d67340a688562c8282ce5933d7d8e93e62b9ebe9
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-11-21 23:59+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-04-21 23:17+0800\n"
13 "Last-Translator: Hanyuan\n"
14 "Language-Team: Hanyuan\n"
15 "Language: zh\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
22 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
24 #: src/wx/player_information.cc:95
25 #, c-format
26 msgid " (%d error)"
27 msgstr ""
28
29 #: src/wx/player_information.cc:97
30 #, c-format
31 msgid " (%d errors)"
32 msgstr ""
33
34 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
35 #, c-format
36 msgid " advanced by %dms"
37 msgstr " 提前了 %d ms"
38
39 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
40 #, c-format
41 msgid " delayed by %dms"
42 msgstr " 延迟了 %d ms"
43
44 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
45 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
46 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
47 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
48 #
49 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/text_panel.cc:105
50 #: src/wx/text_panel.cc:108 src/wx/text_panel.cc:112
51 msgid "%"
52 msgstr "%"
53
54 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
55 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
56 msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
57
58 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "%d DKDM written to %s"
61 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
62
63 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
64 #, fuzzy, c-format
65 msgid "%d DKDMs written to %s"
66 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
67
68 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
69 #, c-format
70 msgid "%d KDM written to %s"
71 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
72
73 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
74 #, c-format
75 msgid "%d KDMs written to %s"
76 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
77
78 #: src/wx/config_dialog.cc:998
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "%d channels on %s"
81 msgstr "音频通道: %d"
82
83 #: src/wx/about_dialog.cc:87
84 #, fuzzy
85 msgid ""
86 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
87 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
88 msgstr ""
89 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
90 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
91
92 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
93 msgid "(None)"
94 msgstr "(无)"
95
96 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310 src/wx/player_config_dialog.cc:115
97 #, fuzzy
98 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
99 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
100
101 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
102 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
103 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
104
105 #: src/wx/config_dialog.cc:141
106 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
107 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
108
109 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:83
110 msgid "+3dB"
111 msgstr ""
112
113 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:81
114 msgid "-6dB"
115 msgstr "-6db"
116
117 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
118 msgid "0 is best, 51 is worst"
119 msgstr "0 为最好,51 为最差"
120
121 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:82
122 msgid "0dB (unchanged)"
123 msgstr ""
124
125 #: src/wx/wx_util.cc:461
126 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
127 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
128
129 #: src/wx/wx_util.cc:453
130 msgid "2 - stereo"
131 msgstr "2声道—立体声"
132
133 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
134 msgid "255"
135 msgstr "255"
136
137 #: src/wx/video_panel.cc:191
138 msgid "2D"
139 msgstr "2D"
140
141 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
142 msgid "2D version of content available in 3D"
143 msgstr "伪3D"
144
145 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
146 msgid "2K"
147 msgstr "2K"
148
149 #: src/wx/dcp_panel.cc:730 src/wx/video_panel.cc:192
150 msgid "3D"
151 msgstr "3D"
152
153 #: src/wx/video_panel.cc:195
154 msgid "3D alternate"
155 msgstr "左右交叉(3D)"
156
157 #: src/wx/video_panel.cc:196
158 msgid "3D left only"
159 msgstr "仅左眼(3D)"
160
161 #: src/wx/video_panel.cc:193
162 msgid "3D left/right"
163 msgstr "左右眼(3D)"
164
165 #: src/wx/video_panel.cc:197
166 msgid "3D right only"
167 msgstr "仅右眼(3D)"
168
169 #: src/wx/video_panel.cc:194
170 msgid "3D top/bottom"
171 msgstr "上下眼(3D)"
172
173 #: src/wx/wx_util.cc:455
174 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
175 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
176
177 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
178 msgid "4K"
179 msgstr "4K"
180
181 #: src/wx/wx_util.cc:457
182 msgid "6 - 5.1"
183 msgstr "6声道—5.1声道"
184
185 #: src/wx/wx_util.cc:459
186 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
187 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
188
189 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
190 msgid "<b>New colour</b>"
191 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
192
193 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
194 msgid "<b>Original colour</b>"
195 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
196
197 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
198 #.
199 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
200 msgid ""
201 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
202 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
203 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
204
205 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
206 msgid "A"
207 msgstr "A"
208
209 #: src/wx/update_dialog.cc:40
210 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
211 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
212
213 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
214 #, c-format
215 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
216 msgstr ""
217
218 #: src/wx/config_dialog.cc:978
219 msgid "ALSA"
220 msgstr ""
221
222 #: src/wx/config_dialog.cc:974
223 msgid "ASIO"
224 msgstr ""
225
226 #: src/wx/about_dialog.cc:39
227 msgid "About DCP-o-matic"
228 msgstr "关于 DCP-o-matic"
229
230 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
231 msgid "Activity log file"
232 msgstr "活动log文件"
233
234 #: src/wx/screens_panel.cc:161
235 msgid "Add Cinema"
236 msgstr "添加影院"
237
238 #: src/wx/screens_panel.cc:68
239 msgid "Add Cinema..."
240 msgstr "添加影院..."
241
242 #: src/wx/content_panel.cc:111
243 msgid "Add DCP..."
244 msgstr "添加 DCP…"
245
246 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
247 msgid "Add DKDM folder"
248 msgstr "添加KDMs文件夹"
249
250 #: src/wx/content_menu.cc:89
251 msgid "Add KDM..."
252 msgstr "添加 KDM..."
253
254 #: src/wx/content_menu.cc:90
255 msgid "Add OV..."
256 msgstr "添加 OV..."
257
258 #: src/wx/screens_panel.cc:217
259 msgid "Add Screen"
260 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
261
262 #: src/wx/screens_panel.cc:74
263 msgid "Add Screen..."
264 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
265
266 #: src/wx/content_panel.cc:112
267 msgid "Add a DCP."
268 msgstr "添加 DCP..."
269
270 #: src/wx/content_panel.cc:108
271 msgid ""
272 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
273 "or a folder of sound files."
274 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
275
276 #: src/wx/content_panel.cc:103
277 msgid "Add file(s)..."
278 msgstr "添加文件..."
279
280 #: src/wx/content_panel.cc:107
281 msgid "Add folder..."
282 msgstr "添加文件夹..."
283
284 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
285 msgid "Add image sequence"
286 msgstr "添加图像序列"
287
288 #: src/wx/text_panel.cc:323
289 msgid "Add new..."
290 msgstr "添加新的..."
291
292 #: src/wx/recipients_panel.cc:126
293 #, fuzzy
294 msgid "Add recipient"
295 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
296
297 #: src/wx/content_panel.cc:104
298 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
299 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
300
301 #: src/wx/config_dialog.cc:291 src/wx/recipients_panel.cc:67
302 #: src/wx/editable_list.h:120
303 msgid "Add..."
304 msgstr "添加..."
305
306 #: src/wx/config_dialog.cc:389
307 msgid ""
308 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
309 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
310 msgstr ""
311 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
312 "证书。"
313
314 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:108
315 msgid "Additional subtitle languages"
316 msgstr ""
317
318 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:812
319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:944 src/wx/recipient_dialog.cc:90
320 msgid "Address"
321 msgstr "地址"
322
323 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
324 msgid "Adjust white point to"
325 msgstr "调整白点"
326
327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1269 src/wx/player_config_dialog.cc:289
328 #, fuzzy
329 msgid "Advanced"
330 msgstr "高级…"
331
332 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
333 msgid "Advanced KDM options"
334 msgstr "高级KDM选项"
335
336 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:51
337 #, fuzzy
338 msgid "Advanced content settings"
339 msgstr "高级KDM选项"
340
341 #: src/wx/content_menu.cc:86
342 #, fuzzy
343 msgid "Advanced settings..."
344 msgstr "高级…"
345
346 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:702
347 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
348 msgid "Advanced..."
349 msgstr "高级…"
350
351 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:78 src/wx/rating_dialog.cc:27
352 msgid "Agency"
353 msgstr ""
354
355 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1317
356 msgid "Allow any DCP frame rate"
357 msgstr "允许任何DCP帧速率"
358
359 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
360 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
361 msgstr ""
362
363 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
364 msgid "Alpha   0"
365 msgstr "透明度 0"
366
367 #: src/wx/about_dialog.cc:160
368 #, fuzzy
369 msgid "Also supported by"
370 msgstr "技术支持"
371
372 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
373 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
374 msgstr ""
375
376 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
377 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
378 msgstr ""
379
380 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
381 msgid ""
382 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
383 msgstr ""
384
385 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
386 msgid "An asset is missing."
387 msgstr ""
388
389 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
390 msgid "An unknown exception occurred."
391 msgstr "出现未知错误。"
392
393 #: src/wx/text_panel.cc:119
394 msgid "Appearance..."
395 msgstr "显示..."
396
397 #: src/wx/job_view.cc:176
398 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
399 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
400
401 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:37
402 msgid ""
403 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
404 "\n"
405 msgstr ""
406 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
407 "\n"
408
409 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141
410 msgid ""
411 "At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
412 msgstr ""
413
414 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
415 msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
416 msgstr ""
417
418 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
419 msgid "Atmos"
420 msgstr "全景声"
421
422 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:54
423 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:126
424 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
425 msgid "Audio"
426 msgstr "音频"
427
428 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
429 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
430 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
431
432 #: src/wx/player_information.cc:148
433 #, c-format
434 msgid "Audio channels: %d"
435 msgstr "音频通道: %d"
436
437 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:85
438 #, fuzzy
439 msgid "Audio language"
440 msgstr "设置语言"
441
442 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:585
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
445 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
446
447 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:594
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid ""
450 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
451 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
452
453 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
454 msgid "Auto"
455 msgstr ""
456
457 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
458 msgid "Automatically analyse content audio"
459 msgstr "自动解析源内容中的音频"
460
461 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
462 msgid "B"
463 msgstr "B"
464
465 #: src/wx/full_config_dialog.cc:823 src/wx/full_config_dialog.cc:955
466 msgid "BCC address"
467 msgstr "抄送地址"
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:1081
470 msgid "Background image"
471 msgstr "背景画面"
472
473 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
474 msgid "Barco Alchemy"
475 msgstr ""
476
477 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
478 msgid "Blue chromaticity"
479 msgstr "蓝色色度"
480
481 #: src/wx/video_panel.cc:138
482 #, fuzzy
483 msgid "Bottom"
484 msgstr "底部裁切"
485
486 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:45
487 msgid "Browse..."
488 msgstr "浏览..."
489
490 #: src/wx/text_panel.cc:86
491 msgid "Burn subtitles into image"
492 msgstr "字幕以图像输出"
493
494 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
495 msgid "But I have to use fader"
496 msgstr "使用推子"
497
498 #: src/wx/full_config_dialog.cc:813 src/wx/full_config_dialog.cc:945
499 msgid "CC addresses"
500 msgstr "抄送地址"
501
502 #: src/wx/text_panel.cc:167
503 #, fuzzy
504 msgid "CCAP track"
505 msgstr "DCP轨道"
506
507 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:42 src/wx/kdm_dialog.cc:90
508 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
509 msgid "CPL"
510 msgstr "CPL"
511
512 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:54
513 msgid "CPL ID"
514 msgstr "CPL ID"
515
516 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:57
517 msgid "CPL annotation text"
518 msgstr "CPL注释文本"
519
520 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
521 msgid "CPL's content is not encrypted."
522 msgstr "该CPL内容没有加密."
523
524 #: src/wx/audio_panel.cc:79
525 msgid "Calculate..."
526 msgstr "计算..."
527
528 #: src/wx/job_view.cc:70
529 msgid "Cancel"
530 msgstr "取消"
531
532 #: src/wx/audio_panel.cc:316
533 #, fuzzy
534 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
535 msgstr "不能引用该DCP."
536
537 #: src/wx/audio_panel.cc:318
538 #, fuzzy
539 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
540 msgstr "不能引用该DCP. "
541
542 #: src/wx/text_panel.cc:542
543 #, fuzzy
544 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
545 msgstr "不能引用该DCP."
546
547 #: src/wx/text_panel.cc:544
548 #, fuzzy
549 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
550 msgstr "不能引用该DCP. "
551
552 #: src/wx/video_panel.cc:569
553 #, fuzzy
554 msgid "Cannot reference this DCP's video."
555 msgstr "不能引用该DCP."
556
557 #: src/wx/video_panel.cc:571
558 #, fuzzy
559 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
560 msgstr "不能引用该DCP. "
561
562 #: src/wx/text_view.cc:71
563 msgid "Caption"
564 msgstr ""
565
566 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:56
567 #, fuzzy
568 msgid "Caption appearance"
569 msgstr "字幕外观"
570
571 #: src/wx/text_view.cc:46
572 msgid "Captions"
573 msgstr ""
574
575 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
576 msgid "Certificate chain"
577 msgstr "证书秘钥"
578
579 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
580 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:82
581 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
582 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:65 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75
583 msgid "Certificate downloaded"
584 msgstr "证书下载"
585
586 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:144
587 msgid "Chain"
588 msgstr "链接"
589
590 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
591 msgid "Channel gain"
592 msgstr "信道增益"
593
594 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:832
595 msgid "Channels"
596 msgstr "通道"
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:160
599 msgid "Check for testing updates on startup"
600 msgstr "启动时检查软件更新"
601
602 #: src/wx/config_dialog.cc:156
603 msgid "Check for updates on startup"
604 msgstr "启动时检查软件更新"
605
606 #: src/wx/content_menu.cc:92
607 msgid "Choose CPL..."
608 msgstr "选择CPL…"
609
610 #: src/wx/content_panel.cc:493
611 msgid "Choose a DCP folder"
612 msgstr "选择一个DCP文件夹"
613
614 #: src/wx/content_menu.cc:333
615 msgid "Choose a file"
616 msgstr "选择一个文件"
617
618 #: src/wx/content_panel.cc:420
619 msgid "Choose a file or files"
620 msgstr "选择一个或多个文件"
621
622 #: src/wx/content_menu.cc:328 src/wx/content_panel.cc:448
623 msgid "Choose a folder"
624 msgstr "选择一个文件夹"
625
626 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
627 msgid "Choose a font"
628 msgstr "选择字体"
629
630 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
631 msgid "Choose a font file"
632 msgstr "选择一个字体文件"
633
634 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:90
635 msgid "Christie"
636 msgstr ""
637
638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
639 msgid "Cinema and screen database file"
640 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
641
642 #: src/wx/content_widget.h:82
643 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
644 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
645
646 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
647 msgid "Closed captions"
648 msgstr "隐藏式字幕"
649
650 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
651 msgid "Colour"
652 msgstr "色彩空间"
653
654 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:167
655 msgid "Colour conversion"
656 msgstr "色彩转换"
657
658 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
659 #: src/wx/video_panel.cc:175
660 msgid "Colour|Custom"
661 msgstr "自定义"
662
663 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
664 #, fuzzy
665 msgid "Company name"
666 msgstr "复制名称"
667
668 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
669 msgid "Component"
670 msgstr "结构"
671
672 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
673 msgid "Configuration file"
674 msgstr "配置文件"
675
676 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
677 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:327
678 msgid "Config|Timing"
679 msgstr "时间设置"
680
681 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
682 msgid "Confirm KDM email"
683 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
684
685 #: src/wx/dcp_panel.cc:717
686 msgid "Container"
687 msgstr "封装格式"
688
689 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/film_editor.cc:57
690 msgid "Content"
691 msgstr "内容"
692
693 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
694 msgid "Content Properties"
695 msgstr "内容属性"
696
697 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
698 msgid "Content Type"
699 msgstr "内容类型"
700
701 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
702 msgid "Content directory"
703 msgstr "内容目录"
704
705 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
706 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/interop_metadata_dialog.cc:91
707 msgid "Content version"
708 msgstr "内容版本"
709
710 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:196
711 #, fuzzy
712 msgid "Content versions"
713 msgstr "内容版本"
714
715 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
716 msgid "Contrast"
717 msgstr "对比度"
718
719 #: src/wx/text_panel.cc:106
720 msgid "Coord|Y"
721 msgstr "坐标轴|Y"
722
723 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
724 msgid "Copy as name"
725 msgstr "复制名称"
726
727 #: src/wx/config_dialog.cc:973
728 #, fuzzy
729 msgid "CoreAudio"
730 msgstr "音频"
731
732 #: src/wx/audio_dialog.cc:295
733 msgid "Could not analyse audio."
734 msgstr "无法分析音频。"
735
736 #: src/wx/text_panel.cc:848
737 #, fuzzy
738 msgid "Could not analyse subtitles."
739 msgstr "无法分析音频。"
740
741 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "Could not find serial number %s"
744 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
745
746 #: src/wx/config_dialog.cc:372
747 #, c-format
748 msgid "Could not import certificate (%s)"
749 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
750
751 #: src/wx/content_menu.cc:418
752 msgid "Could not load KDM"
753 msgstr "无法加载 KDM"
754
755 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "Could not load certficate (%s)"
758 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
759
760 #: src/wx/config_dialog.cc:1140
761 #, fuzzy
762 msgid "Could not load image file."
763 msgstr "无法读取证书文件."
764
765 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
766 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
767 #, fuzzy
768 msgid "Could not read certificate file (%1)"
769 msgstr "无法读取证书文件."
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:398 src/wx/config_dialog.cc:622
772 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
773 #: src/wx/screen_dialog.cc:207 src/wx/screen_dialog.cc:212
774 msgid "Could not read certificate file."
775 msgstr "无法读取证书文件."
776
777 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50
778 #, fuzzy
779 msgid "Could not read certificates from Qube server."
780 msgstr "无法读取证书文件."
781
782 #: src/wx/config_dialog.cc:612
783 #, c-format
784 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
785 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
786
787 #: src/wx/film_viewer.cc:561
788 msgid ""
789 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
790 msgstr "不能设置音频输出。因此预览时将没有音频输出."
791
792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1077
793 msgid "Cover Sheet"
794 msgstr "封面"
795
796 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
797 msgid "Create in folder"
798 msgstr "创建文件夹"
799
800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
801 msgid "Creator"
802 msgstr "创建者"
803
804 #: src/wx/video_panel.cc:87
805 msgid "Crop"
806 msgstr "裁剪"
807
808 #: src/wx/audio_dialog.cc:461
809 #, c-format
810 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
811 msgstr ""
812
813 #: src/wx/audio_dialog.cc:455
814 msgid "Cursor: none"
815 msgstr ""
816
817 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
818 msgid "Custom scale"
819 msgstr ""
820
821 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:868
822 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
823 msgid "DCP"
824 msgstr "DCP"
825
826 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
827 msgid "DCP Text Track"
828 msgstr "DCP文字轨道"
829
830 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
831 msgid "DCP asset filename format"
832 msgstr "DCP内容的文件名格式"
833
834 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:51
835 msgid "DCP directory"
836 msgstr "DCP目录"
837
838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
839 msgid "DCP metadata filename format"
840 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
841
842 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:54
843 msgid "DCP validates OK."
844 msgstr "DCP是正常的."
845
846 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:35
847 msgid "DCP verification"
848 msgstr "DCP验证"
849
850 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
851 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
852 #: src/wx/wx_util.cc:143 src/wx/wx_util.cc:160 src/wx/wx_util.cc:169
853 msgid "DCP-o-matic"
854 msgstr "DCP-o-matic"
855
856 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
857 #, fuzzy
858 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
859 msgstr "DCP-o-matic 设置"
860
861 #: src/wx/player_config_dialog.cc:561
862 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
863 msgstr ""
864
865 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
866 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
867 msgstr ""
868
869 #: src/wx/audio_dialog.cc:164
870 #, c-format
871 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
872 msgstr "DCP-o-matic音频 - %s"
873
874 #: src/wx/player_config_dialog.cc:131
875 msgid "Debug log file"
876 msgstr "Debug文件"
877
878 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1387
879 #, fuzzy
880 msgid "Debug: 3D"
881 msgstr "解码"
882
883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
884 #, fuzzy
885 msgid "Debug: audio analysis"
886 msgstr "默认音频延迟"
887
888 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1391
889 msgid "Debug: email sending"
890 msgstr "发送到邮箱"
891
892 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
893 msgid "Debug: encode"
894 msgstr "编码"
895
896 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
897 #, fuzzy
898 msgid "Debug: player"
899 msgstr "解码"
900
901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
902 #, fuzzy
903 msgid "Debug: video view"
904 msgstr "编码"
905
906 #: src/wx/player_information.cc:175
907 #, c-format
908 msgid "Decode resolution: %dx%d"
909 msgstr "解码分辨率: %dx%d"
910
911 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/config_dialog.cc:711
912 msgid "Decrypting KDMs"
913 msgstr "解密KDMs中"
914
915 #: src/wx/full_config_dialog.cc:291
916 msgid "Default DCP audio channels"
917 msgstr "默认DCP音频通道"
918
919 #: src/wx/full_config_dialog.cc:279
920 msgid "Default ISDCF name details"
921 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
922
923 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
924 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
925 msgstr "默认JPEG2000码率"
926
927 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
928 msgid "Default KDM directory"
929 msgstr "默认KDM目录"
930
931 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
932 msgid "Default audio delay"
933 msgstr "默认音频延迟"
934
935 #: src/wx/full_config_dialog.cc:283
936 msgid "Default container"
937 msgstr "默认显示比例"
938
939 #: src/wx/full_config_dialog.cc:287
940 msgid "Default content type"
941 msgstr "默认类型"
942
943 #: src/wx/full_config_dialog.cc:271
944 msgid "Default directory for new films"
945 msgstr "新工程默认目录"
946
947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:263
948 msgid "Default duration of still images"
949 msgstr "默认持续时间(黑场)"
950
951 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
952 msgid "Default standard"
953 msgstr "默认打包标准类型"
954
955 #: src/wx/full_config_dialog.cc:245
956 msgid "Defaults"
957 msgstr "默认"
958
959 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
960 msgid "Define font in output and export font file"
961 msgstr ""
962
963 #: src/wx/audio_panel.cc:81
964 msgid "Delay"
965 msgstr "延迟"
966
967 #: src/wx/dcp_panel.cc:89 src/wx/job_view.cc:74
968 msgid "Details..."
969 msgstr "详细..."
970
971 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
972 msgid "Device"
973 msgstr "设备"
974
975 #: src/wx/player_config_dialog.cc:485
976 msgid "Devices"
977 msgstr "设备"
978
979 #: src/wx/config_dialog.cc:975
980 msgid "Direct Sound"
981 msgstr ""
982
983 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:148
984 msgid "Distributor"
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
988 msgid "Dolby / Doremi"
989 msgstr "杜比 / 哆来咪"
990
991 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:44 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:42
992 msgid "Don't ask this again"
993 msgstr "不再询问"
994
995 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
996 msgid "Don't send emails"
997 msgstr "不发送电子邮件"
998
999 #: src/wx/hints_dialog.cc:63
1000 msgid "Don't show hints again"
1001 msgstr "不再显示小提示"
1002
1003 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
1004 msgid "Don't show this message again"
1005 msgstr "不再显示小提示"
1006
1007 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1008 msgid "Download"
1009 msgstr "下载"
1010
1011 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1012 msgid "Download certificate"
1013 msgstr "下载证书"
1014
1015 #: src/wx/screen_dialog.cc:141
1016 msgid "Download..."
1017 msgstr "下载..."
1018
1019 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1020 msgid "Downloading certificate"
1021 msgstr "下载证书"
1022
1023 #: src/wx/player_information.cc:93
1024 #, c-format
1025 msgid "Dropped frames: %d"
1026 msgstr "丢帧: %d"
1027
1028 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1029 msgid "Dual-screen displays"
1030 msgstr "双屏幕显示"
1031
1032 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1033 msgid "Dummy"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/wx/player_config_dialog.cc:436
1037 msgid "Duration"
1038 msgstr "时长"
1039
1040 #: src/wx/content_panel.cc:119
1041 msgid "Earlier"
1042 msgstr "上移"
1043
1044 #: src/wx/screens_panel.cc:70
1045 msgid "Edit Cinema..."
1046 msgstr "编辑影院…"
1047
1048 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1049 msgid "Edit Screen..."
1050 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1051
1052 #: src/wx/screens_panel.cc:181
1053 msgid "Edit cinema"
1054 msgstr "编辑影院"
1055
1056 #: src/wx/recipients_panel.cc:147
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Edit recipient"
1059 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1060
1061 #: src/wx/screens_panel.cc:257
1062 msgid "Edit screen"
1063 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1064
1065 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:84 src/wx/content_advanced_dialog.cc:67
1066 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:280
1067 #: src/wx/language_tag_widget.cc:37 src/wx/recipients_panel.cc:69
1068 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:131 src/wx/video_panel.cc:165
1069 #: src/wx/video_panel.cc:176 src/wx/editable_list.h:123
1070 msgid "Edit..."
1071 msgstr "编辑..."
1072
1073 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1074 msgid "Effect"
1075 msgstr "效果"
1076
1077 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1078 msgid "Effect colour"
1079 msgstr "效果颜色"
1080
1081 #: src/wx/full_config_dialog.cc:650 src/wx/full_config_dialog.cc:927
1082 msgid "Email"
1083 msgstr "邮件"
1084
1085 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1086 msgid "Email address"
1087 msgstr "发件人地址"
1088
1089 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1090 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1091 msgstr "发送KDM到邮箱"
1092
1093 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1094 msgid "Encoding Servers"
1095 msgstr "编码服务器"
1096
1097 #: src/wx/dcp_panel.cc:103
1098 msgid "Encrypted"
1099 msgstr "加密"
1100
1101 #: src/wx/text_view.cc:63
1102 msgid "End"
1103 msgstr "结束"
1104
1105 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1106 #, c-format
1107 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1108 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
1109
1110 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382 src/wx/player_config_dialog.cc:324
1111 msgid "Errors"
1112 msgstr "错误"
1113
1114 #: src/wx/config_dialog.cc:680
1115 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1116 msgstr "导出KDM解密证书…"
1117
1118 #: src/wx/config_dialog.cc:682
1119 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1120 msgstr "导出所有KDM加密设置…"
1121
1122 #: src/wx/config_dialog.cc:295
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Export certificate..."
1125 msgstr "载入证书..."
1126
1127 #: src/wx/config_dialog.cc:297
1128 msgid "Export chain..."
1129 msgstr "导出密匙…"
1130
1131 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Export subtitles"
1134 msgstr "使用字幕"
1135
1136 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Export video file"
1139 msgstr "导出工程"
1140
1141 #: src/wx/config_dialog.cc:314 src/wx/full_config_dialog.cc:113
1142 msgid "Export..."
1143 msgstr "导出…"
1144
1145 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
1146 msgid "FTP (for Dolby)"
1147 msgstr "FTP (Dolby)"
1148
1149 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:152
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Facility"
1152 msgstr "质量"
1153
1154 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
1155 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1156 msgstr "设备(例如:DLA)"
1157
1158 #: src/wx/video_panel.cc:149
1159 msgid "Fade in"
1160 msgstr "淡入"
1161
1162 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
1163 msgid "Fade in time"
1164 msgstr "淡入时间"
1165
1166 #: src/wx/video_panel.cc:152
1167 msgid "Fade out"
1168 msgstr "淡出"
1169
1170 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1171 msgid "Fade out time"
1172 msgstr "淡出时间"
1173
1174 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1175 msgid "File"
1176 msgstr "文件"
1177
1178 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:145
1179 #, c-format
1180 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1181 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
1182
1183 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1184 msgid "Filename format"
1185 msgstr "文件名格式"
1186
1187 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1188 msgid "Film name"
1189 msgstr "工程名称"
1190
1191 #: src/wx/filter_dialog.cc:39
1192 msgid "Filters"
1193 msgstr "过滤器"
1194
1195 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:225
1196 msgid "Final"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1200 msgid ""
1201 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1202 msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准"
1203
1204 #: src/wx/content_menu.cc:84
1205 msgid "Find missing..."
1206 msgstr "查询失败..."
1207
1208 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1209 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1213 msgid "First frame of composition"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1217 msgid "First frame of end credits"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1221 msgid "First frame of intermission"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1225 msgid "First frame of moving credits"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1229 msgid "First frame of title credits"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1233 msgid "Folder / ZIP name format"
1234 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
1235
1236 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1237 msgid "Folder name"
1238 msgstr "文件夹名称"
1239
1240 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1241 msgid "Fonts"
1242 msgstr "字体"
1243
1244 #: src/wx/text_panel.cc:118
1245 msgid "Fonts..."
1246 msgstr "字体..."
1247
1248 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1249 msgid "Forensically mark audio"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1253 msgid "Forensically mark video"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1257 msgid "Format"
1258 msgstr "格式"
1259
1260 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1261 msgid "Frame Rate"
1262 msgstr "帧率"
1263
1264 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1265 msgid "Frame rate"
1266 msgstr "帧率"
1267
1268 #: src/wx/player_information.cc:145
1269 #, c-format
1270 msgid "Frame rate: %d"
1271 msgstr "帧速率: %d"
1272
1273 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1274 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1275 msgstr "免费的DCP打包软件."
1276
1277 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1278 msgid "From"
1279 msgstr "起始"
1280
1281 #: src/wx/full_config_dialog.cc:807 src/wx/full_config_dialog.cc:935
1282 msgid "From address"
1283 msgstr "发件人地址"
1284
1285 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1286 msgid "From template"
1287 msgstr "从模板"
1288
1289 #: src/wx/video_panel.cc:180
1290 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1294 msgid "Full length"
1295 msgstr "总长度"
1296
1297 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1298 msgid "GB"
1299 msgstr "GB"
1300
1301 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:73
1302 msgid "GDC"
1303 msgstr "GDC"
1304
1305 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1306 msgid "Gain"
1307 msgstr "增益(+/-)"
1308
1309 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1310 msgid "Gain Calculator"
1311 msgstr "增益计算"
1312
1313 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1314 #, c-format
1315 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1316 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
1317
1318 #: src/wx/config_dialog.cc:108 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
1319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378 src/wx/player_config_dialog.cc:320
1320 msgid "General"
1321 msgstr "普通"
1322
1323 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:140
1324 msgid "Get from file..."
1325 msgstr "从文件获取…"
1326
1327 #: src/wx/hints_dialog.cc:74
1328 msgid "Go back"
1329 msgstr "返回"
1330
1331 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1332 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1333 msgid "Go to"
1334 msgstr "跳转"
1335
1336 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1337 msgid "Go to frame"
1338 msgstr "跳转到帧"
1339
1340 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1341 msgid "Go to timecode"
1342 msgstr "跳转到时间码"
1343
1344 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1345 msgid "Green chromaticity"
1346 msgstr "绿色色度"
1347
1348 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1349 msgid "Higher priority"
1350 msgstr "高场优先"
1351
1352 #: src/wx/hints_dialog.cc:47
1353 msgid "Hints"
1354 msgstr "温馨提示"
1355
1356 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1357 msgid "Host"
1358 msgstr "服务器"
1359
1360 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1361 msgid "Host name or IP address"
1362 msgstr "服务器地址或IP地址"
1363
1364 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1365 msgid "I want to play this back at fader"
1366 msgstr "使用推子"
1367
1368 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1369 msgid "ID"
1370 msgstr "ID"
1371
1372 #: src/wx/full_config_dialog.cc:558
1373 msgid "IP address"
1374 msgstr "IP地址"
1375
1376 #: src/wx/full_config_dialog.cc:491
1377 msgid "IP address / host name"
1378 msgstr "IP地址/服务器地址"
1379
1380 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1381 msgid "ISDCF name"
1382 msgstr "ISDCF名称"
1383
1384 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1136
1385 msgid "Identifiers"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1389 #, c-format
1390 msgid ""
1391 "If you continue with this operation\n"
1392 "\n"
1393 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1394 "\n"
1395 "on the drive\n"
1396 "\n"
1397 "<b>%s</b>\n"
1398 "\n"
1399 "will be\n"
1400 "\n"
1401 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1402 "DESTROYED.</span>\n"
1403 "\n"
1404 "If you are sure you want to continue please type\n"
1405 "\n"
1406 "<tt>yes</tt>\n"
1407 "\n"
1408 "into the box below, then click OK."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/wx/config_dialog.cc:765
1412 #, fuzzy
1413 msgid ""
1414 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1415 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1416 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1417 "useless.  Proceed with caution!"
1418 msgstr ""
1419 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1420 "谨慎操作!"
1421
1422 #: src/wx/config_dialog.cc:815
1423 #, fuzzy
1424 msgid ""
1425 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1426 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1427 "become useless.  Proceed with caution!"
1428 msgstr ""
1429 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1430 "谨慎操作!"
1431
1432 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87
1433 msgid ""
1434 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1438 msgid "Image X position"
1439 msgstr "画面 X 轴位置"
1440
1441 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1442 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1443 msgstr "主屏幕显示画面,副屏幕显示控制器"
1444
1445 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1446 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1447 msgstr "主屏幕显示控制器,副屏幕显示画面"
1448
1449 #: src/wx/config_dialog.cc:684
1450 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1451 msgstr "导入所有KDM解密设置…"
1452
1453 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1454 msgid "Import..."
1455 msgstr "导入…"
1456
1457 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1458 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1459 msgid "Important notice"
1460 msgstr "重要提示"
1461
1462 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1463 msgid "Incorrect version"
1464 msgstr "错误的内容版本"
1465
1466 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1467 msgid "Input gamma"
1468 msgstr "伽马值"
1469
1470 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1471 msgid "Input gamma correction"
1472 msgstr "伽玛校正"
1473
1474 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1475 msgid "Input power"
1476 msgstr "功率"
1477
1478 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1479 msgid "Input transfer function"
1480 msgstr "输入变换功能"
1481
1482 #: src/wx/audio_dialog.cc:419
1483 #, c-format
1484 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1485 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1486
1487 #: src/wx/config_dialog.cc:502
1488 msgid "Intermediate"
1489 msgstr "公钥"
1490
1491 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1492 msgid "Intermediate common name"
1493 msgstr "公钥名称"
1494
1495 #: src/wx/dcp_panel.cc:152 src/wx/full_config_dialog.cc:356
1496 msgid "Interop"
1497 msgstr "Interop"
1498
1499 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1500 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1501 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
1502
1503 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1504 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1505 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1506
1507 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1508 msgid "Issuer"
1509 msgstr "发行"
1510
1511 #: src/wx/audio_panel.cc:258
1512 msgid ""
1513 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1514 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/wx/config_dialog.cc:977
1518 msgid "JACK"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/wx/dcp_panel.cc:732
1522 msgid ""
1523 "JPEG2000 bandwidth\n"
1524 "for newly-encoded data"
1525 msgstr "JPEG2000码率"
1526
1527 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
1528 msgid "JPEG2000 comment"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/wx/content_menu.cc:83
1532 msgid "Join"
1533 msgstr "创建"
1534
1535 #: src/wx/controls.cc:88
1536 msgid "Jump to selected content"
1537 msgstr "跳转到已选择的内容"
1538
1539 #: src/wx/full_config_dialog.cc:786
1540 msgid "KDM Email"
1541 msgstr "邮件发送 KDM"
1542
1543 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1544 msgid "KDM directory"
1545 msgstr "KDM目录"
1546
1547 #: src/wx/player_config_dialog.cc:137
1548 msgid "KDM server URL"
1549 msgstr "KDM服务器地址"
1550
1551 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1552 msgid "KDM type"
1553 msgstr "KDM类型"
1554
1555 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1556 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:83
1557 msgid "KDM|Timing"
1558 msgstr "KDM有效期"
1559
1560 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
1561 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1562 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1563
1564 #: src/wx/config_dialog.cc:661
1565 msgid "Keys"
1566 msgstr "键值"
1567
1568 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
1569 #, c-format
1570 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79 src/wx/rating_dialog.cc:31
1574 msgid "Label"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1578 msgid "Language"
1579 msgstr "语言"
1580
1581 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1582 msgid "Last frame of composition"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1586 msgid "Last frame of end credits"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1590 msgid "Last frame of intermission"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1594 msgid "Last frame of moving credits"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1598 msgid "Last frame of title credits"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/wx/content_panel.cc:123
1602 msgid "Later"
1603 msgstr "下移"
1604
1605 #: src/wx/config_dialog.cc:500
1606 msgid "Leaf"
1607 msgstr "私钥"
1608
1609 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1610 msgid "Leaf common name"
1611 msgstr "私钥名称"
1612
1613 #: src/wx/config_dialog.cc:306
1614 msgid "Leaf private key"
1615 msgstr "私钥"
1616
1617 #: src/wx/config_dialog.cc:324
1618 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1619 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
1620
1621 #: src/wx/controls.cc:84 src/wx/video_panel.cc:99
1622 msgid "Left"
1623 msgstr "左边"
1624
1625 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1626 msgid "Length"
1627 msgstr "长度"
1628
1629 #: src/wx/player_information.cc:161
1630 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1631 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
1632
1633 #: src/wx/text_panel.cc:110
1634 msgid "Line spacing"
1635 msgstr "行间距"
1636
1637 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1638 msgid "Load certificate..."
1639 msgstr "载入证书..."
1640
1641 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1642 msgid "Locations"
1643 msgstr "位置"
1644
1645 #: src/wx/player_config_dialog.cc:142
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Lock file"
1648 msgstr "字体文件"
1649
1650 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1651 msgid "Log"
1652 msgstr "日志"
1653
1654 #: src/wx/audio_dialog.cc:428
1655 #, c-format
1656 msgid "Loudness range %.2f LU"
1657 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1658
1659 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1660 msgid "Lower priority"
1661 msgstr "低场优先"
1662
1663 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1664 msgid "Luminance"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/wx/content_panel.cc:711
1668 msgid "MISSING: "
1669 msgstr "丢失: "
1670
1671 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1672 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1673 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1674
1675 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1676 msgid "MP4 / H.264"
1677 msgstr "MP4/H.264"
1678
1679 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1680 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1681 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1682
1683 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:93
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Main subtitle language"
1686 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
1687
1688 #: src/wx/hints_dialog.cc:73
1689 msgid "Make DCP"
1690 msgstr "创建DCP"
1691
1692 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56
1693 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1694 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1695
1696 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Make DKDMs"
1699 msgstr "创建KDM"
1700
1701 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1702 msgid "Make KDMs"
1703 msgstr "创建KDM"
1704
1705 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1706 msgid "Make certificate chain"
1707 msgstr "创建证书"
1708
1709 #: src/wx/player_config_dialog.cc:503
1710 msgid "Manufacture week"
1711 msgstr "制造周"
1712
1713 #: src/wx/player_config_dialog.cc:504
1714 msgid "Manufacture year"
1715 msgstr "制造年份"
1716
1717 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:500
1718 msgid "Manufacturer ID"
1719 msgstr "制造商 ID"
1720
1721 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1722 msgid "Manufacturer product code"
1723 msgstr "制造商的产品编码"
1724
1725 #: src/wx/video_panel.cc:396
1726 msgid "Many"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/wx/config_dialog.cc:867
1730 msgid "Mapping"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Mark all audio channels"
1736 msgstr "默认DCP音频通道"
1737
1738 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1739 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1743 msgid "Markers"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/wx/dcp_panel.cc:119
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Markers..."
1749 msgstr "属性..."
1750
1751 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
1752 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1753 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1754
1755 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1756 msgid "Matrix"
1757 msgstr "矩阵"
1758
1759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1298
1760 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1761 msgstr "最大JPEG2000码率"
1762
1763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338
1764 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1765 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
1766
1767 #: src/wx/dcp_panel.cc:734 src/wx/full_config_dialog.cc:300
1768 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1302
1769 msgid "Mbit/s"
1770 msgstr "Mbit/s"
1771
1772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:923
1773 msgid "Message box"
1774 msgstr "信箱"
1775
1776 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:49 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:68
1777 msgid "Metadata"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1781 msgid "Metadata..."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1785 msgid "Mix audio down to stereo"
1786 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1787
1788 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1789 msgid "Move configuration"
1790 msgstr "移动设置"
1791
1792 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1793 msgid "Move content"
1794 msgstr "分卷内容"
1795
1796 #: src/wx/content_panel.cc:120
1797 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1798 msgstr "前移选择内容."
1799
1800 #: src/wx/content_panel.cc:124
1801 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1802 msgstr "后移选择内容."
1803
1804 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1805 msgid "Move to start of reel"
1806 msgstr "分卷设置"
1807
1808 #: src/wx/video_panel.cc:475
1809 msgid "Multiple content selected"
1810 msgstr "选择多个文件"
1811
1812 #: src/wx/content_widget.h:72
1813 msgid "Multiple values"
1814 msgstr "多值"
1815
1816 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1817 msgid "My Documents"
1818 msgstr "我的文档"
1819
1820 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1821 msgid "My problem is"
1822 msgstr "错误内容"
1823
1824 #: src/wx/content_panel.cc:715
1825 msgid "NEEDS KDM: "
1826 msgstr "需要KDM: "
1827
1828 #: src/wx/content_panel.cc:719
1829 msgid "NEEDS OV: "
1830 msgstr "需要OV: "
1831
1832 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:84
1833 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1834 #: src/wx/screen_dialog.cc:118
1835 msgid "Name"
1836 msgstr "名称"
1837
1838 #: src/wx/player_information.cc:137
1839 msgid "Needs KDM"
1840 msgstr "需要KDM"
1841
1842 #: src/wx/player_information.cc:132
1843 msgid "Needs OV"
1844 msgstr "需要OV"
1845
1846 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1847 msgid "New name"
1848 msgstr "新名称"
1849
1850 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1851 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1852 msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
1853
1854 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
1855 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/wx/player_information.cc:120
1859 msgid "No DCP loaded."
1860 msgstr "没有选择DCP."
1861
1862 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:577
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1865 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1866
1867 #: src/wx/content_panel.cc:467
1868 msgid "No content found in this folder."
1869 msgstr "文件夹中没有找到文件."
1870
1871 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1872 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:66 src/wx/content_advanced_dialog.cc:134
1873 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:142 src/wx/dcp_panel.cc:925
1874 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:147 src/wx/video_panel.cc:169
1875 msgid "None"
1876 msgstr "无"
1877
1878 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1879 #: src/wx/screen_dialog.cc:123
1880 msgid "Notes"
1881 msgstr "记录"
1882
1883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906
1884 msgid "Notifications"
1885 msgstr "提醒"
1886
1887 #: src/wx/job_view.cc:83
1888 msgid "Notify when complete"
1889 msgstr "结束时提醒"
1890
1891 #: src/wx/full_config_dialog.cc:100
1892 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1893 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1894
1895 #: src/wx/full_config_dialog.cc:95
1896 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1897 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1898
1899 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1900 msgid "OSS"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:80
1904 msgid "Off"
1905 msgstr "关闭"
1906
1907 #: src/wx/text_panel.cc:94
1908 msgid "Offset"
1909 msgstr "偏移"
1910
1911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1333
1912 msgid "Only servers encode"
1913 msgstr "仅在编码服务器编码"
1914
1915 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403 src/wx/player_config_dialog.cc:333
1916 msgid "Open console window"
1917 msgstr "打开控制台窗口"
1918
1919 #: src/wx/content_panel.cc:128
1920 msgid "Open the timeline for the film."
1921 msgstr "打开工程时间线."
1922
1923 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411 src/wx/player_config_dialog.cc:111
1924 msgid "OpenGL (faster)"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
1928 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
1929 #, fuzzy
1930 msgid "OpenGL version"
1931 msgstr "临时版本"
1932
1933 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1934 msgid "Organisation"
1935 msgstr "团队"
1936
1937 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1938 msgid "Organisational unit"
1939 msgstr "组织"
1940
1941 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:148
1942 msgid "Other trusted devices"
1943 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
1944
1945 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
1946 msgid "Outgoing mail server"
1947 msgstr "发送邮件服务器地址"
1948
1949 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:148
1950 msgid "Outline"
1951 msgstr "缩略视图"
1952
1953 #: src/wx/controls.cc:81
1954 msgid "Outline content"
1955 msgstr "缩略视图内容"
1956
1957 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1958 msgid "Outline width"
1959 msgstr "轮廓线宽度"
1960
1961 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:312
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1964 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
1965
1966 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
1967 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
1968 msgid "Output"
1969 msgstr "输出"
1970
1971 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
1972 msgid "Output file"
1973 msgstr "输出文件"
1974
1975 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Output folder"
1978 msgstr "输出文件"
1979
1980 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1981 msgid "Output gamma correction"
1982 msgstr "输出伽玛校正"
1983
1984 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:76
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Override detected video frame rate"
1987 msgstr "视频帧率"
1988
1989 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1990 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1991 msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
1992
1993 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:112
1994 msgid ""
1995 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
1996 "according to SMPTE."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2000 #: src/wx/full_config_dialog.cc:570 src/wx/full_config_dialog.cc:691
2001 msgid "Password"
2002 msgstr "密码"
2003
2004 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
2005 msgid "Paste"
2006 msgstr "黏贴"
2007
2008 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
2009 msgid "Paste audio settings"
2010 msgstr "黏贴音频设置"
2011
2012 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2013 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2014 msgstr "黏贴字幕位置和设置"
2015
2016 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2017 msgid "Paste video settings"
2018 msgstr "黏贴视频设置"
2019
2020 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2021 msgid "Patrons"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2025 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2026 msgid "Pause"
2027 msgstr "暂停"
2028
2029 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2030 msgid "Peak"
2031 msgstr "最佳"
2032
2033 #: src/wx/audio_panel.cc:390
2034 #, c-format
2035 msgid "Peak: %.2fdB"
2036 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2037
2038 #: src/wx/audio_panel.cc:392
2039 msgid "Peak: unknown"
2040 msgstr "最佳值: 未知"
2041
2042 #: src/wx/player_information.cc:73
2043 msgid "Performance"
2044 msgstr "偏好设置"
2045
2046 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
2047 msgid "Period"
2048 msgstr "时段"
2049
2050 #: src/wx/full_config_dialog.cc:680
2051 msgid "Plain"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2055 msgid "Play"
2056 msgstr "播放"
2057
2058 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2059 msgid "Play length"
2060 msgstr "播放长度"
2061
2062 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2063 msgid "Play sound via"
2064 msgstr "声音播放设备"
2065
2066 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
2067 msgid "Playlist directory"
2068 msgstr "播放列表目录"
2069
2070 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2071 msgid ""
2072 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2073 "about the problem."
2074 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
2075
2076 #: src/wx/audio_plot.cc:107
2077 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2078 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
2079
2080 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2081 msgid "Position"
2082 msgstr "位置"
2083
2084 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:224
2085 msgid "Pre-release"
2086 msgstr "预发布(点映版)"
2087
2088 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2089 msgid "ProRes"
2090 msgstr "ProRes"
2091
2092 #: src/wx/dcp_panel.cc:836
2093 msgid "Processor"
2094 msgstr "处理类型"
2095
2096 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2097 msgid "Product code"
2098 msgstr "产品编码"
2099
2100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Product name"
2103 msgstr "产品编码"
2104
2105 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1172
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Product version"
2108 msgstr "错误的内容版本"
2109
2110 #: src/wx/content_menu.cc:85
2111 msgid "Properties..."
2112 msgstr "属性..."
2113
2114 #: src/wx/full_config_dialog.cc:554
2115 msgid "Protocol"
2116 msgstr "协议"
2117
2118 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2119 msgid "PulseAudio"
2120 msgstr "PulseAudio"
2121
2122 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2123 msgid "Quality"
2124 msgstr "质量"
2125
2126 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
2127 msgid "Qube"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2131 msgid "RGB to XYZ conversion"
2132 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
2133
2134 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2135 msgid "RMS"
2136 msgstr "RMS"
2137
2138 #: src/wx/video_panel.cc:178
2139 msgid "Range"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2143 msgid "Rating (e.g. 15)"
2144 msgstr "评级 (例如:15)"
2145
2146 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:73 src/wx/rating_dialog.cc:25
2147 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:173
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Ratings"
2150 msgstr "警告"
2151
2152 #: src/wx/dcp_panel.cc:736
2153 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2154 msgstr "对输入内容重新进行JPEG2000编码"
2155
2156 #: src/wx/content_menu.cc:87
2157 msgid "Re-examine..."
2158 msgstr "重新制作..."
2159
2160 #: src/wx/config_dialog.cc:319
2161 msgid "Re-make certificates and key..."
2162 msgstr "重新创建证书和密钥..."
2163
2164 #: src/wx/player_config_dialog.cc:516
2165 msgid "Read current devices"
2166 msgstr "读取当前设备"
2167
2168 #: src/wx/content_view.cc:78
2169 msgid "Reading content directory"
2170 msgstr "读取内容目录中"
2171
2172 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2173 msgid "Rec. 601"
2174 msgstr "Rec. 601"
2175
2176 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2177 msgid "Rec. 709"
2178 msgstr "Rec. 709"
2179
2180 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:135
2181 msgid "Recipient certificate"
2182 msgstr "接受证书(设备)"
2183
2184 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:74
2185 msgid "Recipients"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
2189 msgid "Red band"
2190 msgstr "限制"
2191
2192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2193 msgid "Red chromaticity"
2194 msgstr "红色色度"
2195
2196 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2197 #, c-format
2198 msgid "Reel %d"
2199 msgstr "卷 %d"
2200
2201 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2202 msgid "Reel length"
2203 msgstr "卷大小"
2204
2205 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
2206 msgid "Reels"
2207 msgstr "卷"
2208
2209 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2210 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2211 msgid "Reel|Custom"
2212 msgstr "分卷|自定义"
2213
2214 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:429
2215 msgid "Region"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:126
2219 msgid "Release territory"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/content_menu.cc:95
2223 #: src/wx/content_panel.cc:115 src/wx/recipients_panel.cc:71
2224 #: src/wx/templates_dialog.cc:56 src/wx/editable_list.h:126
2225 msgid "Remove"
2226 msgstr "移除"
2227
2228 #: src/wx/screens_panel.cc:72
2229 msgid "Remove Cinema"
2230 msgstr "移除影院"
2231
2232 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2233 msgid "Remove Screen"
2234 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
2235
2236 #: src/wx/content_panel.cc:116
2237 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2238 msgstr "从工程中删除所选项目."
2239
2240 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2241 msgid "Rename template"
2242 msgstr "重命名模板"
2243
2244 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
2245 msgid "Rename..."
2246 msgstr "重命名..."
2247
2248 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2249 msgid "Repeat"
2250 msgstr "重复"
2251
2252 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2253 msgid "Repeat Content"
2254 msgstr "重复内容"
2255
2256 #: src/wx/content_menu.cc:82
2257 msgid "Repeat..."
2258 msgstr "重复..."
2259
2260 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2261 msgid "Report A Problem"
2262 msgstr "报告问题"
2263
2264 #: src/wx/config_dialog.cc:873
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Reset to default"
2267 msgstr "恢复到默认"
2268
2269 #: src/wx/full_config_dialog.cc:830 src/wx/full_config_dialog.cc:962
2270 msgid "Reset to default subject and text"
2271 msgstr "恢复到默认"
2272
2273 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1093
2274 msgid "Reset to default text"
2275 msgstr "恢复到默认"
2276
2277 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
2278 msgid "Resolution"
2279 msgstr "分辨率"
2280
2281 #: src/wx/player_config_dialog.cc:122
2282 msgid "Respect KDM validity periods"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:133
2286 msgid "Restore to original colours"
2287 msgstr "恢复为原始色彩"
2288
2289 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2290 msgid "Resume"
2291 msgstr "恢复"
2292
2293 #: src/wx/controls.cc:85 src/wx/video_panel.cc:113
2294 msgid "Right"
2295 msgstr "右边"
2296
2297 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:603
2298 msgid "Right click to change gain."
2299 msgstr "右键单击要更改增益。"
2300
2301 #: src/wx/config_dialog.cc:498
2302 msgid "Root"
2303 msgstr "根"
2304
2305 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2306 msgid "Root common name"
2307 msgstr "根名称"
2308
2309 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2310 msgid "S-Gamut3"
2311 msgstr "索尼S-Gamut3"
2312
2313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:574
2314 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2315 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
2316
2317 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:355
2318 msgid "SMPTE"
2319 msgstr "SMPTE"
2320
2321 #: src/wx/full_config_dialog.cc:682
2322 msgid "SSL"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/wx/full_config_dialog.cc:681
2326 msgid "STARTTLS"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2330 #, c-format
2331 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2332 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
2333
2334 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2335 msgid "Save template"
2336 msgstr "保存模板"
2337
2338 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2339 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2340 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
2341
2342 #: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/video_panel.cc:162
2343 msgid "Scale"
2344 msgstr "缩放"
2345
2346 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2347 msgid "Screens"
2348 msgstr "服务器"
2349
2350 #: src/wx/full_config_dialog.cc:487
2351 msgid "Search network for servers"
2352 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
2353
2354 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2355 msgid "Select"
2356 msgstr "选择"
2357
2358 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:102
2359 msgid "Select CPL XML file"
2360 msgstr "选择CPL文件"
2361
2362 #: src/wx/config_dialog.cc:363 src/wx/config_dialog.cc:438
2363 #: src/wx/config_dialog.cc:824 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2364 #: src/wx/screen_dialog.cc:219
2365 msgid "Select Certificate File"
2366 msgstr "选择证书文件"
2367
2368 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2369 msgid "Select Chain File"
2370 msgstr "选择私钥文件"
2371
2372 #: src/wx/full_config_dialog.cc:163
2373 msgid "Select Cinemas File"
2374 msgstr "选择影院文件"
2375
2376 #: src/wx/config_dialog.cc:737
2377 msgid "Select Export File"
2378 msgstr "选择文件以输出"
2379
2380 #: src/wx/config_dialog.cc:772
2381 msgid "Select File To Import"
2382 msgstr "选择文件以导入"
2383
2384 #: src/wx/content_menu.cc:411
2385 msgid "Select KDM"
2386 msgstr "选择KDM"
2387
2388 #: src/wx/config_dialog.cc:604 src/wx/config_dialog.cc:640
2389 msgid "Select Key File"
2390 msgstr "选择密钥文件"
2391
2392 #: src/wx/content_menu.cc:471
2393 msgid "Select OV"
2394 msgstr "选择OV"
2395
2396 #: src/wx/player_config_dialog.cc:127
2397 msgid "Select activity log file"
2398 msgstr "选择活动的日志文件"
2399
2400 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2401 msgid "Select and move content"
2402 msgstr "选择并移动内容"
2403
2404 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2405 msgid "Select cinema and screen database file"
2406 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
2407
2408 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2409 msgid "Select configuration file"
2410 msgstr "选择配置文件"
2411
2412 #: src/wx/player_config_dialog.cc:132
2413 msgid "Select debug log file"
2414 msgstr "选择debug文件"
2415
2416 #: src/wx/config_dialog.cc:1082
2417 msgid "Select image file"
2418 msgstr "选择图像文件"
2419
2420 #: src/wx/player_config_dialog.cc:143
2421 msgid "Select lock file"
2422 msgstr "选择锁定文件"
2423
2424 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2425 msgid "Select output file"
2426 msgstr "选择输出文件"
2427
2428 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2429 msgid "Send by email"
2430 msgstr "通过电子邮件发送"
2431
2432 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
2433 msgid "Send emails"
2434 msgstr "发送电子邮件"
2435
2436 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2437 msgid "Send logs"
2438 msgstr "发送日志"
2439
2440 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2441 msgid "Send translations"
2442 msgstr "发送翻译"
2443
2444 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2445 msgid "Sequence"
2446 msgstr "序列"
2447
2448 #: src/wx/player_config_dialog.cc:502
2449 msgid "Serial"
2450 msgstr "序列号"
2451
2452 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2453 msgid "Serial number"
2454 msgstr "序列号"
2455
2456 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2457 msgid "Server"
2458 msgstr "服务器"
2459
2460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:474
2461 msgid "Servers"
2462 msgstr "服务器"
2463
2464 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82 src/wx/timecode.cc:66
2465 msgid "Set"
2466 msgstr "设置"
2467
2468 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Set from current position"
2471 msgstr "裁剪当前位置"
2472
2473 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2474 msgid "Set language"
2475 msgstr "设置语言"
2476
2477 #: src/wx/content_menu.cc:93
2478 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2482 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
2486 msgid "Set size"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:226
2490 msgid "Set to"
2491 msgstr "设置为"
2492
2493 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:149
2494 msgid "Shadow"
2495 msgstr "字幕阴影"
2496
2497 #: src/wx/password_entry.cc:34
2498 msgid "Show"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/wx/dcp_panel.cc:840
2502 msgid "Show audio..."
2503 msgstr "显示音频…"
2504
2505 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
2506 msgid "Show experimental audio processors"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2510 msgid "Show graph of audio levels..."
2511 msgstr "显示音频电平图…"
2512
2513 #: src/wx/text_panel.cc:159
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Show subtitle area"
2516 msgstr "使用字幕"
2517
2518 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/config_dialog.cc:724
2519 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2520 msgstr "签名DCP和KDM"
2521
2522 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410 src/wx/player_config_dialog.cc:110
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Simple (safer)"
2525 msgstr "简单模式"
2526
2527 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2528 msgid "Simple gamma"
2529 msgstr "简单伽马值"
2530
2531 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2532 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2533 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
2534
2535 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2536 msgid "Single reel"
2537 msgstr "签名卷"
2538
2539 #: src/wx/player_information.cc:143
2540 #, c-format
2541 msgid "Size: %dx%d"
2542 msgstr "大小: %dx%d"
2543
2544 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2545 msgid "Smoothing"
2546 msgstr "平滑"
2547
2548 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2549 msgid "Snap"
2550 msgstr "临时"
2551
2552 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2553 msgid "Sound"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Sound processor"
2559 msgstr "处理类型"
2560
2561 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
2562 msgid "Split by video content"
2563 msgstr "根据内容进行分割"
2564
2565 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2566 msgid "Stable version "
2567 msgstr "稳定版 "
2568
2569 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2570 msgid "Standard"
2571 msgstr "标准"
2572
2573 #: src/wx/text_view.cc:55
2574 msgid "Start"
2575 msgstr "开始"
2576
2577 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2578 msgid "Start of reel"
2579 msgstr "分卷数量"
2580
2581 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2582 msgid "Start player as"
2583 msgstr "启动播放器为"
2584
2585 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:140
2586 msgid "Status"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2590 msgid "Stop"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/wx/text_panel.cc:114
2594 msgid "Stream"
2595 msgstr "流"
2596
2597 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
2598 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2599 msgstr "工作室(例如:ROV)"
2600
2601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:803 src/wx/full_config_dialog.cc:931
2602 msgid "Subject"
2603 msgstr "类目"
2604
2605 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Subscribers"
2608 msgstr "订阅者"
2609
2610 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2613 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
2614
2615 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2618 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
2619
2620 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Subtitle language"
2623 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
2624
2625 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2626 msgid "Subtitles/captions"
2627 msgstr "字幕/隐藏式字幕"
2628
2629 #: src/wx/player_information.cc:153
2630 msgid "Subtitles: no"
2631 msgstr "字幕: 关闭"
2632
2633 #: src/wx/player_information.cc:151
2634 msgid "Subtitles: yes"
2635 msgstr "字幕: 开启"
2636
2637 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2638 msgid "System information"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/wx/full_config_dialog.cc:534
2642 msgid "TMS"
2643 msgstr "TMS"
2644
2645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:562
2646 msgid "Target path"
2647 msgstr "目标路径"
2648
2649 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
2650 msgid "Temp version"
2651 msgstr "临时版本"
2652
2653 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2654 msgid "Template"
2655 msgstr "模板"
2656
2657 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2658 msgid "Template name"
2659 msgstr "模板名称"
2660
2661 #: src/wx/templates_dialog.cc:129
2662 msgid "Template names must not be empty."
2663 msgstr "模板名称不能为空."
2664
2665 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2666 msgid "Templates"
2667 msgstr "模板"
2668
2669 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:223
2670 msgid "Temporary"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2674 msgid "Territory (e.g. UK)"
2675 msgstr "国别地区(例如:CN)"
2676
2677 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2678 msgid "Test version "
2679 msgstr "测试版 "
2680
2681 #: src/wx/about_dialog.cc:220
2682 msgid "Tested by"
2683 msgstr "测试"
2684
2685 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:146
2686 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2687 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
2688
2689 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2690 msgid ""
2691 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2692 "\n"
2693 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2694 "SOFTWARE</span>\n"
2695 "\n"
2696 "and may\n"
2697 "\n"
2698 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2699 "span>\n"
2700 "\n"
2701 "If you are sure you want to continue please type\n"
2702 "\n"
2703 "<tt>I am sure</tt>\n"
2704 "\n"
2705 "into the box below, then click OK."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:177
2709 msgid ""
2710 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2711 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2712 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:175
2716 msgid ""
2717 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2718 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:94
2722 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
2726 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:117
2730 #, c-format
2731 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:123
2735 #, c-format
2736 msgid "The XML in %s is malformed."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/wx/content_menu.cc:397
2740 msgid ""
2741 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2742 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2743 "missing content."
2744 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件."
2745
2746 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2747 msgid ""
2748 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2749 "use it?"
2750 msgstr "已存在文件 %1 并不为空,是否覆盖?"
2751
2752 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2753 #, c-format
2754 msgid ""
2755 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2756 "\n"
2757 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2758 "\n"
2759 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2763 #, c-format
2764 msgid ""
2765 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2766 "or overwrite it with your current configuration?"
2767 msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?"
2768
2769 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2770 msgid ""
2771 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2772 "probably means that the CPL file is corrupt."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:89
2776 #, c-format
2777 msgid ""
2778 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2779 "probably means that the asset file is corrupt."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:98
2783 #, c-format
2784 msgid ""
2785 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2786 "probably means that the asset file is corrupt."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2790 #, c-format
2791 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:98
2795 msgid "The main language that is displayed in the film's subtitles"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:88
2799 msgid "The main language that is spoken in the film's soundtrack"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:85
2803 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2804 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
2805
2806 #: src/wx/player_config_dialog.cc:424
2807 msgid "Theatre name"
2808 msgstr "影院名称"
2809
2810 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
2811 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2812 msgstr "检查工程中."
2813
2814 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
2815 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2816 msgstr "一切正常!"
2817
2818 #: src/wx/save_template_dialog.cc:70
2819 msgid ""
2820 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2821 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
2822
2823 #: src/wx/film_viewer.cc:177
2824 msgid "There is not enough free memory to do that."
2825 msgstr "内存不足."
2826
2827 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:132
2828 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2829 msgstr "该CPL没有包含加密内容."
2830
2831 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:144
2832 msgid ""
2833 "This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
2834 "file\" (VF)"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/wx/content_menu.cc:451
2838 msgid ""
2839 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
2840 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
2841 "KDM."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/wx/content_menu.cc:446
2845 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/wx/config_dialog.cc:380
2849 msgid ""
2850 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2851 "certificate. Only the first certificate will be used."
2852 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
2853
2854 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:151 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:154
2855 msgid "This is not a valid CPL file"
2856 msgstr "CPL文件无效"
2857
2858 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
2859 msgid ""
2860 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
2861 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2862 "will be used."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
2866 msgid ""
2867 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
2868 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2869 "will be used."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
2873 msgid ""
2874 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
2875 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2876 "will be used."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2880 msgid ""
2881 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
2882 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
2883 "library) will be used."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
2887 msgid ""
2888 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
2889 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
2893 msgid ""
2894 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
2895 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2899 msgid "Threads"
2900 msgstr "线程"
2901
2902 #: src/wx/config_dialog.cc:277 src/wx/screen_dialog.cc:60
2903 #: src/wx/screen_dialog.cc:152
2904 msgid "Thumbprint"
2905 msgstr "指纹"
2906
2907 #: src/wx/timeline_dialog.cc:45
2908 msgid "Timeline"
2909 msgstr "时间线"
2910
2911 #: src/wx/content_panel.cc:127
2912 msgid "Timeline..."
2913 msgstr "时间线…"
2914
2915 #: src/wx/content_panel.cc:138
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Timing"
2918 msgstr "计时器"
2919
2920 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2921 #: src/wx/timing_panel.cc:66
2922 msgid "Timing|Timing"
2923 msgstr "计时器"
2924
2925 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:77
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Title language"
2928 msgstr "设置语言"
2929
2930 #: src/wx/full_config_dialog.cc:939
2931 msgid "To address"
2932 msgstr "发送到地址"
2933
2934 #: src/wx/video_panel.cc:124
2935 msgid "Top"
2936 msgstr "顶部"
2937
2938 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
2939 msgid "Track"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2943 msgid "Translate"
2944 msgstr "翻译"
2945
2946 #: src/wx/about_dialog.cc:145
2947 msgid "Translated by"
2948 msgstr "翻译"
2949
2950 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Trim from current position to end"
2953 msgstr "裁剪当前位置"
2954
2955 #: src/wx/timing_panel.cc:106
2956 msgid "Trim from end"
2957 msgstr "裁剪结束"
2958
2959 #: src/wx/timing_panel.cc:103
2960 msgid "Trim from start"
2961 msgstr "开始裁剪"
2962
2963 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2964 msgid "Trim up to current position"
2965 msgstr "裁剪至当前位置"
2966
2967 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
2968 #, c-format
2969 msgid "True peak is %.2fdB"
2970 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2971
2972 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
2973 msgid "Trusted Device"
2974 msgstr "信任的设备"
2975
2976 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
2977 msgid "Trusted Device certificate"
2978 msgstr "信任的设备证书"
2979
2980 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:269
2981 #: src/wx/video_panel.cc:75
2982 msgid "Type"
2983 msgstr "类型"
2984
2985 #: src/wx/wx_util.cc:554
2986 msgid "UTC"
2987 msgstr "时区"
2988
2989 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:79
2990 msgid "UTC offset (time zone)"
2991 msgstr "UTC偏差(时区)"
2992
2993 #: src/wx/wx_util.cc:555
2994 msgid "UTC+1"
2995 msgstr "东1区"
2996
2997 #: src/wx/wx_util.cc:566
2998 msgid "UTC+10"
2999 msgstr "东10区"
3000
3001 #: src/wx/wx_util.cc:567
3002 msgid "UTC+11"
3003 msgstr "东11区"
3004
3005 #: src/wx/wx_util.cc:568
3006 msgid "UTC+12"
3007 msgstr "东12区"
3008
3009 #: src/wx/wx_util.cc:556
3010 msgid "UTC+2"
3011 msgstr "东2区"
3012
3013 #: src/wx/wx_util.cc:557
3014 msgid "UTC+3"
3015 msgstr "东3区"
3016
3017 #: src/wx/wx_util.cc:558
3018 msgid "UTC+4"
3019 msgstr "东4区"
3020
3021 #: src/wx/wx_util.cc:559
3022 msgid "UTC+5"
3023 msgstr "东5区"
3024
3025 #: src/wx/wx_util.cc:560
3026 msgid "UTC+5:30"
3027 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
3028
3029 #: src/wx/wx_util.cc:561
3030 msgid "UTC+6"
3031 msgstr "东6区"
3032
3033 #: src/wx/wx_util.cc:562
3034 msgid "UTC+7"
3035 msgstr "东7区"
3036
3037 #: src/wx/wx_util.cc:563
3038 msgid "UTC+8"
3039 msgstr "东8区 (北京时间)"
3040
3041 #: src/wx/wx_util.cc:564
3042 msgid "UTC+9"
3043 msgstr "东9区"
3044
3045 #: src/wx/wx_util.cc:565
3046 msgid "UTC+9:30"
3047 msgstr "东9:30区"
3048
3049 #: src/wx/wx_util.cc:552
3050 msgid "UTC-1"
3051 msgstr "西1区"
3052
3053 #: src/wx/wx_util.cc:541
3054 msgid "UTC-10"
3055 msgstr "西10区"
3056
3057 #: src/wx/wx_util.cc:540
3058 msgid "UTC-11"
3059 msgstr "西11区"
3060
3061 #: src/wx/wx_util.cc:551
3062 msgid "UTC-2"
3063 msgstr "西2区"
3064
3065 #: src/wx/wx_util.cc:550
3066 msgid "UTC-3"
3067 msgstr "西3区"
3068
3069 #: src/wx/wx_util.cc:549
3070 msgid "UTC-3:30"
3071 msgstr "西3:30区"
3072
3073 #: src/wx/wx_util.cc:548
3074 msgid "UTC-4"
3075 msgstr "西4区"
3076
3077 #: src/wx/wx_util.cc:547
3078 msgid "UTC-4:30"
3079 msgstr "西4:30区"
3080
3081 #: src/wx/wx_util.cc:546
3082 msgid "UTC-5"
3083 msgstr "西5区"
3084
3085 #: src/wx/wx_util.cc:545
3086 msgid "UTC-6"
3087 msgstr "西6区"
3088
3089 #: src/wx/wx_util.cc:544
3090 msgid "UTC-7"
3091 msgstr "西7区"
3092
3093 #: src/wx/wx_util.cc:543
3094 msgid "UTC-8"
3095 msgstr "西8区"
3096
3097 #: src/wx/wx_util.cc:542
3098 msgid "UTC-9"
3099 msgstr "西9区"
3100
3101 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3102 msgid "Update"
3103 msgstr "更新"
3104
3105 #: src/wx/full_config_dialog.cc:547
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3108 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
3109
3110 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
3111 msgid "Use ISDCF name"
3112 msgstr "使用ISDCF名称"
3113
3114 #: src/wx/text_panel.cc:81
3115 msgid "Use as"
3116 msgstr "使用为"
3117
3118 #: src/wx/dcp_panel.cc:728
3119 msgid "Use best"
3120 msgstr "使用最佳"
3121
3122 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
3123 msgid "Use preset"
3124 msgstr "使用预设"
3125
3126 #: src/wx/audio_panel.cc:57
3127 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3128 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
3129
3130 #: src/wx/text_panel.cc:70
3131 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3132 msgstr "将此DCP中的隐藏式字幕作为OV然后制作VF"
3133
3134 #: src/wx/text_panel.cc:68
3135 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3136 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
3137
3138 #: src/wx/video_panel.cc:67
3139 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3140 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
3141
3142 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3143 msgid "Use this file as new configuration"
3144 msgstr "将这个文件作为新设置"
3145
3146 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3147 #: src/wx/full_config_dialog.cc:566 src/wx/full_config_dialog.cc:687
3148 msgid "User name"
3149 msgstr "用户名"
3150
3151 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Version number"
3154 msgstr "序列号"
3155
3156 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:125
3157 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3158 #: src/wx/video_panel.cc:65
3159 msgid "Video"
3160 msgstr "视频"
3161
3162 #: src/wx/video_panel.cc:181
3163 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3167 msgid "Video Waveform"
3168 msgstr "视频波形"
3169
3170 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/player_config_dialog.cc:108
3171 msgid "Video display mode"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:65
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Video filters"
3177 msgstr "视频帧率"
3178
3179 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:78
3180 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/wx/text_panel.cc:117
3184 msgid "View..."
3185 msgstr "视图窗口…"
3186
3187 #: src/wx/config_dialog.cc:976
3188 msgid "WASAPI"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380 src/wx/player_config_dialog.cc:322
3192 msgid "Warnings"
3193 msgstr "警告"
3194
3195 #: src/wx/player_config_dialog.cc:405
3196 msgid "Watermark"
3197 msgstr "水印"
3198
3199 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3200 msgid "Week of manufacture"
3201 msgstr "造商周数"
3202
3203 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3204 msgid "White point"
3205 msgstr "白点"
3206
3207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3208 msgid "White point adjustment"
3209 msgstr "白点调整"
3210
3211 #: src/wx/about_dialog.cc:110
3212 msgid "With help from"
3213 msgstr "帮助"
3214
3215 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3216 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3217 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
3218
3219 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3220 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3221 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
3222
3223 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3224 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3225 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
3226
3227 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3228 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Write reels into separate files"
3234 msgstr "将分卷写入到分离的文件中"
3235
3236 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3237 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82
3238 msgid "Write to"
3239 msgstr "输出到"
3240
3241 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3242 msgid "Written by"
3243 msgstr "撰稿"
3244
3245 #: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:103
3246 msgid "X"
3247 msgstr "X"
3248
3249 #: src/wx/text_panel.cc:98
3250 msgid "Y"
3251 msgstr "Y"
3252
3253 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3254 msgid "YUV to RGB conversion"
3255 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
3256
3257 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3258 msgid "YUV to RGB matrix"
3259 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
3260
3261 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3262 msgid "Year of manufacture"
3263 msgstr "制造时间"
3264
3265 #: src/wx/screens_panel.cc:228
3266 #, c-format
3267 msgid ""
3268 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3269 "this name."
3270 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
3271
3272 #: src/wx/screens_panel.cc:269
3273 #, c-format
3274 msgid ""
3275 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3276 "screen with this name."
3277 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
3278
3279 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3280 msgid ""
3281 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3282 "you want to continue?"
3283 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
3284
3285 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3286 msgid ""
3287 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3288 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
3289
3290 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3291 msgid "Your email"
3292 msgstr "您的邮箱"
3293
3294 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3295 msgid "Your email address"
3296 msgstr "您的邮箱地址"
3297
3298 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3299 msgid "Your name"
3300 msgstr "您的名字"
3301
3302 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3303 msgid "Zoom"
3304 msgstr "缩放"
3305
3306 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3307 msgid "Zoom all"
3308 msgstr "缩放所有"
3309
3310 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3311 msgid "Zoom in / out"
3312 msgstr "放大/缩小"
3313
3314 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3315 msgid "Zoom out to whole film"
3316 msgstr "缩放以适应"
3317
3318 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:227
3319 msgid "candela per m²"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3323 #, fuzzy
3324 msgid "cinema"
3325 msgstr "影院"
3326
3327 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:556
3328 msgid "closed captions"
3329 msgstr "隐藏式字幕"
3330
3331 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3332 msgid "component value"
3333 msgstr "结构"
3334
3335 #: src/wx/audio_panel.cc:94
3336 #, fuzzy
3337 msgid "content"
3338 msgstr "内容"
3339
3340 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
3341 msgid "content filename"
3342 msgstr "内容文件名"
3343
3344 #: src/wx/video_panel.cc:164
3345 msgid "custom"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:78
3349 msgid "dB"
3350 msgstr "dB"
3351
3352 #: src/wx/config_dialog.cc:824
3353 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3354 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3355
3356 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3357 #, c-format
3358 msgid "e.g. %s"
3359 msgstr "例如 %s"
3360
3361 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3362 msgid "enabled"
3363 msgstr ""
3364
3365 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3366 #: src/wx/timing_panel.cc:93
3367 msgid "f"
3368 msgstr "帧"
3369
3370 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3371 msgid "film name"
3372 msgstr "音频名称"
3373
3374 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:228
3375 msgid "foot lambert"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3379 msgid "from date/time"
3380 msgstr "从 日期/时间"
3381
3382 #: src/wx/player_config_dialog.cc:96
3383 msgid "full screen"
3384 msgstr "全屏"
3385
3386 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
3387 msgid "full screen with controls on other monitor"
3388 msgstr "在其他显示屏上全屏"
3389
3390 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3391 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3392 msgid "h"
3393 msgstr "小时"
3394
3395 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3396 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3397 msgid "m"
3398 msgstr "分"
3399
3400 #: src/wx/player_config_dialog.cc:440
3401 msgid "milliseconds"
3402 msgstr "毫秒"
3403
3404 #: src/wx/player_config_dialog.cc:433
3405 msgid "minutes"
3406 msgstr "分钟"
3407
3408 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3409 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:309
3410 msgid "ms"
3411 msgstr "毫秒"
3412
3413 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3414 msgid "not enabled"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
3418 msgid "number of reels"
3419 msgstr "分卷数量"
3420
3421 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:554
3422 #, fuzzy
3423 msgid "open subtitles"
3424 msgstr "使用字幕"
3425
3426 #: src/wx/config_dialog.cc:868
3427 #, fuzzy
3428 msgid "output"
3429 msgstr "输出"
3430
3431 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
3432 msgid "port"
3433 msgstr "端口"
3434
3435 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
3436 #, fuzzy
3437 msgid "protocol"
3438 msgstr "协议"
3439
3440 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
3441 msgid "reel number"
3442 msgstr "卷号"
3443
3444 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3445 #: src/wx/full_config_dialog.cc:267 src/wx/timing_panel.cc:88
3446 msgid "s"
3447 msgstr "秒"
3448
3449 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3450 msgid "screen"
3451 msgstr "屏幕"
3452
3453 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3454 msgid "threshold"
3455 msgstr "最低"
3456
3457 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3458 msgid "times"
3459 msgstr "时间"
3460
3461 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3462 msgid "to date/time"
3463 msgstr "到 日期/时间"
3464
3465 #: src/wx/video_panel.cc:163
3466 msgid "to fit DCP"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
3470 msgid "type (cpl/pkl)"
3471 msgstr "类型(cpl/pkl)"
3472
3473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1360
3474 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3475 msgstr "类型(j2c/pcm/sub)"
3476
3477 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3478 #, fuzzy
3479 msgid "unknown"
3480 msgstr "未知"
3481
3482 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3483 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3487 msgid "until"
3488 msgstr "终止"
3489
3490 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3491 msgid "vsync"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3495 msgid "window"
3496 msgstr "窗口"
3497
3498 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3499 msgid "x"
3500 msgstr "x"
3501
3502 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3503 msgid "y"
3504 msgstr "y"
3505
3506 #~ msgid ""
3507 #~ "\n"
3508 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
3509 #~ msgstr ""
3510 #~ "\n"
3511 #~ "您可以随时在偏好设置-->一般设置页面中改变运行模式."
3512
3513 #~ msgid ""
3514 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3515 #~ "</i>"
3516 #~ msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
3517
3518 #~ msgid ""
3519 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
3520 #~ "\n"
3521 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
3522 #~ "\n"
3523 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
3524 #~ "too many confusing options.\n"
3525 #~ "\n"
3526 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
3527 #~ "\n"
3528 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
3529 #~ msgstr ""
3530 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">欢迎使用 DCP-o-matic!</span>\n"
3531 #~ "\n"
3532 #~ "DCP-o-matic 有两种模式: '<i>简单</i>' 或者 '<i>完整</i>'.\n"
3533 #~ "\n"
3534 #~ "<i>简单模式</i> 您可以很方便地创建DCP.\n"
3535 #~ "\n"
3536 #~ "<i>完整模式</i>您将能够手动设定所有的DCP设置.\n"
3537 #~ "\n"
3538 #~ "请您选择以何种模式启动 DCP-o-matic:"
3539
3540 #, fuzzy
3541 #~ msgid "DCP subtitles"
3542 #~ msgstr "使用字幕"
3543
3544 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3545 #~ msgstr "DCP-o-matic 设置"
3546
3547 #~ msgid "Full"
3548 #~ msgstr "总"
3549
3550 #~ msgid "Full mode"
3551 #~ msgstr "显示全部设置"
3552
3553 #~ msgid "Simple"
3554 #~ msgstr "简单"
3555
3556 #~ msgid "Simple mode"
3557 #~ msgstr "简单模式"
3558
3559 #~ msgid "Default scale-to"
3560 #~ msgstr "默认缩放比例"
3561
3562 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3563 #~ msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
3564
3565 #~ msgid "Guess from content"
3566 #~ msgstr "匹配源"
3567
3568 #~ msgid "Key"
3569 #~ msgstr "键值"
3570
3571 #~ msgid "Left crop"
3572 #~ msgstr "左裁切"
3573
3574 #~ msgid "Random"
3575 #~ msgstr "随机"
3576
3577 #~ msgid "Right crop"
3578 #~ msgstr "右裁切"
3579
3580 #~ msgid "Scale to"
3581 #~ msgstr "缩放到"
3582
3583 #~ msgid "Signed"
3584 #~ msgstr "签名"
3585
3586 #~ msgid "Top crop"
3587 #~ msgstr "顶端裁切"
3588
3589 #, fuzzy
3590 #~ msgid "Use"
3591 #~ msgstr "使用为"
3592
3593 #~ msgid "Accounts"
3594 #~ msgstr "账户"
3595
3596 #~ msgid "Export"
3597 #~ msgstr "导出"
3598
3599 #~ msgid "GDC password"
3600 #~ msgstr "GDC 密码"
3601
3602 #~ msgid "GDC user name"
3603 #~ msgstr "GDC 用户名"
3604
3605 #~ msgid "certificates.barco.com password"
3606 #~ msgstr "certificates.barco.com 密码"
3607
3608 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
3609 #~ msgstr "certificates.barco.com 用户名"
3610
3611 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
3612 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com 密码"
3613
3614 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3615 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com 用户名"
3616
3617 #~ msgid "Do nothing"
3618 #~ msgstr "不做更改"
3619
3620 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3621 #~ msgstr "重新创建登录证书"
3622
3623 #~ msgid ""
3624 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3625 #~ "contains a small error\n"
3626 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
3627 #~ "Do you want to re-create\n"
3628 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3629 #~ msgstr ""
3630 #~ "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n"
3631 #~ "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?"
3632
3633 #, fuzzy
3634 #~ msgid "Log file"
3635 #~ msgstr "字体文件"
3636
3637 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3638 #~ msgstr "导出KDM解密密匙…"
3639
3640 #~ msgid "Bold file"
3641 #~ msgstr "字体文件"
3642
3643 #~ msgid "Bold font"
3644 #~ msgstr "粗体"
3645
3646 #~ msgid "Italic file"
3647 #~ msgstr "斜体文件"
3648
3649 #~ msgid "Italic font"
3650 #~ msgstr "斜体"
3651
3652 #~ msgid "Normal file"
3653 #~ msgstr "普通文件"
3654
3655 #~ msgid "Normal font"
3656 #~ msgstr "普通字体"
3657
3658 #~ msgid "Set from file..."
3659 #~ msgstr "从文件中获取设置…"
3660
3661 #~ msgid "Set from system font..."
3662 #~ msgstr "使用系统字体…"
3663
3664 #, fuzzy
3665 #~ msgid "Add"
3666 #~ msgstr "添加..."
3667
3668 #~ msgid "Load..."
3669 #~ msgstr "加载..."
3670
3671 #, fuzzy
3672 #~ msgid "Save..."
3673 #~ msgstr "重命名..."
3674
3675 #~ msgid "Select certificate file"
3676 #~ msgstr "选择证书文件"
3677
3678 #, fuzzy
3679 #~ msgid "Select playlist file"
3680 #~ msgstr "选择输出文件"
3681
3682 #, fuzzy
3683 #~ msgid "Subtitle/captions"
3684 #~ msgstr "字幕"
3685
3686 #~ msgid "Left eye"
3687 #~ msgstr "左眼"
3688
3689 #~ msgid "Make DCP anyway"
3690 #~ msgstr "强制制作DCP"
3691
3692 #~ msgid "Right eye"
3693 #~ msgstr "右眼"
3694
3695 #~ msgid "Subtitle"
3696 #~ msgstr "字幕"
3697
3698 #~ msgid "Y Offset"
3699 #~ msgstr "Y 偏移"
3700
3701 #~ msgid "Y Scale"
3702 #~ msgstr "Y 缩放"
3703
3704 #~ msgid "No DCP selected."
3705 #~ msgstr "没有选择DCP."
3706
3707 #~ msgid "Time"
3708 #~ msgstr "时间"
3709
3710 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3711 #~ msgstr "参考现有的DCP"
3712
3713 #~ msgid "New Film"
3714 #~ msgstr "新建工程"
3715
3716 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3717 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
3718
3719 #~ msgid "Subtitle colours"
3720 #~ msgstr "字幕颜色"
3721
3722 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3723 #~ msgstr "线程数"
3724
3725 #~ msgid "Contact email"
3726 #~ msgstr "邮箱地址"
3727
3728 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3729 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
3730
3731 #~ msgid "Down"
3732 #~ msgstr "下移"
3733
3734 #~ msgid "Up"
3735 #~ msgstr "上移"
3736
3737 #~ msgid ""
3738 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3739 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3740 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3741 #~ msgstr ""
3742 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
3743 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
3744
3745 #~ msgid ""
3746 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3747 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3748 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3749 #~ "the \"DCP\" tab."
3750 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
3751
3752 #~ msgid ""
3753 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3754 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3755 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3756 #~ "the \"DCP\" tab."
3757 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
3758
3759 #~ msgid "Log:"
3760 #~ msgstr "日志:"
3761
3762 #~ msgid ""
3763 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3764 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3765 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
3766
3767 #~ msgid ""
3768 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3769 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3770 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
3771
3772 #~ msgid ""
3773 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3774 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3775 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
3776
3777 #~ msgid ""
3778 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3779 #~ "likely to cause problems on playback."
3780 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
3781
3782 #~ msgid ""
3783 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3784 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3785 #~ msgstr ""
3786 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
3787 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
3788
3789 #~ msgid ""
3790 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3791 #~ "some projectors."
3792 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
3793
3794 #~ msgid ""
3795 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
3796 #~ "of your audio content."
3797 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
3798
3799 #~ msgid ""
3800 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
3801 #~ "content."
3802 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
3803
3804 #~ msgid "UTC%d"
3805 #~ msgstr "UTC%d"
3806
3807 #~ msgid "Certificate"
3808 #~ msgstr "证书"
3809
3810 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3811 #~ msgstr "检测更新"
3812
3813 #~ msgid "Copy..."
3814 #~ msgstr "复制..."
3815
3816 #~ msgid "Country"
3817 #~ msgstr "国别地区"
3818
3819 #~ msgid "Dolby"
3820 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
3821
3822 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3823 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
3824
3825 #~ msgid "Fetching..."
3826 #~ msgstr "正在提取..."
3827
3828 #~ msgid "Load from file..."
3829 #~ msgstr "从文件加载..."
3830
3831 #~ msgid "Other"
3832 #~ msgstr "其他"
3833
3834 #~ msgid "Server serial number"
3835 #~ msgstr "服务器序列"
3836
3837 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3838 #~ msgstr "不支持的证书文件"
3839
3840 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
3841 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
3842
3843 #~ msgid ""
3844 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3845 #~ "cause problems on playback."
3846 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
3847
3848 #~ msgid ""
3849 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3850 #~ "playback."
3851 #~ msgstr "DCP无音频!"
3852
3853 #~ msgid "still"
3854 #~ msgstr "静止"
3855
3856 #~ msgid "video"
3857 #~ msgstr "视频"