pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / it_IT.po
index 917710e060acb2179e4b5dce54715b2261aa87dd..39d1ba8a4609c90483eb102577255547fd51a7ed 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-15 12:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-22 20:34+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-10-28 15:19+0200\n"
 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -66,25 +66,28 @@ msgstr " (%.2f:1)"
 
 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
 #. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:432
+#: src/lib/job.cc:434
 msgid " on %1"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:628
+#: src/lib/config.cc:751
 msgid ""
 "$CPL_NAME\n"
 "\n"
 "Type: $TYPE\n"
 "Format: $CONTAINER\n"
 "Audio: $AUDIO\n"
+"Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n"
+"Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
 "Length: $LENGTH\n"
+"Size: $SIZE\n"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
 msgid "%1 [Atmos]"
 msgstr "%1 [Atmos]"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:210
+#: src/lib/dcp_content.cc:212
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr "%1 [DCP]"
 
@@ -105,37 +108,59 @@ msgstr "%1 [video]"
 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ", rapporto pixel %.2f:1"
 
-#: src/lib/ratio.cc:36
+#: src/lib/ratio.cc:37
 msgid "1.19"
 msgstr "1.19"
 
+#: src/lib/ratio.cc:38
+msgid "1.33 (4:3)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ratio.cc:39
+#, fuzzy
+msgid "1.38 (Academy)"
+msgstr "Academy (Oscar)"
+
 #: src/lib/ratio.cc:40
+msgid "1.43 (IMAX)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ratio.cc:41
 msgid "1.66"
 msgstr "1.66"
 
-#: src/lib/ratio.cc:41
-msgid "16:9"
-msgstr "16:9"
+#: src/lib/ratio.cc:42
+msgid "1.78 (16:9 or HD)"
+msgstr ""
 
 #: src/lib/ratio.cc:43
-msgid "2.35"
-msgstr "2.35"
+msgid "1.85 (Flat)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ratio.cc:46
+#, fuzzy
+msgid "1.90 (Full frame)"
+msgstr "Fill frame"
+
+#: src/lib/ratio.cc:44
+msgid "2.35 (35mm Scope)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ratio.cc:45
+msgid "2.39 (Scope)"
+msgstr ""
 
 #: src/lib/filter.cc:71
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "Riduttore di rumore 3D"
 
-#: src/lib/ratio.cc:37
-msgid "4:3"
-msgstr "4:3"
-
 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
 #: src/lib/transcode_job.cc:132
 #, c-format
 msgid "; %.1f fps"
 msgstr "; %.1f fps"
 
-#: src/lib/job.cc:437
+#: src/lib/job.cc:439
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
 msgstr ""
 
@@ -153,10 +178,6 @@ msgstr ""
 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
 msgstr "ARIB STD-B67 ('log-gamma ibrido')"
 
-#: src/lib/ratio.cc:38
-msgid "Academy"
-msgstr "Academy (Oscar)"
-
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:55
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Pubblicità"
@@ -250,19 +271,19 @@ msgstr "BT709"
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "Bit per pixel"
 
-#: src/lib/util.cc:535
+#: src/lib/util.cc:552
 msgid "BsL"
 msgstr "BsL"
 
-#: src/lib/util.cc:536
+#: src/lib/util.cc:553
 msgid "BsR"
 msgstr "BsR"
 
-#: src/lib/util.cc:527
+#: src/lib/util.cc:544
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/lib/job.cc:446
+#: src/lib/job.cc:448
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancellato"
 
@@ -270,7 +291,7 @@ msgstr "Cancellato"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2"
 
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:513
 msgid "Centre"
 msgstr "Centro"
 
@@ -278,7 +299,7 @@ msgstr "Centro"
 msgid "Channels"
 msgstr "Canali audio"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:98
+#: src/lib/reel_writer.cc:99
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Controllo dati immagine esistenti in corso"
 
@@ -314,7 +335,7 @@ msgstr "Spazio colore"
 msgid "Computing digest"
 msgstr "Calcolo del digest"
 
-#: src/lib/writer.cc:485
+#: src/lib/writer.cc:484
 msgid "Computing digests"
 msgstr "Calcolo del digest"
 
@@ -460,7 +481,7 @@ msgstr ""
 "Non posso mettermi in ascolto di server remoti di encoding. Forse un'altra "
 "istanza di DCP-o-matic è in esecuzione."
 
-#: src/lib/job.cc:121 src/lib/job.cc:135
+#: src/lib/job.cc:121 src/lib/job.cc:136
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "Non riesco ad aprire %1"
 
@@ -488,22 +509,32 @@ msgstr "Non posso avviare il trasferimento"
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:506
+#: src/lib/util.cc:523
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr "D-BOX principale"
 
-#: src/lib/util.cc:507
+#: src/lib/util.cc:524
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "D-BOX secondario"
 
-#: src/lib/util.cc:537
+#: src/lib/util.cc:554
 msgid "DBP"
 msgstr "DBP"
 
-#: src/lib/util.cc:538
+#: src/lib/util.cc:555
 msgid "DBS"
 msgstr "DBS"
 
+#: src/lib/ratio.cc:43
+#, fuzzy
+msgid "DCI Flat"
+msgstr "Flat"
+
+#: src/lib/ratio.cc:45
+#, fuzzy
+msgid "DCI Scope"
+msgstr "Scope"
+
 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
 msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr "DCP XML sottotitoli"
@@ -520,10 +551,11 @@ msgstr "Il DCP andrà al %1%% della velocità originale.\n"
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "Il DCP utilizzerà ogni altro frame del sorgente.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:123 src/lib/job.cc:137
+#: src/lib/job.cc:123 src/lib/job.cc:138
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
-"an unexpected format."
+"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
+"is in an unexpected format."
 msgstr ""
 "DCP-o-matic non può aprire il file %1. Forse non esiste oppure è in un "
 "formato non riconosciuto."
@@ -537,7 +569,7 @@ msgstr "DCP-o-matic non supporta più il filtro '%1', ed è stato disattivato."
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "De-interlacciamento"
 
-#: src/lib/config.cc:608
+#: src/lib/config.cc:731
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -595,7 +627,7 @@ msgstr "Rapporto problemi Email"
 msgid "Email problem report for %1"
 msgstr "Rapporto problemi Email per %1"
 
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:80 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:174
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:95 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
 msgid "Encoding"
 msgstr ""
 
@@ -603,7 +635,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr "Errore nel file dei sottotitoli: letto %1 ma era atteso %2"
 
-#: src/lib/job.cc:444
+#: src/lib/job.cc:446
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Errore: %1"
 
@@ -627,7 +659,7 @@ msgstr "Invio email fallito (%1)"
 msgid "Feature"
 msgstr "Film"
 
-#: src/lib/content.cc:367
+#: src/lib/content.cc:381
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome del file"
 
@@ -639,11 +671,7 @@ msgstr "Film"
 msgid "Finding length"
 msgstr "Trova lunghezza"
 
-#: src/lib/ratio.cc:42
-msgid "Flat"
-msgstr "Flat"
-
-#: src/lib/content.cc:374
+#: src/lib/content.cc:388
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Frame rate"
 
@@ -655,7 +683,7 @@ msgstr "Full"
 msgid "Full (0-%1)"
 msgstr "Full (0-%1)"
 
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
 msgid "Full frame"
 msgstr "Fill frame"
 
@@ -687,11 +715,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradiente debander"
 
-#: src/lib/util.cc:531
+#: src/lib/util.cc:548
 msgid "HI"
 msgstr "HI"
 
-#: src/lib/util.cc:500
+#: src/lib/util.cc:517
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Non udenti"
 
@@ -723,15 +751,11 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)"
 msgid "IEC61966-2-4"
 msgstr "IEC61966-2-4"
 
-#: src/lib/ratio.cc:39
-msgid "IMAX"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/job.cc:144 src/lib/job.cc:176 src/lib/job.cc:186
+#: src/lib/job.cc:146 src/lib/job.cc:178 src/lib/job.cc:188
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "Non è chiaro cosa ha causato l'errore."
 
-#: src/lib/config.cc:264 src/lib/config.cc:605
+#: src/lib/config.cc:284 src/lib/config.cc:728
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "Consegna KDM: $CPL_NAME"
 
@@ -739,27 +763,27 @@ msgstr "Consegna KDM: $CPL_NAME"
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Deinterlacciatore Kernel"
 
-#: src/lib/util.cc:525
+#: src/lib/util.cc:542
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: src/lib/util.cc:533
+#: src/lib/util.cc:550
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:511
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistro"
 
-#: src/lib/util.cc:502
+#: src/lib/util.cc:519
 msgid "Left centre"
 msgstr "Sinistro centro"
 
-#: src/lib/util.cc:504
+#: src/lib/util.cc:521
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Surround posteriore sinistro"
 
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:515
 msgid "Left surround"
 msgstr "Surround sinistro"
 
@@ -767,11 +791,11 @@ msgstr "Surround sinistro"
 msgid "Length"
 msgstr "Durata"
 
-#: src/lib/util.cc:528
+#: src/lib/util.cc:545
 msgid "Lfe"
 msgstr "Lfe"
 
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:514
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (sub)"
 
@@ -795,7 +819,7 @@ msgstr "Logaritmico (range 100:1)"
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Logaritmico (range 316:1)"
 
-#: src/lib/util.cc:529
+#: src/lib/util.cc:546
 msgid "Ls"
 msgstr "Ls"
 
@@ -823,7 +847,7 @@ msgstr "Il frame rate nel DCP non corrisponde"
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde"
 
-#: src/lib/writer.cc:566
+#: src/lib/writer.cc:583
 msgid "Mono"
 msgstr ""
 
@@ -851,11 +875,11 @@ msgstr "Nessun file immagine trovato nella cartella."
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Riduzione del rumore"
 
-#: src/lib/writer.cc:564
+#: src/lib/writer.cc:581
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:442
+#: src/lib/job.cc:444
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (eseguito al %1)"
 
@@ -867,7 +891,7 @@ msgstr "Soltanto il primo spezzone da unire può avere un trim iniziale."
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "Soltanto l'ultimo spezzone da unire può avere un trim finale"
 
-#: src/lib/job.cc:168
+#: src/lib/job.cc:170
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memoria esaurita"
 
@@ -883,19 +907,20 @@ msgstr "P3"
 msgid "Policy"
 msgstr "Linee guida"
 
-#: src/lib/content.cc:383
+#: src/lib/content.cc:397
 msgid "Prepared for video frame rate"
 msgstr "Preparato per frame rate video"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:85
-msgid "Programming error at %1:%2"
+#, fuzzy
+msgid "Programming error at %1:%2 %3"
 msgstr "Errore di programmazione a %1:%2"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Annuncio di pubblico servizio"
 
-#: src/lib/util.cc:526
+#: src/lib/util.cc:543
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
@@ -907,7 +932,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgid "Rating"
 msgstr "Punteggio"
 
-#: src/lib/util.cc:534
+#: src/lib/util.cc:551
 msgid "Rc"
 msgstr "Rc"
 
@@ -927,23 +952,23 @@ msgstr "Rec. 601"
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:512
 msgid "Right"
 msgstr "Destro"
 
-#: src/lib/util.cc:503
+#: src/lib/util.cc:520
 msgid "Right centre"
 msgstr "Destro centro"
 
-#: src/lib/util.cc:505
+#: src/lib/util.cc:522
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Surround posteriore destro"
 
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:516
 msgid "Right surround"
 msgstr "Surround destro"
 
-#: src/lib/util.cc:530
+#: src/lib/util.cc:547
 msgid "Rs"
 msgstr "Rs"
 
@@ -994,10 +1019,6 @@ msgstr "SMPTE ST 428-1"
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "Errore SSH (%1)"
 
-#: src/lib/ratio.cc:44
-msgid "Scope"
-msgstr "Scope"
-
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
 msgid "Sending email"
 msgstr "Invia e-mail"
@@ -1014,7 +1035,7 @@ msgstr "Dimensione"
 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
 msgstr "Parte dell'audio sarà ricampionato a %1kHz"
 
-#: src/lib/writer.cc:568
+#: src/lib/writer.cc:585
 msgid "Stereo"
 msgstr ""
 
@@ -1042,7 +1063,7 @@ msgstr "Prova"
 msgid "Text subtitles"
 msgstr "sottotitoli"
 
-#: src/lib/film.cc:1549
+#: src/lib/film.cc:1553
 msgid ""
 "The DCP %1 was being referred to by this film.  This not now possible "
 "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
@@ -1062,11 +1083,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sarà necessario ri-selezionare la casella 'Fai riferimento ai DCP esistenti'."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:502
+#: src/lib/dcp_content.cc:504
 msgid "The DCP does not have sound in all reels."
 msgstr "Il DCP non ha sonoro in nessuna delle parti."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:523
+#: src/lib/dcp_content.cc:525
 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
 msgstr "Il DCP non ha sottotitoli in nessuna delle parti."
 
@@ -1087,19 +1108,19 @@ msgstr ""
 "Sul disco dove è memorizzato il film non c'è abbastanza spazio. Liberare "
 "altro spazio e riprovare."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:445
+#: src/lib/dcp_content.cc:447
 msgid "The film has a different frame rate to this DCP."
 msgstr "Il film ha un frame rate diverso rispetto a questo DCP."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:438
+#: src/lib/dcp_content.cc:440
 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
 msgstr "Il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:435
+#: src/lib/dcp_content.cc:437
 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
 msgstr "Il film è impostato su SMPTE e questo DCP è Interop."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:464
+#: src/lib/dcp_content.cc:466
 msgid ""
 "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
 "to 'split by video content'."
@@ -1107,24 +1128,24 @@ msgstr ""
 "La lunghezza della parti nel film è diversa da quella nei DCP; impostare le "
 "'Parti' su 'Dividi per contenuto video'."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:482
+#: src/lib/dcp_content.cc:484
 msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP."
 msgstr "La dimensione del frame nel film è diversa da quella del DCP."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:507
+#: src/lib/dcp_content.cc:509
 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr "C'è un altro flusso audio che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:528
+#: src/lib/dcp_content.cc:530
 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr ""
 "C'è un altro file di sottotitoli che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:486
+#: src/lib/dcp_content.cc:488
 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr "C'è un altro flusso video che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo."
 
-#: src/lib/job.cc:168
+#: src/lib/job.cc:170
 msgid ""
 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1178,11 +1199,11 @@ msgstr "Contenuto file ZIP inatteso"
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr "Immagine ricevuta dal server inattesa"
 
-#: src/lib/job.cc:185
+#: src/lib/job.cc:187
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:281
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:318
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)"
 
@@ -1202,7 +1223,7 @@ msgstr "Non specificato"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Senza titolo"
 
-#: src/lib/util.cc:508 src/lib/util.cc:509
+#: src/lib/util.cc:525 src/lib/util.cc:526
 msgid "Unused"
 msgstr "Non utilizzato"
 
@@ -1214,11 +1235,11 @@ msgstr "Upmix L"
 msgid "Upmix R"
 msgstr "Upmix R"
 
-#: src/lib/util.cc:532
+#: src/lib/util.cc:549
 msgid "VI"
 msgstr "VI"
 
-#: src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:518
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Ipovedente"
 
@@ -1305,6 +1326,11 @@ msgstr ""
 "Il livello dell'audio è molto alto (sul %1). Dovresto ridurre il gain del "
 "contenuto audio."
 
+#: src/lib/config.cc:241
+msgid ""
+"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/image_content.cc:81
 msgid "[moving images]"
 msgstr "[spostamento immagini]"
@@ -1345,7 +1371,7 @@ msgstr "copia %1"
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "non riesco a trovare informazioni sul flusso"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:321
+#: src/lib/reel_writer.cc:337
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr "non posso spostare l'asset audio nel DCP (%1)"
 
@@ -1385,17 +1411,17 @@ msgstr "errore durante async_read (%1)"
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "errore durante async_write (%1)"
 
-#: src/lib/content.cc:376 src/lib/content.cc:385
+#: src/lib/content.cc:390 src/lib/content.cc:399
 msgid "frames per second"
 msgstr "fotogrammi al secondo"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:149 src/lib/util.cc:152
+#: src/lib/util.cc:166 src/lib/util.cc:169
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:164 src/lib/util.cc:167
+#: src/lib/util.cc:181 src/lib/util.cc:184
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
@@ -1407,12 +1433,12 @@ msgstr "impostazione obbligatoria mancante %1"
 msgid "moving"
 msgstr "spostamento"
 
-#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:312
+#: src/lib/film.cc:296
 msgid "name"
 msgstr "nome"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:178
+#: src/lib/util.cc:195
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
@@ -1449,6 +1475,15 @@ msgstr "fotogrammi video"
 msgid "you must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo"
 
+#~ msgid "2.35"
+#~ msgstr "2.35"
+
+#~ msgid "16:9"
+#~ msgstr "16:9"
+
+#~ msgid "4:3"
+#~ msgstr "4:3"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."