msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-25 00:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-26 23:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 14:29-0600\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; faltan %1 ; terminará a las %2%3"
-#: src/lib/hints.cc:167
+#: src/lib/hints.cc:157
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
msgid "Advertisement"
msgstr "Publicidad"
-#: src/lib/hints.cc:159
+#: src/lib/hints.cc:149
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
"(2.39:1). Esto creará bandas negras verticales. Puede que prefieras "
"seleccionar el contenedor DCP en Flat (1.85:1) en la pestaña \"DCP\"."
-#: src/lib/hints.cc:155
+#: src/lib/hints.cc:145
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/lib/film.cc:302
+#: src/lib/film.cc:303
#, fuzzy
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "no puede contener barras"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2"
-#: src/lib/film.cc:1281
+#: src/lib/film.cc:1298
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
msgid "Error: %1"
msgstr "Error: %1"
-#: src/lib/hints.cc:270
+#: src/lib/hints.cc:264
#, fuzzy
msgid "Examining closed captions"
msgstr "Examinar contenido"
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Horizontal deblocking filter"
-#: src/lib/hints.cc:182
+#: src/lib/hints.cc:172
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
"deceleración importante de su contenido, y los DCP SMPTE no son reconocidos "
"por algunos proyectores."
-#: src/lib/hints.cc:179
+#: src/lib/hints.cc:169
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:318
+#: src/lib/hints.cc:312
msgid ""
"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
"will probably be word-wrapped."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:324
+#: src/lib/hints.cc:318
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:327
+#: src/lib/film.cc:328
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "parte de su contenido necesita una KDM"
-#: src/lib/film.cc:330
+#: src/lib/film.cc:331
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "parte de su contenido necesita una OV"
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "El fichero %1 ha sido alargado con %2 milisegundos."
-#: src/lib/hints.cc:211
+#: src/lib/hints.cc:205
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
"Este fichero es una KDM. Las KDM pueden añadirse al DCP pinchando con el "
"botón derecho sobre el contenido y eligiendo “Añadir KDM”"
-#: src/lib/film.cc:454
+#: src/lib/film.cc:456
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
"desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, "
"volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!"
-#: src/lib/film.cc:443
+#: src/lib/film.cc:445
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/hints.cc:184
+#: src/lib/hints.cc:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are set up for a DCP at a frame rate of %1. This frame rate is not "
+"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate "
+"to %2."
+msgstr ""
+"Intenta hacer un DCP Interop con una velocidad que no está permitida "
+"oficialmente. Le recomendamos hacer un DCP SMPTE en su lugar."
+
+#: src/lib/hints.cc:174
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
"Intenta hacer un DCP Interop con una velocidad que no está permitida "
"oficialmente. Le recomendamos hacer un DCP SMPTE en su lugar."
-#: src/lib/hints.cc:171
+#: src/lib/hints.cc:161
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
"Intenta hacer un DCP Interop con una velocidad que no está permitida "
"oficialmente. Le recomendamos hacer un DCP SMPTE en su lugar."
-#: src/lib/hints.cc:233
+#: src/lib/hints.cc:227
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
"Estás usando contenido 3D pero el DCP es 2D. Cambia el DCP a 3D si quieres "
"que funcione en un sistema 3D (ej.: Real-D, MasterImage, etc.)"
-#: src/lib/hints.cc:136
+#: src/lib/hints.cc:126
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:222
+#: src/lib/hints.cc:216
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
"Hay %1 ficheros que parecen VOBs de un DVD. Deberías unirlos para asegurarte "
"transiciones suaves."
-#: src/lib/hints.cc:330
+#: src/lib/hints.cc:324
msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:127
+#: src/lib/hints.cc:117
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
"Has seleccionado una fuente de más de 640 Kb. Es muy posible que cause "
"problemas en la reproducción."
-#: src/lib/film.cc:310
+#: src/lib/film.cc:311
#, fuzzy
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "tiene que añadir contenido al DCP antes de crearlo"
-#: src/lib/hints.cc:131
+#: src/lib/hints.cc:121
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
"Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con "
"algunos proyectores."
-#: src/lib/hints.cc:163
+#: src/lib/hints.cc:153
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
"El DCP utiliza un contenedor inusual. Esto puede causar problemas en "
"algunos proyectores. Si es posible, utilice Flat o Scope como contenedor"
-#: src/lib/hints.cc:258
+#: src/lib/hints.cc:252
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgid "connecting"
msgstr "conectando"
-#: src/lib/film.cc:306
+#: src/lib/film.cc:307
msgid "container"
msgstr "continente"
-#: src/lib/film.cc:314
+#: src/lib/film.cc:315
msgid "content type"
msgstr "tipo de contenido"
msgid "moving"
msgstr "moviendo"
-#: src/lib/film.cc:302
+#: src/lib/film.cc:303
msgid "name"
msgstr "nombre"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:323
+#: src/lib/film.cc:324
msgid "some of your content is missing"
msgstr "falta parte de su contenido"