Another pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / fr_FR.po
index 3e872127fcedc9392165d83b7f94880370115797..3eda27f85857f07342f6efeca103262b0a3d72f8 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-23 11:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-14 00:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-12 22:48+0100\n"
 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr_FR\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:445
+#: src/lib/video_content.cc:448
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vitesse de défilement du contenu %.4f\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:409
+#: src/lib/video_content.cc:412
 msgid ""
 "\n"
 "Cropped to %1x%2"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rogné à %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:402
+#: src/lib/video_content.cc:405
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ratio Format d'image %.2f:1"
 
-#: src/lib/video_content.cc:433
+#: src/lib/video_content.cc:436
 msgid ""
 "\n"
 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Augmenté de bandes noires pour remplir le format image cible %1 (%2x%3)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:423
+#: src/lib/video_content.cc:426
 msgid ""
 "\n"
 "Scaled to %1x%2"
@@ -59,32 +59,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mis à l'échelle à %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:427 src/lib/video_content.cc:438
+#: src/lib/video_content.cc:430 src/lib/video_content.cc:441
 #, c-format
 msgid " (%.2f:1)"
 msgstr " (%.2f:1)"
 
+#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
+#. / to say what day a job will finish.
+#: src/lib/job.cc:432
+msgid " on %1"
+msgstr " %1"
+
+#: src/lib/config.cc:633
+#, fuzzy
+msgid ""
+"$CPL_NAME\n"
+"\n"
+"Type: $TYPE\n"
+"Format: $CONTAINER\n"
+"Audio: $AUDIO\n"
+"Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n"
+"Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
+"Length: $LENGTH\n"
+"Size: $SIZE\n"
+msgstr ""
+"$CPL_NAME\n"
+"\n"
+"Type: $TYPE\n"
+"Format: $CONTAINER\n"
+"Audio: $AUDIO\n"
+"Durée: $LENGTH\n"
+
 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
 msgid "%1 [Atmos]"
 msgstr "%1 [Atmos]"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:200
+#: src/lib/dcp_content.cc:210
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr "%1 [DCP]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:296
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:299
 msgid "%1 [audio]"
 msgstr "%1 [audio]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:292
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:295
 msgid "%1 [movie]"
 msgstr "%1 [film]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:294 src/lib/video_mxf_content.cc:89
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:297 src/lib/video_mxf_content.cc:90
 msgid "%1 [video]"
 msgstr "%1 [vidéo]"
 
-#: src/lib/video_content.cc:397
+#: src/lib/video_content.cc:400
 #, c-format
 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ", ratio des pixels %.2f:1"
@@ -93,15 +119,15 @@ msgstr ", ratio des pixels %.2f:1"
 msgid "1.19"
 msgstr "1.19"
 
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "1.66"
 msgstr "1.66"
 
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:41
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:43
 msgid "2.35"
 msgstr "2.35"
 
@@ -114,11 +140,15 @@ msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:125
+#: src/lib/transcode_job.cc:132
 #, c-format
 msgid "; %.1f fps"
 msgstr "; %.1f ips"
 
+#: src/lib/job.cc:437
+msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
+msgstr "; %1 restant; fin prévue à %2%3"
+
 #: src/lib/hints.cc:107
 msgid ""
 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
@@ -141,7 +171,7 @@ msgstr "Academy"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Advertisement"
 
-#: src/lib/hints.cc:95
+#: src/lib/hints.cc:99
 msgid ""
 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -153,7 +183,7 @@ msgstr ""
 "avec bordures noires à droite et gauche. Vous pourriez préférer choisir le "
 "format 1.85:1 dans l'onglet \"DCP\"."
 
-#: src/lib/hints.cc:91
+#: src/lib/hints.cc:95
 msgid ""
 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
@@ -165,7 +195,7 @@ msgstr ""
 "bordures noires en haut et en bas. Vous pourriez préférer choisir le format "
 "Scope (2.39:1) dans l'onglet \"DCP\"."
 
-#: src/lib/job.cc:101
+#: src/lib/job.cc:102
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1."
 
@@ -230,19 +260,19 @@ msgstr "BT709"
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "bits par pixel"
 
-#: src/lib/util.cc:532
+#: src/lib/util.cc:536
 msgid "BsL"
 msgstr "BsL"
 
-#: src/lib/util.cc:533
+#: src/lib/util.cc:537
 msgid "BsR"
 msgstr "BsR"
 
-#: src/lib/util.cc:524
+#: src/lib/util.cc:528
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/lib/job.cc:423
+#: src/lib/job.cc:446
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
 
@@ -250,7 +280,7 @@ msgstr "Annulé"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Format du pixel %1 non géré par %2"
 
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:497
 msgid "Centre"
 msgstr "Centre"
 
@@ -258,7 +288,7 @@ msgstr "Centre"
 msgid "Channels"
 msgstr "Canaux"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:98
+#: src/lib/reel_writer.cc:100
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Recherche de données images existantes"
 
@@ -294,7 +324,7 @@ msgstr "Espace colorimétrique"
 msgid "Computing digest"
 msgstr "fabrication rendu"
 
-#: src/lib/writer.cc:468
+#: src/lib/writer.cc:484
 msgid "Computing digests"
 msgstr "sommes de calcul en cours"
 
@@ -336,15 +366,15 @@ msgstr "Le contenu à ajouter doit présenter le même délais audio"
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même gain audio"
 
-#: src/lib/video_content.cc:185
+#: src/lib/video_content.cc:184
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de conversion couleur"
 
-#: src/lib/video_content.cc:177
+#: src/lib/video_content.cc:176
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr "le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de rognage"
 
-#: src/lib/video_content.cc:189
+#: src/lib/video_content.cc:188
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage de fondu."
 
@@ -352,11 +382,11 @@ msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage de fondu."
 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
 msgstr "Le contenu ajouté doit avoir la même taille de contour."
 
-#: src/lib/video_content.cc:169
+#: src/lib/video_content.cc:168
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même taille d'image"
 
-#: src/lib/video_content.cc:181
+#: src/lib/video_content.cc:180
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr ""
 "Le contenu à ajouter doit avoir les mêmes paramètres de mise à l'échelle"
@@ -398,7 +428,7 @@ msgstr ""
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même cadence vidéo."
 
-#: src/lib/video_content.cc:173
+#: src/lib/video_content.cc:172
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de trame vidéo"
 
@@ -410,7 +440,7 @@ msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même police de sous-titres"
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux sous titre"
 
-#: src/lib/video_content.cc:388
+#: src/lib/video_content.cc:391
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgstr "Le contenu vidéo est %1x%2"
 
@@ -434,7 +464,7 @@ msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier JPEG2000 %1 (%2)"
 msgid "Could not decode image file (%1)"
 msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier image (%1)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:370
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:267
 msgid "Could not find pixel format for video."
 msgstr "format du pixel pour la vidéo non determiné"
 
@@ -446,7 +476,7 @@ msgstr ""
 "N'arrive pas à communiquer avec les serveurs d'encodage.  Une autre instance "
 "de DCP-o-matic est peut-être en cours d'exécution."
 
-#: src/lib/job.cc:120 src/lib/job.cc:134
+#: src/lib/job.cc:121 src/lib/job.cc:135
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "lecture du fichier %1 impossible"
 
@@ -474,19 +504,19 @@ msgstr "Transfert de fichier impossible"
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible"
 
-#: src/lib/util.cc:503
+#: src/lib/util.cc:507
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr "D-BOX primaire"
 
-#: src/lib/util.cc:504
+#: src/lib/util.cc:508
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "D-BOX secondaire"
 
-#: src/lib/util.cc:534
+#: src/lib/util.cc:538
 msgid "DBP"
 msgstr "DBP"
 
-#: src/lib/util.cc:535
+#: src/lib/util.cc:539
 msgid "DBS"
 msgstr "DBS"
 
@@ -506,7 +536,7 @@ msgstr "Le DCP sera lu à %1%% de la vitesse du contenu source.\n"
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "Le DCP utilisera les autres images de la source.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:122 src/lib/job.cc:136
+#: src/lib/job.cc:123 src/lib/job.cc:137
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
@@ -523,7 +553,7 @@ msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Celui-ci a été désactivé."
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Désentrelacement"
 
-#: src/lib/config.cc:552
+#: src/lib/config.cc:613
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -565,32 +595,32 @@ msgstr "Chaque image source sera doublée dans le DCP.\n"
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
 msgstr "Chaque image source sera répetée %1 fois dans le DCP.\n"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
 msgid "Email KDMs"
 msgstr "Envoyer KDM par email"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:67
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "Envoyer KDM par email pour %1"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:55
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
 msgid "Email problem report"
 msgstr "Rapport de bug email"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:58
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
 msgid "Email problem report for %1"
 msgstr "Envoi par mail du rapport de bug pour %1"
 
-#: src/lib/transcoder.cc:77
-msgid "Encoding picture and sound"
-msgstr "Encodage Image et Son"
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:88 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:194
+msgid "Encoding"
+msgstr "Encodage"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:67
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr ""
 "Erreur dans le fichier sous-titres : lecture de %1 alors que %2 était attendu"
 
-#: src/lib/job.cc:421
+#: src/lib/job.cc:444
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Erreur: %1"
 
@@ -614,7 +644,7 @@ msgstr "Echec d'envoi email (%1)"
 msgid "Feature"
 msgstr "Feature"
 
-#: src/lib/content.cc:367
+#: src/lib/content.cc:374
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom de Fichier"
 
@@ -622,23 +652,15 @@ msgstr "Nom de Fichier"
 msgid "Film"
 msgstr "Film"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:100
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:95
 msgid "Finding length"
 msgstr "Recherche durée"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:96
-msgid "Finding length and subtitles"
-msgstr "Recherche durées et sous-titres"
-
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:98
-msgid "Finding subtitles"
-msgstr "Recherche sous-titres"
-
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
-#: src/lib/content.cc:374
+#: src/lib/content.cc:381
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Cadence"
 
@@ -650,7 +672,7 @@ msgstr "Complet"
 msgid "Full (0-%1)"
 msgstr "en cours (0-%1)"
 
-#: src/lib/ratio.cc:44
+#: src/lib/ratio.cc:45
 msgid "Full frame"
 msgstr "Full frame"
 
@@ -682,11 +704,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Corrections des bandes par dégradé"
 
-#: src/lib/util.cc:528
+#: src/lib/util.cc:532
 msgid "HI"
 msgstr "HI"
 
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:501
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Déficients Auditifs"
 
@@ -694,6 +716,24 @@ msgstr "Déficients Auditifs"
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "Débruiteur 3D haute qualité"
 
+#: src/lib/hints.cc:122
+msgid ""
+"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
+"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
+msgstr ""
+"Cependant, régler la cadence de votre DCP à 24 ou 48 images par seconde "
+"provoquera un ralentissement significatif de votre contenu source, et les "
+"DCPs SMPTE ne sont pas acceptés par tous les projecteurs."
+
+#: src/lib/hints.cc:119
+msgid ""
+"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
+"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
+msgstr ""
+"Cependant, régler la cadence de votre DCP à 24 ou 48 images par seconde "
+"provoquera une accélération significative de votre contenu source, et les "
+"DCPs SMPTE ne sont pas acceptés par tous les projecteurs."
+
 #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
@@ -706,11 +746,15 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
 msgid "IEC61966-2-4"
 msgstr "IEC61966-2-4"
 
-#: src/lib/job.cc:143 src/lib/job.cc:175 src/lib/job.cc:185
+#: src/lib/ratio.cc:39
+msgid "IMAX"
+msgstr "IMAX"
+
+#: src/lib/job.cc:144 src/lib/job.cc:176 src/lib/job.cc:186
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "Erreur indéterminée."
 
-#: src/lib/config.cc:244 src/lib/config.cc:549
+#: src/lib/config.cc:267 src/lib/config.cc:610
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME"
 
@@ -718,39 +762,39 @@ msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME"
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Désentrelaceur noyau"
 
-#: src/lib/util.cc:522
+#: src/lib/util.cc:526
 msgid "L"
 msgstr "G"
 
-#: src/lib/util.cc:530
+#: src/lib/util.cc:534
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:495
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:503
 msgid "Left centre"
 msgstr "Centre Gauche"
 
-#: src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:505
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Ambiance arrière gauche"
 
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:499
 msgid "Left surround"
 msgstr "Ambiance gauche"
 
-#: src/lib/video_content.cc:458
+#: src/lib/video_content.cc:461
 msgid "Length"
 msgstr "Durée"
 
-#: src/lib/util.cc:525
+#: src/lib/util.cc:529
 msgid "Lfe"
 msgstr "Bf"
 
-#: src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/util.cc:498
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Basses fréquences"
 
@@ -774,7 +818,7 @@ msgstr "Logarithmique (plage 100:1)"
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Logarithmique (plage 316:1)"
 
-#: src/lib/util.cc:526
+#: src/lib/util.cc:530
 msgid "Ls"
 msgstr "ArG"
 
@@ -802,11 +846,15 @@ msgstr "Problème de cadence image dans le DCP"
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 msgstr "Problème de taille d'images dans le DCP"
 
+#: src/lib/writer.cc:581
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
 #: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Désentrelaceur par compensation de mouvement"
 
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:151
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:201
 msgid "No mail server configured in preferences"
 msgstr "Aucun serveur mail configuré dans les préférences"
 
@@ -826,7 +874,11 @@ msgstr "Aucun fichier image valide dans ce dossier."
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Réduction de bruit"
 
-#: src/lib/job.cc:419
+#: src/lib/writer.cc:579
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: src/lib/job.cc:442
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (processus %1)"
 
@@ -838,7 +890,7 @@ msgstr "Seul le premier contenu à ajouter peut être rogné au point d'entrée.
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "Seul le dernier contenu à ajouter peut être rogné au point de sortie."
 
-#: src/lib/job.cc:167
+#: src/lib/job.cc:168
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Hors capacité mémoire"
 
@@ -846,7 +898,7 @@ msgstr "Hors capacité mémoire"
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr "Réduction de bruit par ondelettes"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:285
+#: src/lib/colour_conversion.cc:284
 msgid "P3"
 msgstr "P3"
 
@@ -854,19 +906,20 @@ msgstr "P3"
 msgid "Policy"
 msgstr "Policy"
 
-#: src/lib/content.cc:383
+#: src/lib/content.cc:390
 msgid "Prepared for video frame rate"
 msgstr "Préparé pour la cadence image"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:79
-msgid "Programming error at %1:%2"
+#: src/lib/exceptions.cc:85
+#, fuzzy
+msgid "Programming error at %1:%2 %3"
 msgstr "Erreur de programme à %1:%2"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Public Service Announcement"
 
-#: src/lib/util.cc:523
+#: src/lib/util.cc:527
 msgid "R"
 msgstr "D"
 
@@ -878,47 +931,47 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgid "Rating"
 msgstr "Classification"
 
-#: src/lib/util.cc:531
+#: src/lib/util.cc:535
 msgid "Rc"
 msgstr "Rc"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:286
+#: src/lib/colour_conversion.cc:285
 msgid "Rec. 1886"
 msgstr "Rec. 1886"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:287
+#: src/lib/colour_conversion.cc:286
 msgid "Rec. 2020"
 msgstr "Rec. 2020"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:283
+#: src/lib/colour_conversion.cc:282
 msgid "Rec. 601"
 msgstr "Rec. 601"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:284
+#: src/lib/colour_conversion.cc:283
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:496
 msgid "Right"
 msgstr "Droit"
 
-#: src/lib/util.cc:500
+#: src/lib/util.cc:504
 msgid "Right centre"
 msgstr "Centre Droit"
 
-#: src/lib/util.cc:502
+#: src/lib/util.cc:506
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Ambiance arrière droite"
 
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:500
 msgid "Right surround"
 msgstr "Ambiance droite"
 
-#: src/lib/util.cc:527
+#: src/lib/util.cc:531
 msgid "Rs"
 msgstr "ArD"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:288
+#: src/lib/colour_conversion.cc:287
 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
 msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
 
@@ -963,11 +1016,11 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "Erreur SSH (%1)"
 
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:70
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
 msgid "Sending email"
 msgstr "Envoi email"
 
@@ -975,7 +1028,7 @@ msgstr "Envoi email"
 msgid "Short"
 msgstr "Short"
 
-#: src/lib/video_content.cc:459
+#: src/lib/video_content.cc:462
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
@@ -983,6 +1036,10 @@ msgstr "Taille"
 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
 msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à %1kHz"
 
+#: src/lib/writer.cc:583
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stéréo"
+
 #: src/lib/upmixer_a.cc:46
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
 msgstr "Mixage Stéréo vers 5.1 A"
@@ -1007,7 +1064,7 @@ msgstr "Test"
 msgid "Text subtitles"
 msgstr "Sous-titres textes"
 
-#: src/lib/film.cc:1506
+#: src/lib/film.cc:1549
 msgid ""
 "The DCP %1 was being referred to by this film.  This not now possible "
 "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
@@ -1027,11 +1084,11 @@ msgstr ""
 "Après avoir fait cela, vous devrez re-cocher la case 'se référer à un DCP "
 "existant'."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:492
+#: src/lib/dcp_content.cc:502
 msgid "The DCP does not have sound in all reels."
 msgstr "Ce DCP ne posséde pas de son dans chacune de ses bobines"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:513
+#: src/lib/dcp_content.cc:523
 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
 msgstr "Ce DCP ne posséde pas de sous-titres dans chacune de ses bobines"
 
@@ -1039,7 +1096,11 @@ msgstr "Ce DCP ne posséde pas de sous-titres dans chacune de ses bobines"
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
 msgstr "Le certificat pour la signature est invalide"
 
-#: src/lib/job.cc:107
+#: src/lib/exceptions.cc:79
+msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
+msgstr "La chaîne du certificat pour la signature est invalide (%1)"
+
+#: src/lib/job.cc:108
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
@@ -1047,19 +1108,19 @@ msgstr ""
 "Le disque contenant le film est presque plein. Libérez de l'espace et "
 "essayez à nouveau."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:435
+#: src/lib/dcp_content.cc:445
 msgid "The film has a different frame rate to this DCP."
 msgstr "Le film à une vitesse de défilement différente de ce DCP."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:428
+#: src/lib/dcp_content.cc:438
 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
 msgstr "La sortie film est réglée sur Interop mais ce DCP est SMPTE."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:425
+#: src/lib/dcp_content.cc:435
 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
 msgstr "La sortie film est réglée sur SMPTE mais ce DCP est Interop."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:454
+#: src/lib/dcp_content.cc:464
 msgid ""
 "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
 "to 'split by video content'."
@@ -1067,23 +1128,23 @@ msgstr ""
 "Les durées de bobines dans le projet diffèrent de celles du DCP; veuillez  "
 "choisir le mode 'découper par contenu vidéo'. "
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:472
+#: src/lib/dcp_content.cc:482
 msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP."
 msgstr "La taille de l'image du film diffère  de celle du DCP"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:497
+#: src/lib/dcp_content.cc:507
 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr "Il existe d'autres contenus audio dans ce DCP, enlevez les."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:518
+#: src/lib/dcp_content.cc:528
 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr "Il existe d'autres contenus de sous-titres dans ce DCP, enlevez les."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:476
+#: src/lib/dcp_content.cc:486
 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr "Il existe d'autres contenus video dans ce DCP, enlevez les."
 
-#: src/lib/job.cc:167
+#: src/lib/job.cc:168
 msgid ""
 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1093,7 +1154,15 @@ msgstr ""
 "32 bit, essayez de réduire le nombre de processus à utiliser dans l'onglet "
 "principal des préférences."
 
-#: src/lib/film.cc:416
+#: src/lib/exceptions.cc:91
+msgid ""
+"This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
+"the content and choosing \"Add KDM\"."
+msgstr ""
+"Ce fichier est une KDM. Les KDM doivent être ajoutées au contenu du DCP en "
+"cliquant droit sur le contenu et en sélectionnant \"Add KDM\"."
+
+#: src/lib/film.cc:439
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -1101,7 +1170,7 @@ msgstr ""
 "Ce film a été créé avec une nouvelle version de DCP-o-matic et il ne peut "
 "être ouvert dans cette version du programme. Désolé!"
 
-#: src/lib/film.cc:405
+#: src/lib/film.cc:428
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -1131,11 +1200,11 @@ msgstr "Contenu de fichier ZIP non géré."
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr "Type d'image non conforme reçu par le serveur"
 
-#: src/lib/job.cc:184
+#: src/lib/job.cc:185
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:289
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:282
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu"
 
@@ -1151,11 +1220,11 @@ msgstr "Adoucissement et flou Gaussien"
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Non-spécifié"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:241
+#: src/lib/colour_conversion.cc:240
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
-#: src/lib/util.cc:505 src/lib/util.cc:506
+#: src/lib/util.cc:509 src/lib/util.cc:510
 msgid "Unused"
 msgstr "Non-utilisé"
 
@@ -1167,11 +1236,11 @@ msgstr "Gauche sur-mixé"
 msgid "Upmix R"
 msgstr "Droit sur-mixé"
 
-#: src/lib/util.cc:529
+#: src/lib/util.cc:533
 msgid "VI"
 msgstr "VI"
 
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:502
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Déficients Visuels"
 
@@ -1187,16 +1256,29 @@ msgstr "YCOCG"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Un autre filtre de désentrelacement"
 
+#: src/lib/hints.cc:124
+msgid ""
+"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
+"supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
+"to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all "
+"projectors)."
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point de créer un DCP au format interop à une cadence image "
+"qui n'est pas officiellement supportée. Nous vous conseillons de modifier la "
+"cadence de votre DCP ou de créer plutôt un DCP SMPTE. (Cependant, les DCPs "
+"SMPTE ne sont pas acceptés par tous les projecteurs.)"
+
 #: src/lib/hints.cc:111
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
-"supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
+"supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
+"to make a SMPTE DCP instead."
 msgstr ""
 "Vous êtes sur le point de créer un DCP au format interop à une cadence image "
-"qui n'est pas officiellement supportée. Nous vous conseillons de créer "
-"plutôt un DCP SMPTE."
+"qui n'est pas officiellement supportée. Nous vous conseillons de modifier la "
+"cadence de votre DCP ou de créer plutôt un DCP SMPTE."
 
-#: src/lib/hints.cc:133
+#: src/lib/hints.cc:149
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1205,7 +1287,7 @@ msgstr ""
 "sortie DCP sur 3D si vous souhaitez le projeter sur un système 3D (par "
 "exemple : Real-D, MasterImage etc.)"
 
-#: src/lib/hints.cc:122
+#: src/lib/hints.cc:138
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1213,7 +1295,7 @@ msgstr ""
 "Vous avez  %1 fichiers qui ressemblent à des fichiers VOB issus de DVD. Vous "
 "devriez les assembler pour vous assurer des transitions fluides."
 
-#: src/lib/hints.cc:68
+#: src/lib/hints.cc:72
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
@@ -1221,20 +1303,7 @@ msgstr ""
 "Vous avez choisi un fichier police de caractère qui est plus lourd que 640 "
 "kB. Cela peut poser des problèmes en lecture."
 
-#: src/lib/film.cc:313
-msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
-msgstr "Ajoutez un contenu pour créer le DCP"
-
-#: src/lib/hints.cc:103
-msgid ""
-"Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
-"projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
-msgstr ""
-"Votre cadence DCP (%1 ips) peut créer des problèmes avec certains "
-"projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 images par "
-"seconde pour les éviter."
-
-#: src/lib/hints.cc:72
+#: src/lib/hints.cc:76
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
@@ -1242,7 +1311,7 @@ msgstr ""
 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut poser des problèmes sur "
 "certains projecteurs."
 
-#: src/lib/hints.cc:99
+#: src/lib/hints.cc:103
 msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1251,7 +1320,7 @@ msgstr ""
 "problèmes sur certains projecteurs. Si possible, utilisez le Flat ou le "
 "Scope comme format image pour le DCP."
 
-#: src/lib/hints.cc:159
+#: src/lib/hints.cc:175
 msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
@@ -1271,11 +1340,11 @@ msgstr "[image fixe]"
 msgid "[subtitles]"
 msgstr "[sous-titres]"
 
-#: src/lib/film.cc:288
+#: src/lib/film.cc:296
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "slash interdit"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:68
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
 msgid "connect timed out"
 msgstr "temps de connexion expiré"
 
@@ -1283,11 +1352,11 @@ msgstr "temps de connexion expiré"
 msgid "connecting"
 msgstr "connexion"
 
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:300
 msgid "container"
 msgstr "conteneur"
 
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:308
 msgid "content type"
 msgstr "type de contenu"
 
@@ -1295,11 +1364,11 @@ msgstr "type de contenu"
 msgid "copying %1"
 msgstr "copie de %1"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:140
+#: src/lib/ffmpeg.cc:138
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "information du flux introuvable"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:321
+#: src/lib/reel_writer.cc:323
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr "ne peut pas transférer l'asset audio dans le DCP (%1)"
 
@@ -1327,29 +1396,29 @@ msgstr "démarrage de session SSH impossible"
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible (%2)"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:64
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65
 msgid "error during async_connect (%1)"
 msgstr "erreur pendant async_connect (%1)"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:117
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:118
 msgid "error during async_read (%1)"
 msgstr "erreur pendant async_read (%1)"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:89
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:90
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "erreur pendant async_write (%1)"
 
-#: src/lib/content.cc:376 src/lib/content.cc:385
+#: src/lib/content.cc:383 src/lib/content.cc:392
 msgid "frames per second"
 msgstr "images par seconde"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:147 src/lib/util.cc:150
+#: src/lib/util.cc:150 src/lib/util.cc:153
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:162 src/lib/util.cc:165
+#: src/lib/util.cc:165 src/lib/util.cc:168
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
@@ -1361,37 +1430,67 @@ msgstr "paramètre %1 manquant"
 msgid "moving"
 msgstr "séquence"
 
-#: src/lib/film.cc:288 src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:312
 msgid "name"
 msgstr "nom"
 
-#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
-#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:416
-msgid "remaining"
-msgstr "restant"
-
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:176
+#: src/lib/util.cc:179
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:282
+#: src/lib/colour_conversion.cc:281
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
+#: src/lib/film.cc:317
+msgid "some of your content is missing"
+msgstr "Certains de vos contenus sont manquants"
+
+#: src/lib/film.cc:321
+msgid "some of your content needs a KDM"
+msgstr "Certains de vos contenus nécessitent une KDM"
+
+#: src/lib/film.cc:324
+msgid "some of your content needs an OV"
+msgstr "Certains de vos contenus nécessitent une OV"
+
 #: src/lib/image_content.cc:94
 msgid "still"
 msgstr "fixe"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:234
 msgid "unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: src/lib/video_content.cc:458
+#: src/lib/video_content.cc:461
 msgid "video frames"
 msgstr "images"
 
+#: src/lib/film.cc:304
+msgid "you must add some content to the DCP before creating it"
+msgstr "Vous devez ajouter des contenus pour créer le DCP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
+#~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre cadence DCP (%1 ips) peut créer des problèmes avec certains "
+#~ "projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 images par "
+#~ "seconde pour les éviter."
+
+#~ msgid "Finding length and subtitles"
+#~ msgstr "Recherche durées et sous-titres"
+
+#~ msgid "Finding subtitles"
+#~ msgstr "Recherche sous-titres"
+
+#~ msgid "Encoding picture and sound"
+#~ msgstr "Encodage Image et Son"
+
+#~ msgid "remaining"
+#~ msgstr "restant"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong "
 #~ "CPL."