
1775
1776 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1777 msgid "Quality"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1781 msgid "RGB to XYZ conversion"
1782 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
1783
1784 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1785 msgid "RMS"
1786 msgstr "RMS"
1787
1788 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1789 msgid "Random"
1790 msgstr "随机"
1791
1792 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1793 msgid "Rating (e.g. 15)"
1794 msgstr "评级 (例如:15)"
1795
1796 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1797 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/wx/content_menu.cc:76
1801 msgid "Re-examine..."
1802 msgstr "重新制作..."
1803
1804 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1805 msgid "Re-make certificates and key..."
1806 msgstr "重新创建证书和密钥..."
1807
1808 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1809 msgid "Read current devices"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/wx/content_view.cc:77
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Reading content directory"
1815 msgstr "DCP目录"
1816
1817 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1818 msgid "Rec. 601"
1819 msgstr "Rec. 601"
1820
1821 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1822 msgid "Rec. 709"
1823 msgstr "Rec. 709"
1824
1825 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1826 msgid "Recipient certificate"
1827 msgstr "接受证书(设备)"
1828
1829 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1830 msgid "Recreate signing certificates"
1831 msgstr "重新创建登录证书"
1832
1833 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1834 msgid "Red band"
1835 msgstr "限制"
1836
1837 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1838 msgid "Red chromaticity"
1839 msgstr "红色色度"
1840
1841 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1842 #, c-format
1843 msgid "Reel %d"
1844 msgstr "卷 %d"
1845
1846 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1847 msgid "Reel length"
1848 msgstr "卷大小"
1849
1850 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1851 msgid "Reels"
1852 msgstr "卷"
1853
1854 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1855 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1856 msgid "Reel|Custom"
1857 msgstr "分卷|自定义"
1858
1859 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1860 #: src/wx/content_panel.cc:128 src/wx/templates_dialog.cc:53
1861 #: src/wx/editable_list.h:82
1862 msgid "Remove"
1863 msgstr "移除"
1864
1865 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1866 msgid "Remove Cinema"
1867 msgstr "移除影院"
1868
1869 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1870 msgid "Remove Screen"
1871 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
1872
1873 #: src/wx/content_panel.cc:129
1874 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1875 msgstr "从工程中删除所选项目."
1876
1877 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1878 msgid "Rename template"
1879 msgstr "重命名模板"
1880
1881 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1882 msgid "Rename..."
1883 msgstr "重命名..."
1884
1885 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1886 msgid "Repeat"
1887 msgstr "重复"
1888
1889 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1890 msgid "Repeat Content"
1891 msgstr "重复内容"
1892
1893 #: src/wx/content_menu.cc:72
1894 msgid "Repeat..."
1895 msgstr "重复..."
1896
1897 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1898 msgid "Report A Problem"
1899 msgstr "报告问题"
1900
1901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1902 msgid "Reset to default subject and text"
1903 msgstr "恢复到默认"
1904
1905 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
1906 msgid "Reset to default text"
1907 msgstr "恢复到默认"
1908
1909 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1910 msgid "Resolution"
1911 msgstr "解析度"
1912
1913 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1914 msgid "Respect KDM validity periods"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1918 msgid "Restore to original colours"
1919 msgstr "恢复为原始色彩"
1920
1921 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1922 msgid "Resume"
1923 msgstr "恢复"
1924
1925 #: src/wx/controls.cc:80
1926 msgid "Right"
1927 msgstr "右边"
1928
1929 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1930 msgid "Right click to change gain."
1931 msgstr "右键单击要更改增益。"
1932
1933 #: src/wx/video_panel.cc:110
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Right crop"
1936 msgstr "右边"
1937
1938 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1939 msgid "Root"
1940 msgstr "根"
1941
1942 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1943 msgid "Root common name"
1944 msgstr "根名称"
1945
1946 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1947 msgid "S-Gamut3"
1948 msgstr "索尼S-Gamut3"
1949
1950 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1951 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1952 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
1953
1954 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1955 msgid "SMPTE"
1956 msgstr "SMPTE"
1957
1958 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1959 #, c-format
1960 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1961 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
1962
1963 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1964 msgid "Save template"
1965 msgstr "保存模板"
1966
1967 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1968 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1969 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
1970
1971 #: src/wx/text_panel.cc:87
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Scale"
1974 msgstr "X 缩放"
1975
1976 #: src/wx/video_panel.cc:146
1977 msgid "Scale to"
1978 msgstr "缩放"
1979
1980 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
1981 msgid "Screens"
1982 msgstr "服务器"
1983
1984 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1985 msgid "Search network for servers"
1986 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
1987
1988 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Select"
1991 msgstr "选择OV"
1992
1993 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
1994 msgid "Select CPL XML file"
1995 msgstr "选择CPL文件"
1996
1997 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
1998 #: src/wx/config_dialog.cc:897 src/wx/screen_dialog.cc:213
1999 msgid "Select Certificate File"
2000 msgstr "选择证书文件"
2001
2002 #: src/wx/config_dialog.cc:552
2003 msgid "Select Chain File"
2004 msgstr "选择私钥文件"
2005
2006 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Select Cinemas File"
2009 msgstr "选择私钥文件"
2010
2011 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2012 msgid "Select Export File"
2013 msgstr "选择文件以输出"
2014
2015 #: src/wx/config_dialog.cc:845
2016 msgid "Select File To Import"
2017 msgstr "选择文件以导入"
2018
2019 #: src/wx/content_menu.cc:377
2020 msgid "Select KDM"
2021 msgstr "选择KDM"
2022
2023 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2024 msgid "Select Key File"
2025 msgstr "选择密钥文件"
2026
2027 #: src/wx/content_menu.cc:403
2028 msgid "Select OV"
2029 msgstr "选择OV"
2030
2031 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Select activity log file"
2034 msgstr "选择输出文件"
2035
2036 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Select and move content"
2039 msgstr "根据内容进行分割"
2040
2041 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2042 msgid "Select cinema and screen database file"
2043 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
2044
2045 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2046 msgid "Select configuration file"
2047 msgstr "选择配置文件"
2048
2049 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Select debug log file"
2052 msgstr "选择输出文件"
2053
2054 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Select image file"
2057 msgstr "选择私钥文件"
2058
2059 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Select lock file"
2062 msgstr "选择输出文件"
2063
2064 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2065 msgid "Select output file"
2066 msgstr "选择输出文件"
2067
2068 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2069 msgid "Send by email"
2070 msgstr "通过电子邮件发送"
2071
2072 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2073 msgid "Send emails"
2074 msgstr "发送电子邮件"
2075
2076 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2077 msgid "Send logs"
2078 msgstr "发送日志"
2079
2080 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Send translations"
2083 msgstr "团队"
2084
2085 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2086 msgid "Sequence"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Serial"
2092 msgstr "序列号"
2093
2094 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2095 msgid "Serial number"
2096 msgstr "序列号"
2097
2098 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2099 msgid "Server"
2100 msgstr "服务器"
2101
2102 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2103 msgid "Servers"
2104 msgstr "服务器"
2105
2106 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2107 msgid "Set"
2108 msgstr "设置"
2109
2110 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2111 msgid "Set language"
2112 msgstr "设置语言"
2113
2114 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2115 msgid "Set to"
2116 msgstr "设置为"
2117
2118 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2119 msgid "Shadow"
2120 msgstr "字幕阴影"
2121
2122 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2123 msgid "Show audio..."
2124 msgstr "显示音频…"
2125
2126 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2127 msgid "Show graph of audio levels..."
2128 msgstr "显示音频电平图…"
2129
2130 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2131 msgid "Signed"
2132 msgstr "签名"
2133
2134 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2135 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2136 msgstr "签名DCP和KDM"
2137
2138 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Simple"
2141 msgstr "简单伽马值"
2142
2143 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2144 msgid "Simple gamma"
2145 msgstr "简单伽马值"
2146
2147 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2148 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2149 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
2150
2151 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Simple mode"
2154 msgstr "简单伽马值"
2155
2156 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2157 msgid "Single reel"
2158 msgstr "签名卷"
2159
2160 #: src/wx/player_information.cc:137
2161 #, c-format
2162 msgid "Size: %dx%d"
2163 msgstr "大小: %dx%d"
2164
2165 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2166 msgid "Smoothing"
2167 msgstr "平滑"
2168
2169 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2170 msgid "Snap"
2171 msgstr "临时"
2172
2173 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2174 msgid "Split by video content"
2175 msgstr "根据内容进行分割"
2176
2177 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2178 msgid "Stable version "
2179 msgstr "稳定版 "
2180
2181 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2182 msgid "Standard"
2183 msgstr "标准"
2184
2185 #: src/wx/text_view.cc:51
2186 msgid "Start"
2187 msgstr "开始"
2188
2189 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2190 msgid "Start of reel"
2191 msgstr "分卷数量"
2192
2193 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2194 msgid "Start player as"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/wx/text_panel.cc:105
2198 msgid "Stream"
2199 msgstr "流"
2200
2201 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2202 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2203 msgstr "工作室(例如:ROV)"
2204
2205 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
2206 msgid "Subject"
2207 msgstr "类目"
2208
2209 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2210 msgid "Subscribers"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2214 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2215 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
2216
2217 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Subtitles/captions"
2220 msgstr "字幕"
2221
2222 #: src/wx/player_information.cc:147
2223 msgid "Subtitles: no"
2224 msgstr "字幕: 关闭"
2225
2226 #: src/wx/player_information.cc:145
2227 msgid "Subtitles: yes"
2228 msgstr "字幕: 开启"
2229
2230 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2231 msgid "TMS"
2232 msgstr "TMS"
2233
2234 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2235 msgid "Target path"
2236 msgstr "目标路径"
2237
2238 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2239 msgid "Temp version"
2240 msgstr "临时版本"
2241
2242 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2243 msgid "Template"
2244 msgstr "模板"
2245
2246 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2247 msgid "Template name"
2248 msgstr "模板名称"
2249
2250 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2251 msgid "Template names must not be empty."
2252 msgstr "模板名称不能为空."
2253
2254 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2255 msgid "Templates"
2256 msgstr "模板"
2257
2258 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2259 msgid "Territory (e.g. UK)"
2260 msgstr "国别地区(例如:CN)"
2261
2262 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2263 msgid "Test version "
2264 msgstr "测试版 "
2265
2266 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2267 msgid "Tested by"
2268 msgstr "测试"
2269
2270 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2271 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2272 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
2273
2274 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2275 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2279 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2283 msgid ""
2284 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2285 "contains a small error\n"
2286 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2287 "you want to re-create\n"
2288 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2289 msgstr ""
2290 "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n"
2291 "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?"
2292
2293 #: src/wx/content_menu.cc:363
2294 msgid ""
2295 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2296 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2297 "missing content."
2298 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件."
2299
2300 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2301 msgid ""
2302 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2303 "use it?"
2304 msgstr "已存在文件 %s 并不为空,是否覆盖?"
2305
2306 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2307 #, c-format
2308 msgid ""
2309 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2310 "or overwrite it with your current configuration?"
2311 msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?"
2312
2313 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2314 msgid ""
2315 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2316 "probably means that the CPL file is corrupt."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2320 #, c-format
2321 msgid ""
2322 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2323 "probably means that the asset file is corrupt."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2327 #, c-format
2328 msgid ""
2329 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2330 "probably means that the asset file is corrupt."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2334 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Theatre name"
2340 msgstr "模板名称"
2341
2342 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2343 #, fuzzy
2344 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2345 msgstr "正常!"
2346
2347 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2348 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2349 msgstr "正常!"
2350
2351 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2352 msgid ""
2353 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2354 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
2355
2356 #: src/wx/film_viewer.cc:148
2357 msgid "There is not enough free memory to do that."
2358 msgstr "内存不足."
2359
2360 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2361 msgid ""
2362 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2363 "certificate. Only the first certificate will be used."
2364 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
2365
2366 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2367 msgid "This is not a valid CPL file"
2368 msgstr "CPL文件无效"
2369
2370 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2371 msgid "Threads"
2372 msgstr "线程"
2373
2374 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2375 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2376 msgid "Thumbprint"
2377 msgstr "指纹"
2378
2379 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2380 msgid "Timeline"
2381 msgstr "时间线"
2382
2383 #: src/wx/content_panel.cc:140
2384 msgid "Timeline..."
2385 msgstr "时间线…"
2386
2387 #: src/wx/content_panel.cc:156
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Timing"
2390 msgstr "KDM有效期"
2391
2392 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2393 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2394 msgid "Timing|Timing"
2395 msgstr "计时器"
2396
2397 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
2398 #, fuzzy
2399 msgid "To address"
2400 msgstr "发件人地址"
2401
2402 #: src/wx/video_panel.cc:120
2403 msgid "Top crop"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Translate"
2409 msgstr "翻译"
2410
2411 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2412 msgid "Translated by"
2413 msgstr "翻译"
2414
2415 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2416 msgid "Trim after current position"
2417 msgstr "裁剪当前位置"
2418
2419 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2420 msgid "Trim from end"
2421 msgstr "裁剪结束"
2422
2423 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2424 msgid "Trim from start"
2425 msgstr "开始裁剪"
2426
2427 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2428 msgid "Trim up to current position"
2429 msgstr "裁剪至当前位置"
2430
2431 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2432 #, c-format
2433 msgid "True peak is %.2fdB"
2434 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2435
2436 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Trusted Device"
2439 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
2440
2441 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Trusted Device certificate"
2444 msgstr "接受证书(设备)"
2445
2446 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2447 #: src/wx/video_panel.cc:88
2448 msgid "Type"
2449 msgstr "类型"
2450
2451 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2452 msgid "UTC"
2453 msgstr "时区"
2454
2455 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2456 msgid "UTC offset (time zone)"
2457 msgstr "UTC偏差(时区)"
2458
2459 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2460 msgid "UTC+1"
2461 msgstr "东1区"
2462
2463 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2464 msgid "UTC+10"
2465 msgstr "东10区"
2466
2467 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2468 msgid "UTC+11"
2469 msgstr "东11区"
2470
2471 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2472 msgid "UTC+12"
2473 msgstr "东12区"
2474
2475 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2476 msgid "UTC+2"
2477 msgstr "东2区"
2478
2479 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2480 msgid "UTC+3"
2481 msgstr "东3区"
2482
2483 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2484 msgid "UTC+4"
2485 msgstr "东4区"
2486
2487 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2488 msgid "UTC+5"
2489 msgstr "东5区"
2490
2491 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2492 msgid "UTC+5:30"
2493 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
2494
2495 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2496 msgid "UTC+6"
2497 msgstr "东6区"
2498
2499 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2500 msgid "UTC+7"
2501 msgstr "东7区"
2502
2503 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2504 msgid "UTC+8"
2505 msgstr "东8区 (北京时间)"
2506
2507 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2508 msgid "UTC+9"
2509 msgstr "东9区"
2510
2511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2512 msgid "UTC+9:30"
2513 msgstr "东9:30区"
2514
2515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2516 msgid "UTC-1"
2517 msgstr "西1区"
2518
2519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2520 msgid "UTC-10"
2521 msgstr "西10区"
2522
2523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2524 msgid "UTC-11"
2525 msgstr "西11区"
2526
2527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2528 msgid "UTC-2"
2529 msgstr "西2区"
2530
2531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2532 msgid "UTC-3"
2533 msgstr "西3区"
2534
2535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2536 msgid "UTC-3:30"
2537 msgstr "西3:30区"
2538
2539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2540 msgid "UTC-4"
2541 msgstr "西4区"
2542
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2544 msgid "UTC-4:30"
2545 msgstr "西4:30区"
2546
2547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2548 msgid "UTC-5"
2549 msgstr "西5区"
2550
2551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2552 msgid "UTC-6"
2553 msgstr "西6区"
2554
2555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2556 msgid "UTC-7"
2557 msgstr "西7区"
2558
2559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2560 msgid "UTC-8"
2561 msgstr "西8区"
2562
2563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2564 msgid "UTC-9"
2565 msgstr "西9区"
2566
2567 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2568 msgid "Update"
2569 msgstr "更新"
2570
2571 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2572 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2573 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
2574
2575 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2576 msgid "Use ISDCF name"
2577 msgstr "使用ISDCF名称"
2578
2579 #: src/wx/text_panel.cc:72
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Use as"
2582 msgstr "使用最佳"
2583
2584 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2585 msgid "Use best"
2586 msgstr "使用最佳"
2587
2588 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2589 msgid "Use preset"
2590 msgstr "使用预设"
2591
2592 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2593 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2594 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
2595
2596 #: src/wx/text_panel.cc:61
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2599 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
2600
2601 #: src/wx/text_panel.cc:59
2602 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2603 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
2604
2605 #: src/wx/video_panel.cc:80
2606 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2607 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
2608
2609 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2610 msgid "Use this file as new configuration"
2611 msgstr "将这个文件作为新设置"
2612
2613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2614 msgid "User name"
2615 msgstr "用户名"
2616
2617 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2618 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2619 #: src/wx/video_panel.cc:78
2620 msgid "Video"
2621 msgstr "视频"
2622
2623 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2624 msgid "Video Waveform"
2625 msgstr "视频波形"
2626
2627 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2628 msgid "Video frame rate"
2629 msgstr "视频帧率"
2630
2631 #: src/wx/text_panel.cc:108
2632 msgid "View..."
2633 msgstr "视图窗口…"
2634
2635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
2636 msgid "Warnings"
2637 msgstr "警告"
2638
2639 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2640 msgid "Watermark"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Week of manufacture"
2646 msgstr "服务器制造商"
2647
2648 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2649 msgid "White point"
2650 msgstr "白点"
2651
2652 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2653 msgid "White point adjustment"
2654 msgstr "白点调整"
2655
2656 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2657 msgid "With help from"
2658 msgstr "帮助"
2659
2660 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2661 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2662 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
2663
2664 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2665 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2666 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
2667
2668 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2669 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2670 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
2671
2672 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2673 msgid "Write reels into separate files"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2677 msgid "Write to"
2678 msgstr "输出到"
2679
2680 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2681 msgid "Written by"
2682 msgstr "撰稿"
2683
2684 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2685 msgid "X"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2689 msgid "Y"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2693 msgid "YUV to RGB conversion"
2694 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
2695
2696 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2697 msgid "YUV to RGB matrix"
2698 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
2699
2700 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Year of manufacture"
2703 msgstr "服务器制造商"
2704
2705 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2706 #, c-format
2707 msgid ""
2708 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2709 "this name."
2710 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
2711
2712 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2713 #, c-format
2714 msgid ""
2715 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2716 "screen with this name."
2717 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
2718
2719 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2720 msgid ""
2721 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2722 "you want to continue?"
2723 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
2724
2725 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2726 msgid ""
2727 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2728 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
2729
2730 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Your email"
2733 msgstr "您的邮箱地址"
2734
2735 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2736 msgid "Your email address"
2737 msgstr "您的邮箱地址"
2738
2739 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Your name"
2742 msgstr "文件夹名称"
2743
2744 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2745 msgid "Zoom"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2749 msgid "Zoom all"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2753 msgid "Zoom in / out"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2757 msgid "Zoom out to whole film"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2761 msgid "certificates.barco.com password"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2765 msgid "certificates.barco.com user name"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2769 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2773 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:475
2777 msgid "closed captions"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2781 msgid "component value"
2782 msgstr "结构"
2783
2784 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2785 msgid "dB"
2786 msgstr "dB"
2787
2788 #: src/wx/config_dialog.cc:897
2789 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2793 #, c-format
2794 msgid "e.g. %s"
2795 msgstr "例如 %s"
2796
2797 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2798 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2799 msgid "f"
2800 msgstr "帧"
2801
2802 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2803 #, fuzzy
2804 msgid "full screen"
2805 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
2806
2807 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2808 msgid "full screen with controls on other monitor"
2809 msgstr ""
2810
2811 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2812 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2813 msgid "h"
2814 msgstr "时"
2815
2816 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2817 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2818 msgid "m"
2819 msgstr "分"
2820
2821 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2822 msgid "milliseconds"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2826 msgid "minutes"
2827 msgstr ""
2828
2829 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2830 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2831 msgid "ms"
2832 msgstr "毫秒"
2833
2834 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:473
2835 #, fuzzy
2836 msgid "open subtitles"
2837 msgstr "使用字幕"
2838
2839 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2840 msgid "port"
2841 msgstr "端口"
2842
2843 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2844 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2845 msgid "s"
2846 msgstr "秒"
2847
2848 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2849 msgid "threshold"
2850 msgstr "最低"
2851
2852 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2853 msgid "times"
2854 msgstr "时间"
2855
2856 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2857 msgid "until"
2858 msgstr "终止"
2859
2860 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2861 msgid "window"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2865 msgid "x"
2866 msgstr "x"
2867
2868 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2869 msgid "y"
2870 msgstr "y"
2871
2872 #, fuzzy
2873 #~ msgid "Log file"
2874 #~ msgstr "字体文件"
2875
2876 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2877 #~ msgstr "导出KDM解密密匙…"
2878
2879 #~ msgid "Bold file"
2880 #~ msgstr "字体文件"
2881
2882 #~ msgid "Bold font"
2883 #~ msgstr "粗体"
2884
2885 #~ msgid "Italic file"
2886 #~ msgstr "斜体文件"
2887
2888 #~ msgid "Italic font"
2889 #~ msgstr "斜体"
2890
2891 #~ msgid "Normal file"
2892 #~ msgstr "普通文件"
2893
2894 #~ msgid "Normal font"
2895 #~ msgstr "普通字体"
2896
2897 #~ msgid "Set from file..."
2898 #~ msgstr "从文件中获取设置…"
2899
2900 #~ msgid "Set from system font..."
2901 #~ msgstr "使用系统字体…"
2902
2903 #, fuzzy
2904 #~ msgid "Add"
2905 #~ msgstr "添加..."
2906
2907 #~ msgid "Load..."
2908 #~ msgstr "加载..."
2909
2910 #, fuzzy
2911 #~ msgid "Save..."
2912 #~ msgstr "重命名..."
2913
2914 #~ msgid "Select certificate file"
2915 #~ msgstr "选择证书文件"
2916
2917 #, fuzzy
2918 #~ msgid "Select playlist file"
2919 #~ msgstr "选择输出文件"
2920
2921 #~ msgid "Crop"
2922 #~ msgstr "裁剪"
2923
2924 #~ msgid "Top"
2925 #~ msgstr "顶部"
2926
2927 #, fuzzy
2928 #~ msgid "Subtitle/captions"
2929 #~ msgstr "字幕"
2930
2931 #~ msgid "Left eye"
2932 #~ msgstr "左眼"
2933
2934 #~ msgid "Make DCP anyway"
2935 #~ msgstr "强制制作DCP"
2936
2937 #~ msgid "Right eye"
2938 #~ msgstr "右眼"
2939
2940 #~ msgid "Subtitle"
2941 #~ msgstr "字幕"
2942
2943 #~ msgid "Y Offset"
2944 #~ msgstr "Y 偏移"
2945
2946 #~ msgid "Y Scale"
2947 #~ msgstr "Y 缩放"
2948
2949 #~ msgid "No DCP selected."
2950 #~ msgstr "没有选择DCP."
2951
2952 #~ msgid "Time"
2953 #~ msgstr "时间"
2954
2955 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2956 #~ msgstr "参考现有的DCP"
2957
2958 #~ msgid "New Film"
2959 #~ msgstr "新建工程"
2960
2961 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2962 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
2963
2964 #~ msgid "Subtitle colours"
2965 #~ msgstr "字幕颜色"
2966
2967 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2968 #~ msgstr "线程数"
2969
2970 #~ msgid "Contact email"
2971 #~ msgstr "邮箱地址"
2972
2973 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2974 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
2975
2976 #~ msgid "Down"
2977 #~ msgstr "下移"
2978
2979 #~ msgid "Up"
2980 #~ msgstr "上移"
2981
2982 #~ msgid ""
2983 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2984 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2985 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2986 #~ msgstr ""
2987 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
2988 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
2989
2990 #~ msgid ""
2991 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2992 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2993 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2994 #~ "the \"DCP\" tab."
2995 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
2996
2997 #~ msgid ""
2998 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2999 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3000 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3001 #~ "the \"DCP\" tab."
3002 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
3003
3004 #~ msgid "Log:"
3005 #~ msgstr "日志:"
3006
3007 #~ msgid ""
3008 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3009 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3010 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
3011
3012 #~ msgid ""
3013 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3014 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3015 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
3016
3017 #~ msgid ""
3018 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3019 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3020 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
3021
3022 #~ msgid ""
3023 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3024 #~ "likely to cause problems on playback."
3025 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
3026
3027 #~ msgid ""
3028 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3029 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3030 #~ msgstr ""
3031 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
3032 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
3033
3034 #~ msgid ""
3035 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3036 #~ "some projectors."
3037 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
3038
3039 #~ msgid ""
3040 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
3041 #~ "of your audio content."
3042 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
3043
3044 #~ msgid ""
3045 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
3046 #~ "content."
3047 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
3048
3049 #~ msgid "UTC%d"
3050 #~ msgstr "UTC%d"
3051
3052 #~ msgid "Certificate"
3053 #~ msgstr "证书"
3054
3055 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3056 #~ msgstr "检测更新"
3057
3058 #~ msgid "Cinema"
3059 #~ msgstr "影院"
3060
3061 #~ msgid "Copy..."
3062 #~ msgstr "复制..."
3063
3064 #~ msgid "Country"
3065 #~ msgstr "国别地区"
3066
3067 #~ msgid "Dolby"
3068 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
3069
3070 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3071 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
3072
3073 #~ msgid "Fetching..."
3074 #~ msgstr "正在提取..."
3075
3076 #~ msgid "Load from file..."
3077 #~ msgstr "从文件加载..."
3078
3079 #~ msgid "Other"
3080 #~ msgstr "其他"
3081
3082 #~ msgid "Server serial number"
3083 #~ msgstr "服务器序列"
3084
3085 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3086 #~ msgstr "不支持的证书文件"
3087
3088 #~ msgid "Unknown"
3089 #~ msgstr "未知"
3090
3091 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
3092 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
3093
3094 #~ msgid ""
3095 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3096 #~ "cause problems on playback."
3097 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
3098
3099 #~ msgid ""
3100 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3101 #~ "playback."
3102 #~ msgstr "DCP无音频!"
3103
3104 #~ msgid "audio"
3105 #~ msgstr "音频"
3106
3107 #~ msgid "still"
3108 #~ msgstr "静止"
3109
3110 #~ msgid "video"
3111 #~ msgstr "视频"