pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / it_IT.po
index 0ddfa7721c2a63a725c38553d6c9f7f32b1e35d9..ec405ffcaad017a47941043c94a1d23c6103bee9 100644 (file)
@@ -7,374 +7,866 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-28 10:26+0100\n"
-"Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-22 22:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:33+0200\n"
+"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
 "Language-Team: \n"
-"Language: Italiano\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:87
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
+#: src/lib/dcp_content.cc:127
+msgid "%1 [DCP]"
+msgstr "%1 [DCP]"
 
-#: src/lib/format.cc:75
+#: src/lib/sndfile_content.cc:68
+msgid "%1 [audio]"
+msgstr "%1 [audio]"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:232
+msgid "%1 [movie]"
+msgstr "%1 [film]"
+
+#: src/lib/ratio.cc:35
 msgid "1.19"
 msgstr "1.19"
 
-#: src/lib/format.cc:83
-msgid "1.375"
-msgstr "1.375"
-
-#: src/lib/format.cc:95
+#: src/lib/ratio.cc:38
 msgid "1.66"
 msgstr "1.66"
 
-#: src/lib/format.cc:99
-msgid "1.66 within Flat"
-msgstr "1.66 all'interno di Flat"
-
-#: src/lib/format.cc:107
+#: src/lib/ratio.cc:39
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
-#: src/lib/format.cc:103
-msgid "16:9 within Flat"
-msgstr "16:9 all'interno di Flat"
-
-#: src/lib/format.cc:115
-msgid "16:9 within Scope"
-msgstr "16:9 all'interno di Scope"
-
-#: src/lib/filter.cc:88
+#: src/lib/filter.cc:70
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "Riduttore di rumore 3D"
 
-#: src/lib/format.cc:79
+#: src/lib/ratio.cc:36
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
-#: src/lib/format.cc:87
-msgid "4:3 within Flat"
-msgstr "4:3 all'interno di  Flat"
-
-#: src/lib/ab_transcode_job.cc:50
-msgid "A/B transcode %1"
-msgstr "Transcodifica A/B %1"
-
-#: src/lib/format.cc:91
+#: src/lib/ratio.cc:37
 msgid "Academy"
 msgstr "Academy"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Pubblicità"
 
-#: src/lib/job.cc:73
+#: src/lib/job.cc:90
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1."
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:49
-msgid "Analyse audio of %1"
-msgstr "Analizzo l'audio di %1"
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:79
+msgid "Analyse audio"
+msgstr "Analizzare audio"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:308
+#: src/lib/audio_content.cc:331
+msgid "Audio"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/audio_content.cc:259
+msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
+msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %1kHz a %2kHz"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:261
+msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
+msgstr "L'Audio sarà ricampionato a %1kHz"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:250
+msgid "Audio will not be resampled"
+msgstr "L'audio non verrà ricampionato"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:478
+msgid "BT1361 extended colour gamut"
+msgstr "BT1361 gamma colori estesa"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459
+msgid "BT2020"
+msgstr "BT2020"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498
+msgid "BT2020 constant luminance"
+msgstr "BT2020 luminanza costante"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:480
+msgid "BT2020 for a 10-bit system"
+msgstr "BT2020 per sistema 10-bit"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:481
+msgid "BT2020 for a 12-bit system"
+msgstr "BT2020 per sistema 12-bit"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497
+msgid "BT2020 non-constant luminance"
+msgstr "BT2020 luminanza non costante"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:455
+msgid "BT470BG"
+msgstr "BT470BG"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493
+msgid "BT470BG (BT601-6)"
+msgstr "BT470BG (BT601-6)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454
+msgid "BT470M"
+msgstr "BT470M"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 src/lib/ffmpeg_content.cc:467
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:489
+msgid "BT709"
+msgstr "BT709"
 
-#: src/lib/scaler.cc:64
-msgid "Area"
-msgstr "Area"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+msgid "Bits per pixel"
+msgstr "Bit per pixel"
 
-#: src/lib/scaler.cc:62
-msgid "Bicubic"
-msgstr "Bicubica"
+#: src/lib/film.cc:1314
+msgid "BsL"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1315
+msgid "BsR"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/scaler.cc:69
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineare"
+#: src/lib/film.cc:1306
+msgid "C"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:318
+#: src/lib/job.cc:379
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancellato"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:60
+#: src/lib/exceptions.cc:61
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2"
 
-#: src/lib/encoder.cc:101
-msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
-msgstr "Non posso ricampionare l'audio perchè libswresample non è presente"
-
-#: src/lib/util.cc:982
+#: src/lib/util.cc:485
 msgid "Centre"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:109
+#: src/lib/audio_content.cc:307
+#, fuzzy
+msgid "Channels"
+msgstr "Canali audio"
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:91
+msgid "Checking existing image data"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463
+msgid "Colour primaries"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442
+msgid "Colour range"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:485
+msgid "Colour transfer characteristic"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502
+msgid "Colourspace"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:437
+msgid "Computing audio digest"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/content.cc:138
+msgid "Computing digest"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:431
+msgid "Computing image digest"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:86
+msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/audio_content.cc:308
+#, fuzzy
+msgid "Content audio frame rate"
+msgstr "Rapporto fotogtrammi video"
+
+#: src/lib/video_content.cc:572
+msgid "Content frame rate"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:127
+msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:123
+msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/audio_content.cc:96
+msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/audio_content.cc:92
+msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:172
+msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:164
+msgid "Content to be joined must have the same crop."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:176
+msgid "Content to be joined must have the same fades."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:152
+msgid "Content to be joined must have the same picture size."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:168
+msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:131
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
+msgstr ""
+"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:139
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:135
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
+msgstr ""
+"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento Y dei sottotitoli."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:143
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:156
+msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:160
+msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156
+msgid "Content to be joined must use the same fonts."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:130
+msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:524
+msgid "Content video is %1x%2"
+msgstr "Il video originale è %1x%2"
+
+#: src/lib/upload_job.cc:52
 msgid "Copy DCP to TMS"
 msgstr "Copia del DCP al TMS"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:128
+#: src/lib/scp_uploader.cc:50
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
 msgstr "Non posso connetermi al server %1 (%2)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:150
+#: src/lib/scp_uploader.cc:86
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:175
+#: src/lib/image_examiner.cc:63
+msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:101
+msgid "Could not decode image file (%1)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:357
+#, fuzzy
+msgid "Could not find pixel format for video."
+msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming"
+
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:139
+msgid ""
+"Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
+"o-matic is running."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:123
+msgid "Could not open %1"
+msgstr "Non riesco ad aprire %1"
+
+#: src/lib/curl_uploader.cc:84 src/lib/scp_uploader.cc:98
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "Non posso aprire %1 da inviare"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:145
+#: src/lib/internet.cc:83
+msgid "Could not open downloaded ZIP file"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49
+msgid "Could not read subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:70
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
 msgstr "Non posso avviare la sessione SCP (%1)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:187
+#: src/lib/curl_uploader.cc:48
+#, fuzzy
+msgid "Could not start transfer"
+msgstr "non posso avviare la sessione SSH"
+
+#: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
 
-#: src/lib/filter.cc:77
-msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
-msgstr "Deinterlacciatore cubico interpolato"
+#: src/lib/video_content.cc:543
+msgid "Cropped to %1x%2"
+msgstr "Tagliato da %1x%2"
 
-#: src/lib/util.cc:1057
-msgid "DCP and source have the same rate.\n"
-msgstr "Il DCP e il sorgente hanno la stessa frequenza.\n"
+#: src/lib/util.cc:495
+msgid "D-BOX primary"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:1067
-msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n"
-msgstr "Il DCP andrà al %1%% della velocità del sorgente.\n"
+#: src/lib/util.cc:496
+msgid "D-BOX secondary"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:1060
-msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
-msgstr "Il DCP userà ogni altro fotogramma del sorgente.\n"
+#: src/lib/film.cc:1316
+msgid "DBP"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70
-#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
-msgid "De-blocking"
-msgstr "Sbloccaggio"
+#: src/lib/film.cc:1317
+msgid "DBS"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98
+msgid "DCP XML subtitles"
+msgstr "DCP XML sottotitoli"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:331
+#, fuzzy
+msgid "DCP frame rate"
+msgstr "Rapporto fotogtrammi video"
+
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:98
+msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:89
+msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77
-#: src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80
-#: src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82 src/lib/filter.cc:83
+#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:125
+msgid ""
+"DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
+"an unexpected format."
+msgstr ""
+"DCP-o-matic non può aprire il file %1. Non esiste oppure è in un formato non "
+"riconosciuto."
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:99
+msgid ""
+"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "De-interlacciamento"
 
-#: src/lib/filter.cc:74
-msgid "Deringing filter"
-msgstr "Filtro deringing"
+#: src/lib/config.cc:507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Dear Projectionist\n"
+"\n"
+"Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
+"\n"
+"Cinema: $CINEMA_NAME\n"
+"Screen(s): $SCREENS\n"
+"\n"
+"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
+"\n"
+"Best regards,\n"
+"DCP-o-matic"
+msgstr ""
+"Spett. Proiezionista\n"
+"\n"
+"troverà in allegato le KDMs per $CPL_NAME.\n"
+"\n"
+"Le KDM sono valide da $START_TIME fino a $END_TIME.\n"
+"\n"
+"Distinti saluti,\n"
+"DCP-o-matic"
+
+#: src/lib/video_content.cc:537
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr ""
 
 #: src/lib/dolby_cp750.cc:27
-msgid "Dolby CP750"
-msgstr "Dolby CP750"
+msgid "Dolby CP650 and CP750"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:1062
-msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
-msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà raddoppiato nel DCP.\n"
+#: src/lib/internet.cc:76
+msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
+msgstr "Download fallito (%1/%2 error %3)"
 
-#: src/lib/job.cc:316
-msgid "Error (%1)"
-msgstr "Errore (%1)"
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:91
+msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
+msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà duplicato nel DCP.\n"
 
-#: src/lib/examine_content_job.cc:55
-msgid "Examine content"
-msgstr "Esamino il contenuto"
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:93
+msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
+msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà ripetuto %1 volte nel DCP.\n"
 
-#: src/lib/examine_content_job.cc:58
-msgid "Examine content of %1"
-msgstr "Esamino il contenuto di %1"
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56
+msgid "Email KDMs"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/filter.cc:72
-msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
-msgstr "Filtro di sblocco sperimentale orizzontale 1"
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59
+msgid "Email KDMs for %1"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/filter.cc:73
-msgid "Experimental vertical deblocking filter 1"
-msgstr "Filtro di sblocco sperimentale verticale 1"
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:54
+msgid "Email problem report"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/filter.cc:79
-msgid "FFMPEG deinterlacer"
-msgstr "Deinterlacciatore FFMPEG"
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:57
+msgid "Email problem report for %1"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/filter.cc:80
-msgid "FIR low-pass deinterlacer"
-msgstr "Deinterlacciatore FIR low-pass"
+#: src/lib/writer.cc:99
+msgid "Encoding image data"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:67
+msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:138
+#: src/lib/job.cc:377
+#, fuzzy
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Errore (%1)"
+
+#: src/lib/examine_content_job.cc:47
+msgid "Examine content"
+msgstr "Esamino il contenuto"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492
+msgid "FCC"
+msgstr "FCC"
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:60
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Autenticazione col server fallita (%1) "
 
-#: src/lib/scaler.cc:70
-msgid "Fast Bilinear"
-msgstr "Bilineare rapida"
+#: src/lib/emailer.cc:212
+msgid "Failed to send email (%1)"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:44
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
 msgid "Feature"
 msgstr "Caratteristica"
 
-#: src/lib/format.cc:111
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458
+msgid "Film"
+msgstr "Film"
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83
+#, fuzzy
+msgid "Finding length and subtitles"
+msgstr "Trova sottotitoli"
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85
+msgid "Finding subtitles"
+msgstr "Trova sottotitoli"
+
+#: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
-#: src/lib/format.cc:127
-msgid "Flat without stretch"
-msgstr "Flat senza stiramento"
+#: src/lib/video_content.cc:586
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Rapporto fotogtrammi video"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
+msgid "Full"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/filter.cc:85
-msgid "Force quantizer"
-msgstr "Forza quantizzatore"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422
+msgid "Full (0-%1)"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/format.cc:123
+#: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Full frame"
+msgstr "Schermo intero"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:338
+msgid "Full length in audio frames at DCP rate"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/scaler.cc:65
-msgid "Gaussian"
-msgstr "Gaussiana"
+#: src/lib/audio_content.cc:325
+msgid "Full length in audio frames at content rate"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/audio_content.cc:332
+msgid "Full length in video frames at DCP rate"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/audio_content.cc:318
+msgid "Full length in video frames at content rate"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:470
+msgid "Gamma 22 (BT470M)"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/filter.cc:86
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471
+msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:68
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradiente debander"
 
-#: src/lib/filter.cc:89
+#: src/lib/film.cc:1310
+msgid "HI"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:489
+msgid "Hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:71
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "Riduttore di rumore 3D di alta qualità"
 
-#: src/lib/filter.cc:68
-msgid "Horizontal deblocking filter"
-msgstr "Filtro sblocco orizzontale"
+#: src/lib/audio_content.cc:308
+msgid "Hz"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/filter.cc:70
-msgid "Horizontal deblocking filter A"
-msgstr "Filtro A sblocco orizzontale"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:479
+msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:97 src/lib/job.cc:106
-msgid ""
-"It is not known what caused this error.  The best idea is to report the "
-"problem to the DCP-o-matic mailing list (dcpomatic@carlh.net)"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477
+msgid "IEC61966-2-4"
+msgstr "IEC61966-2-4"
+
+#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:153 src/lib/job.cc:163
+msgid "It is not known what caused this error."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/config.cc:233 src/lib/config.cc:504
+msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr ""
-"Non sappiamo cosa ha causato questo errore. La cosa migliore è inviare un "
-"report del problema alla mailing list di DCP-o-matic (dcpomatic@carlh.net)"
 
-#: src/lib/filter.cc:82
+#: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Deinterlacciatore Kernel"
 
-#: src/lib/scaler.cc:66
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#: src/lib/film.cc:1304
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1312
+msgid "Lc"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:980
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistro"
 
-#: src/lib/util.cc:984
+#: src/lib/util.cc:491
+msgid "Left centre"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:493
+msgid "Left rear surround"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:487
 msgid "Left surround"
 msgstr "Surround sinistro"
 
-#: src/lib/util.cc:983
+#: src/lib/audio_content.cc:318 src/lib/audio_content.cc:324
+#: src/lib/audio_content.cc:332 src/lib/audio_content.cc:337
+#: src/lib/video_content.cc:584
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1307
+msgid "Lfe"
+msgstr "Lfe"
+
+#: src/lib/util.cc:486
 msgid "Lfe (sub)"
-msgstr "Lfe(sub)"
+msgstr "Lfe (sub)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437
+msgid "Limited"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/filter.cc:75
-msgid "Linear blend deinterlacer"
-msgstr "Deinterlacciatore lineare miscelato"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415
+msgid "Limited (%1-%2)"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/filter.cc:76
-msgid "Linear interpolating deinterlacer"
-msgstr "Deinterlacciatore lineare interpolato"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:474
+msgid "Linear"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/filter.cc:78
-msgid "Median deinterlacer"
-msgstr "Deinterlacciatore mediano"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475
+msgid "Logarithmic (100:1 range)"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86
-#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:90
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
+msgid "Logarithmic (316:1 range)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1308
+msgid "Ls"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34
+msgid "Mid-side decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
 msgid "Misc"
 msgstr "Varie"
 
-#: src/lib/filter.cc:81
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:96
+msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:102
+#, fuzzy
+msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
+msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)"
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:77
+msgid "Mismatched frame rates in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:84
+msgid "Mismatched video sizes in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:65
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
-msgstr "Dinterlacciatore compensativo di movimento"
+msgstr "Dinterlacciatore con compensazione di movimento"
+
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:128
+msgid "No mail server configured in preferences"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89
-#: src/lib/filter.cc:91
+#: src/lib/video_content_scale.cc:109
+msgid "No scale"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content_scale.cc:106
+msgid "No stretch"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/image_content.cc:54
+msgid "No valid image files were found in the folder."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Riduzione del rumore"
 
-#: src/lib/job.cc:314
+#: src/lib/job.cc:375
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (eseguito in %1)"
 
-#: src/lib/filter.cc:91
+#: src/lib/content.cc:107
+msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/content.cc:111
+msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:145
+msgid "Out of memory"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:73
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
+#: src/lib/colour_conversion.cc:266
+msgid "P3"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:564
+msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
 msgid "Policy"
 msgstr "Politica"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
+#: src/lib/exceptions.cc:79
+msgid "Programming error at %1:%2"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Annuncio di pubblico servizio"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
+#: src/lib/film.cc:1305
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488
+msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
+msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
 msgid "Rating"
 msgstr "Punteggio"
 
-#: src/lib/util.cc:535
-msgid "Rec 709"
-msgstr "Rec 709"
+#: src/lib/film.cc:1313
+msgid "Rc"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:264
+msgid "Rec. 601"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:981
+#: src/lib/colour_conversion.cc:265
+msgid "Rec. 709"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:297
+msgid ""
+"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode "
+"to 'split by video content'."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484
 msgid "Right"
 msgstr "Destro"
 
-#: src/lib/util.cc:985
+#: src/lib/util.cc:492
+msgid "Right centre"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:494
+msgid "Right rear surround"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:488
 msgid "Right surround"
 msgstr "Surround destro"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:133
+#: src/lib/film.cc:1309
+msgid "Rs"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:472
+msgid "SMPTE 170M (BT601)"
+msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:494
+msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
+msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 src/lib/ffmpeg_content.cc:473
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:495
+msgid "SMPTE 240M"
+msgstr "SMPTE 240M"
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:55
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "Errore SSH (%1)"
 
-#: src/lib/format.cc:119
+#: src/lib/video_content.cc:555
+msgid "Scaled to %1x%2"
+msgstr "Scalato a %1x%2"
+
+#: src/lib/ratio.cc:41
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/lib/format.cc:131
-msgid "Scope without stretch"
-msgstr "Scope senza stiramento"
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69
+msgid "Sending email"
+msgstr "Invia e-mail"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
 msgid "Short"
 msgstr "Corto"
 
-#: src/lib/scaler.cc:67
-msgid "Sinc"
-msgstr "Sinc"
+#: src/lib/video_content.cc:585
+msgid "Size"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/scaler.cc:68
-msgid "Spline"
-msgstr "Spline"
+#: src/lib/audio_content.cc:254
+msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
+#: src/lib/upmixer_a.cc:45
+msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/upmixer_b.cc:41
+msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
 msgid "Teaser"
 msgstr "Teaser"
 
-#: src/lib/filter.cc:90
+#: src/lib/filter.cc:72
 msgid "Telecine filter"
 msgstr "Filtro telecinema"
 
-#: src/lib/filter.cc:84
-msgid "Temporal noise reducer"
-msgstr "Riduttore temporale di rumore"
-
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
 msgid "Test"
 msgstr "Prova"
 
-#: src/lib/job.cc:79
+#: src/lib/text_subtitle_content.cc:95
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles"
+msgstr "[sottotitoli]"
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:323
+msgid "The DCP does not have sound in all reels."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:337
+msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
+msgid ""
+"The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:73
+msgid "The certificate chain for signing is invalid"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:96
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
@@ -382,203 +874,490 @@ msgstr ""
 "Sul disco dove è memorizzato il film non c'è abbastanza spazio. Liberare "
 "altro spazio e riprovare."
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
+#: src/lib/dcp_content.cc:328
+msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:342
+msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:314
+msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:145
+msgid ""
+"There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
+"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
+"tab of Preferences."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
+"loaded into this version.  Sorry!"
+msgstr ""
+"Questo film è stato creato con una vecchia versione di DCP-o-matic, e "
+"purtroppo non può essere caricato in questa versione. Sarà necessario creare "
+"un nuovo film, ri-aggiungere i tuoi contenuti e configurarlo di nuovo. Ci "
+"dispiace!"
+
+#: src/lib/film.cc:383
+msgid ""
+"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
+"unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
+"create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
+msgstr ""
+"Questo film è stato creato con una vecchia versione di DCP-o-matic, e "
+"purtroppo non può essere caricato in questa versione. Sarà necessario creare "
+"un nuovo film, ri-aggiungere i tuoi contenuti e configurarlo di nuovo. Ci "
+"dispiace!"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
 msgid "Trailer"
 msgstr "Prossimamente"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:54
+#: src/lib/transcode_job.cc:58
 msgid "Transcode %1"
 msgstr "Transcodifica %1"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
 msgid "Transitional"
 msgstr "Di transizione"
 
-#: src/lib/job.cc:105
+#: src/lib/internet.cc:88
+msgid "Unexpected ZIP file contents"
+msgstr "Contenuto file ZIP inatteso"
+
+#: src/lib/image_proxy.cc:48
+msgid "Unexpected image type received by server"
+msgstr "Immagine ricevuta dal server inattesa"
+
+#: src/lib/job.cc:162
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:387
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:251
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)"
 
-#: src/lib/filter.cc:87
+#: src/lib/filter.cc:69
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr "Maschera unsharp e sfocatura Gaussiana"
 
-#: src/lib/filter.cc:69
-msgid "Vertical deblocking filter"
-msgstr "Filtro di sblocco verticale"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 src/lib/ffmpeg_content.cc:452
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 src/lib/ffmpeg_content.cc:466
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:469
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:490 src/lib/ffmpeg_content.cc:491
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Imprecisato"
 
-#: src/lib/filter.cc:71
-msgid "Vertical deblocking filter A"
-msgstr "Filtro A di sblocco verticale"
+#: src/lib/colour_conversion.cc:222
+msgid "Untitled"
+msgstr "Senza titolo"
+
+#: src/lib/util.cc:497 src/lib/util.cc:498
+msgid "Unused"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:101
+#: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136
+msgid "Upmix L"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
+msgid "Upmix R"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1311
+msgid "VI"
+msgstr ""
+
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is unknown (not specified in the file).
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is unknown (not specified in the file).
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463 src/lib/ffmpeg_content.cc:485
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585
+#: src/lib/video_content.cc:586
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "video"
+
+#: src/lib/util.cc:490
+msgid "Visually impaired"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/upload_job.cc:44
 msgid "Waiting"
 msgstr "Aspetta"
 
-#: src/lib/scaler.cc:63
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496
+msgid "YCOCG"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/filter.cc:83
+#: src/lib/filter.cc:67
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento"
 
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:303
+msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
+msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo"
+
+#: src/lib/image_content.cc:77
+msgid "[moving images]"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/image_content.cc:75
+msgid "[still]"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/text_subtitle_content.cc:89
+msgid "[subtitles]"
+msgstr "[sottotitoli]"
+
+#: src/lib/film.cc:278
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "non può contenere barre"
 
-#: src/lib/util.cc:576
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:67
 msgid "connect timed out"
 msgstr "connessione scaduta"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:119
+#: src/lib/uploader.cc:34
 msgid "connecting"
 msgstr "mi sto connettendo"
 
-#: src/lib/film.cc:337
-msgid "content"
-msgstr "contenuto"
+#: src/lib/film.cc:299
+msgid "container"
+msgstr "contenitore"
 
-#: src/lib/film.cc:341
+#: src/lib/film.cc:307
 msgid "content type"
 msgstr "tipo di contenuto"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:168
+#: src/lib/uploader.cc:72
 msgid "copying %1"
 msgstr "copia %1"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:36
+#: src/lib/exceptions.cc:37
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:186
-msgid "could not find audio decoder"
-msgstr "non riesco a trovare il decoder audio"
-
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:113
+#: src/lib/ffmpeg.cc:138
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:205
-msgid "could not find subtitle decoder"
-msgstr "non riesco a trovare il decoder dei sottotitoli"
-
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:164
-msgid "could not find video decoder"
-msgstr "non riesco a trovare il decoder video"
+#: src/lib/reel_writer.cc:316
+msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:67
-msgid "could not open external audio file for reading"
-msgstr "non riesco ad aprire il file dell'audio esterno per leggerlo"
+#: src/lib/sndfile_base.cc:47
+msgid "could not open audio file for reading"
+msgstr "non riesco ad aprire il file in lettura"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:29
+#: src/lib/exceptions.cc:30
 msgid "could not open file %1"
 msgstr "non riesco ad aprire %1"
 
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:388
-msgid "could not open file for reading"
-msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo"
-
-#: src/lib/exceptions.cc:44
+#: src/lib/exceptions.cc:43
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgstr "non posso leggere dal file %1 (%2)"
 
-#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:318
-msgid "could not run sample-rate converter"
-msgstr "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento"
-
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:86
+#: src/lib/scp_uploader.cc:65
 msgid "could not start SCP session (%1)"
 msgstr "non posso avviare la sessione SCP (%1)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:52
+#: src/lib/scp_uploader.cc:40
 msgid "could not start SSH session"
 msgstr "non posso avviare la sessione SSH"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:50
+#: src/lib/exceptions.cc:49
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "non posso scrivere il file (%1)"
 
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:89
-msgid "external audio files have differing lengths"
-msgstr "i files dell'audio esterno hanno durata diversa"
-
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:71
-msgid "external audio files must be mono"
-msgstr "i files dell'audio esterno devono essere mono"
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:63
+msgid "error during async_connect (%1)"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:333
-msgid "format"
-msgstr "formato"
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:116
+msgid "error during async_read (%1)"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:100
-msgid "frames per second"
-msgstr "fotogrammi al secondo"
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:88
+msgid "error during async_write (%1)"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:134
-msgid "hour"
-msgstr "ora"
+#: src/lib/transcode_job.cc:122
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
 
-#: src/lib/util.cc:131 src/lib/util.cc:136
-msgid "hours"
-msgstr "ore"
+#: src/lib/transcode_job.cc:121
+msgid "frames"
+msgstr "fotogrammi"
 
-#: src/lib/util.cc:141
-msgid "minute"
-msgstr "minuto"
+#: src/lib/video_content.cc:586
+msgid "frames per second"
+msgstr "fotogrammi al secondo"
 
-#: src/lib/util.cc:143
-msgid "minutes"
-msgstr "minuti"
+#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
+#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145
+msgid "h"
+msgstr "h"
 
-#: src/lib/util.cc:719
-msgid "missing key %1 in key-value set"
-msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave"
+#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
+#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:54
+#: src/lib/exceptions.cc:55
 msgid "missing required setting %1"
 msgstr "persa la regolazione richiesta %1"
 
-#: src/lib/subtitle.cc:52
-msgid "multi-part subtitles not yet supported"
-msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati"
+#: src/lib/image_content.cc:92
+msgid "moving"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:300 src/lib/film.cc:345
+#: src/lib/film.cc:278 src/lib/film.cc:311
 msgid "name"
 msgstr "nome"
 
-#: src/lib/imagemagick_decoder.cc:60
-msgid "no still image files found"
-msgstr "file immagini statiche non trovati"
-
-#: src/lib/subtitle.cc:58
-msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
-msgstr "sottotitoli non-bitmap non ancora supportati"
+#: src/lib/video_content.cc:533
+msgid "pixel aspect ratio"
+msgstr "rapporto pixel"
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:311
+#: src/lib/job.cc:372
 msgid "remaining"
 msgstr "restano"
 
-#: src/lib/util.cc:533
+#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
+#: src/lib/util.cc:171
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:263
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/util.cc:146
-msgid "seconds"
-msgstr "secondi"
-
-#: src/lib/film.cc:311
+#: src/lib/image_content.cc:90
 msgid "still"
-msgstr "ancora"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:311
-msgid "video"
-msgstr "video"
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:324
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: src/lib/video_content.cc:584
+msgid "video frames"
+msgstr "fotogrammi video"
+
+#~ msgid "could not open file for reading"
+#~ msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo"
+
+#~ msgid "could not read from file"
+#~ msgstr "non posso leggere dal file"
+
+#~ msgid "Finding length"
+#~ msgstr "Trova lunghezza"
+
+#~ msgid "multi-part subtitles not yet supported"
+#~ msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati"
+
+#~ msgid "could not run sample-rate converter"
+#~ msgstr ""
+#~ "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento"
+
+#~ msgid "1.375"
+#~ msgstr "1.375"
+
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "Area"
+
+#~ msgid "Bicubic"
+#~ msgstr "Bicubica"
+
+#~ msgid "Fast Bilinear"
+#~ msgstr "Bilineare rapida"
+
+#~ msgid "Gaussian"
+#~ msgstr "Gaussiana"
+
+#~ msgid "Lanczos"
+#~ msgstr "Lanczos"
+
+#~ msgid "Sinc"
+#~ msgstr "Sinc"
+
+#~ msgid "Spline"
+#~ msgstr "Spline"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not read encoded data"
+#~ msgstr "non riesco a trovare il decoder audio"
+
+#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second"
+#~ msgstr "%1 fotogrammi; %2 fotogrammi al secondo"
+
+#~ msgid "missing key %1 in key-value set"
+#~ msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave"
+
+#~ msgid "sRGB non-linearised"
+#~ msgstr "sRGB non linearizzato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is not known what caused this error.  Please report the problem to the "
+#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non sappiamo cosa ha causato questo errore. La cosa migliore è inviare un "
+#~ "report del problema alla mailing list di DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgstr "ora"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "ore"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "minuto"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minuti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "second"
+#~ msgstr "secondi"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "secondi"
+
+#~ msgid "could not find audio decoder"
+#~ msgstr "non riesco a trovare il decoder audio"
+
+#~ msgid "could not find video decoder"
+#~ msgstr "non riesco a trovare il decoder video"
+
+#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
+#~ msgstr "sottotitoli non-bitmap non ancora supportati"
+
+#~ msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+#~ msgstr "Deinterlacciatore cubico interpolato"
+
+#~ msgid "De-blocking"
+#~ msgstr "Sbloccaggio"
+
+#~ msgid "Deringing filter"
+#~ msgstr "Filtro deringing"
+
+#~ msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
+#~ msgstr "Filtro deblocking orizzontale sperimentale 1"
+
+#~ msgid "Experimental vertical deblocking filter 1"
+#~ msgstr "Filtro deblocking verticale sperimentale 1"
+
+#~ msgid "FFMPEG deinterlacer"
+#~ msgstr "Deinterlacciatore FFMPEG"
+
+#~ msgid "FIR low-pass deinterlacer"
+#~ msgstr "Deinterlacciatore FIR low-pass"
+
+#~ msgid "Force quantizer"
+#~ msgstr "Forza quantizzatore"
+
+#~ msgid "Horizontal deblocking filter"
+#~ msgstr "Filtro deblocking orizzontale"
+
+#~ msgid "Horizontal deblocking filter A"
+#~ msgstr "Filtro deblocking orizzontale A"
+
+#~ msgid "Linear blend deinterlacer"
+#~ msgstr "Deinterlacciatore lineare miscelato"
+
+#~ msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+#~ msgstr "Deinterlacciatore lineare interpolato"
+
+#~ msgid "Median deinterlacer"
+#~ msgstr "Deinterlacciatore mediano"
+
+#~ msgid "Temporal noise reducer"
+#~ msgstr "Riduttore temporale di rumore"
+
+#~ msgid "Vertical deblocking filter"
+#~ msgstr "Filtro di sblocco verticale"
+
+#~ msgid "Vertical deblocking filter A"
+#~ msgstr "Filtro A di sblocco verticale"
+
+#~ msgid "0%"
+#~ msgstr "0%"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Examining content"
+#~ msgstr "Esamino il contenuto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find DCP to make KDM for"
+#~ msgstr "non riesco a trovare il decoder audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound file: %1"
+#~ msgstr "non riesco ad aprire %1"
+
+#~ msgid "1.66 within Flat"
+#~ msgstr "1.66 all'interno di Flat"
+
+#~ msgid "16:9 within Flat"
+#~ msgstr "16:9 all'interno di Flat"
+
+#~ msgid "16:9 within Scope"
+#~ msgstr "16:9 all'interno di Scope"
+
+#~ msgid "4:3 within Flat"
+#~ msgstr "4:3 all'interno di  Flat"
+
+#~ msgid "A/B transcode %1"
+#~ msgstr "Transcodifica A/B %1"
+
+#~ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
+#~ msgstr "Non posso ricampionare l'audio perchè libswresample non è presente"
+
+#~ msgid "Examine content of %1"
+#~ msgstr "Esamino il contenuto di %1"
+
+#~ msgid "Scope without stretch"
+#~ msgstr "Scope senza stiramento"
+
+#~ msgid "could not open external audio file for reading"
+#~ msgstr "non riesco ad aprire il file dell'audio esterno per leggerlo"
+
+#~ msgid "external audio files have differing lengths"
+#~ msgstr "i files dell'audio esterno hanno durata diversa"
+
+#~ msgid "external audio files must be mono"
+#~ msgstr "i files dell'audio esterno devono essere mono"
+
+#~ msgid "format"
+#~ msgstr "formato"
+
+#~ msgid "no still image files found"
+#~ msgstr "file immagini statiche non trovati"
 
 #~ msgid "1.33"
 #~ msgstr "1.33"