pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / nl_NL.po
index 1bdca8dd71a9609b17c7317b5bb0b07e78e52281..112ee2bd9703b689ab0566602d9473a9ab7ff06d 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-05 23:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-28 03:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-25 09:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-16 03:22+0200\n"
 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
 "Language: nl_NL\n"
@@ -32,15 +32,19 @@ msgstr "%1 [video]"
 
 #: src/lib/ratio.cc:35
 msgid "1.19"
-msgstr "1.19:1"
+msgstr "1,19:1"
 
 #: src/lib/ratio.cc:38
 msgid "1.66"
-msgstr "1.66:1"
+msgstr "1,66:1"
 
 #: src/lib/ratio.cc:39
 msgid "16:9"
-msgstr "1.78:1 (16:9 / HD)"
+msgstr "1,78:1 (16:9 / HD)"
+
+#: src/lib/ratio.cc:41
+msgid "2.35"
+msgstr "2,35:1"
 
 #: src/lib/filter.cc:70
 msgid "3D denoiser"
@@ -48,11 +52,11 @@ msgstr "3D ruisonderdrukking"
 
 #: src/lib/ratio.cc:36
 msgid "4:3"
-msgstr "1.33:1 (4:3)"
+msgstr "1,33:1 (4:3)"
 
 #: src/lib/ratio.cc:37
 msgid "Academy"
-msgstr "1.375:1 (Academy)"
+msgstr "1,375:1 (Academy)"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
 msgid "Advertisement"
@@ -66,24 +70,24 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden bij de verwerking van bestand %1."
 msgid "Analyse audio"
 msgstr "Analyseer audio"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:308
-#: src/lib/audio_content.cc:331
+#: src/lib/audio_content.cc:318 src/lib/audio_content.cc:319
+#: src/lib/audio_content.cc:339
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:259
+#: src/lib/audio_content.cc:270
 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
 msgstr "Audio wordt geresampled van %1kHz naar %2kHz"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:261
+#: src/lib/audio_content.cc:272
 msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
 msgstr "Audio wordt geresampled naar %1kHz"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:250
+#: src/lib/audio_content.cc:261
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr "Audio wordt niet geresampled"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:478
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:479
 msgid "BT1361 extended colour gamut"
 msgstr "BT1361 uitgebreid gamut"
 
@@ -91,19 +95,19 @@ msgstr "BT1361 uitgebreid gamut"
 msgid "BT2020"
 msgstr "BT2020"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501
 msgid "BT2020 constant luminance"
 msgstr "BT2020 constante luminantie"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:480
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:481
 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
 msgstr "BT2020 voor een 10-bit systeem"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:481
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482
 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
 msgstr "BT2020 voor een 12-bit systeem"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:500
 msgid "BT2020 non-constant luminance"
 msgstr "BT2020 niet-constante luminantie"
 
@@ -111,7 +115,7 @@ msgstr "BT2020 niet-constante luminantie"
 msgid "BT470BG"
 msgstr "BT470BG"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496
 msgid "BT470BG (BT601-6)"
 msgstr "BT470BG (BT601-6)"
 
@@ -119,24 +123,24 @@ msgstr "BT470BG (BT601-6)"
 msgid "BT470M"
 msgstr "BT470M"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 src/lib/ffmpeg_content.cc:467
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:489
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 src/lib/ffmpeg_content.cc:468
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492
 msgid "BT709"
 msgstr "BT709"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "Bits per pixel"
 
-#: src/lib/film.cc:1322
+#: src/lib/film.cc:1339
 msgid "BsL"
 msgstr "BsL"
 
-#: src/lib/film.cc:1323
+#: src/lib/film.cc:1340
 msgid "BsR"
 msgstr "BsR"
 
-#: src/lib/film.cc:1314
+#: src/lib/film.cc:1331
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
@@ -148,11 +152,11 @@ msgstr "Geannuleerd"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Kan pixelformaat %1 niet verwerken tijdens %2"
 
-#: src/lib/util.cc:485
+#: src/lib/util.cc:487
 msgid "Centre"
 msgstr "Midden (C)"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:307
+#: src/lib/audio_content.cc:318
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalen"
 
@@ -160,7 +164,7 @@ msgstr "Kanalen"
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Bestaande beelddata controleren"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464
 msgid "Colour primaries"
 msgstr "Primaire kleuren"
 
@@ -170,11 +174,11 @@ msgstr "Primaire kleuren"
 msgid "Colour range"
 msgstr "Keurbereik"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:485
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488
 msgid "Colour transfer characteristic"
 msgstr "Kleuroverdrachtskarakteristiek"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
 msgid "Colourspace"
 msgstr "Kleurruimte"
 
@@ -194,7 +198,7 @@ msgstr "Berekenen beeld-digest"
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "Content en DCP hebben dezelfde frame rate.\n"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:308
+#: src/lib/audio_content.cc:319
 msgid "Content audio frame rate"
 msgstr "Content audio frame rate"
 
@@ -214,11 +218,11 @@ msgstr ""
 "Samen te voegen content moet dezelfde 'gebruik ondertitels'-instelling "
 "hebben."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:96
+#: src/lib/audio_content.cc:98
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
 msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-vertraging hebben."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:92
+#: src/lib/audio_content.cc:94
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-versterking hebben."
 
@@ -260,7 +264,7 @@ msgstr ""
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel Y-schaling hebben."
 
-#: src/lib/video_content.cc:156
+#: src/lib/audio_content.cc:102 src/lib/video_content.cc:156
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
 msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde video frame rate hebben."
 
@@ -288,7 +292,7 @@ msgstr "Kopieer DCP naar TMS"
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met server %1 (%2)"
 
-#: src/lib/scp_uploader.cc:86
+#: src/lib/scp_uploader.cc:87
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "Kan externe map %1 (%2) niet aanmaken"
 
@@ -316,7 +320,7 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "Kan %1 niet openen"
 
-#: src/lib/curl_uploader.cc:84 src/lib/scp_uploader.cc:98
+#: src/lib/curl_uploader.cc:85 src/lib/scp_uploader.cc:100
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "Kan %1 niet openen om te verzenden"
 
@@ -336,7 +340,7 @@ msgstr "Kan SCP-sessie niet starten (%1)"
 msgid "Could not start transfer"
 msgstr "Kan overdracht niet starten"
 
-#: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115
+#: src/lib/curl_uploader.cc:92 src/lib/scp_uploader.cc:117
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Kan extern bestand niet schrijven (%1)"
 
@@ -344,19 +348,19 @@ msgstr "Kan extern bestand niet schrijven (%1)"
 msgid "Cropped to %1x%2"
 msgstr "Bijgesneden naar %1x%2"
 
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:497
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr "D-BOX primair (DBP)"
 
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:498
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "D-BOX secundair (DBS)"
 
-#: src/lib/film.cc:1324
+#: src/lib/film.cc:1341
 msgid "DBP"
 msgstr "DBP"
 
-#: src/lib/film.cc:1325
+#: src/lib/film.cc:1342
 msgid "DBS"
 msgstr "DBS"
 
@@ -364,7 +368,7 @@ msgstr "DBS"
 msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr "DCP XML ondertitels"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:331
+#: src/lib/audio_content.cc:339
 msgid "DCP frame rate"
 msgstr "DCP frame rate"
 
@@ -395,7 +399,7 @@ msgstr ""
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Deinterlacing"
 
-#: src/lib/config.cc:510
+#: src/lib/config.cc:513
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -472,7 +476,7 @@ msgstr "Fout: %1"
 msgid "Examine content"
 msgstr "Onderzoeken content"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:495
 msgid "FCC"
 msgstr "FCC"
 
@@ -480,7 +484,7 @@ msgstr "FCC"
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Authenticatiefout met server (%1)"
 
-#: src/lib/emailer.cc:212
+#: src/lib/emailer.cc:213
 msgid "Failed to send email (%1)"
 msgstr "Versturen email mislukt (%1)"
 
@@ -502,7 +506,7 @@ msgstr "Ondertitels zoeken"
 
 #: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "Flat"
-msgstr "1.85:1 (Flat)"
+msgstr "1,85:1 (Flat)"
 
 #: src/lib/video_content.cc:586
 msgid "Frame rate"
@@ -516,31 +520,31 @@ msgstr "Volledig"
 msgid "Full (0-%1)"
 msgstr "Volledig (0-%1)"
 
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:43
 msgid "Full frame"
-msgstr "1.896:1 (Full DCI Container)"
+msgstr "1,896:1 (Full DCI Container)"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:338
+#: src/lib/audio_content.cc:346
 msgid "Full length in audio frames at DCP rate"
 msgstr "Volledige lengte in audio frames bij DCP-snelheid"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:325
+#: src/lib/audio_content.cc:333
 msgid "Full length in audio frames at content rate"
-msgstr "Volledige lengte in audio-frames bij content-snelheid"
+msgstr "Volledige lengte in audio frames bij content-snelheid"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:332
+#: src/lib/audio_content.cc:340
 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
-msgstr "Volledige lengte in video-frames bij DCP-snelheid"
+msgstr "Volledige lengte in video frames bij DCP-snelheid"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:326
 msgid "Full length in video frames at content rate"
-msgstr "Volledige lengte in video-frames bij content-snelheid"
+msgstr "Volledige lengte in video frames bij content-snelheid"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:470
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
 msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:472
 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 
@@ -548,11 +552,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradient debander"
 
-#: src/lib/film.cc:1318
+#: src/lib/film.cc:1335
 msgid "HI"
 msgstr "HI"
 
-#: src/lib/util.cc:489
+#: src/lib/util.cc:491
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Slechthorenden (HI)"
 
@@ -560,15 +564,15 @@ msgstr "Slechthorenden (HI)"
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "Hoge kwaliteit 3D ruisonderdrukking"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:308
+#: src/lib/audio_content.cc:319 src/lib/audio_content.cc:339
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:479
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:480
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
 msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB of sYCC)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:478
 msgid "IEC61966-2-4"
 msgstr "IEC61966-2-4"
 
@@ -576,7 +580,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4"
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan."
 
-#: src/lib/config.cc:234 src/lib/config.cc:507
+#: src/lib/config.cc:236 src/lib/config.cc:510
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
 
@@ -584,41 +588,41 @@ msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kernel deinterlacer"
 
-#: src/lib/film.cc:1312
+#: src/lib/film.cc:1329
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: src/lib/film.cc:1320
+#: src/lib/film.cc:1337
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:485
 msgid "Left"
 msgstr "Links (L)"
 
-#: src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/util.cc:493
 msgid "Left centre"
 msgstr "Links midden (Lc)"
 
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:495
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Achter surround links (BsL)"
 
-#: src/lib/util.cc:487
+#: src/lib/util.cc:489
 msgid "Left surround"
 msgstr "Links surround (Ls)"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:318 src/lib/audio_content.cc:324
-#: src/lib/audio_content.cc:332 src/lib/audio_content.cc:337
+#: src/lib/audio_content.cc:326 src/lib/audio_content.cc:332
+#: src/lib/audio_content.cc:340 src/lib/audio_content.cc:345
 #: src/lib/video_content.cc:584
 msgid "Length"
 msgstr "Lengte"
 
-#: src/lib/film.cc:1315
+#: src/lib/film.cc:1332
 msgid "Lfe"
 msgstr "Lfe"
 
-#: src/lib/util.cc:486
+#: src/lib/util.cc:488
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Subwoofer (Lfe)"
 
@@ -630,19 +634,19 @@ msgstr "Gelimiteerd"
 msgid "Limited (%1-%2)"
 msgstr "Gelimiteerd (%1-%2)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:474
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineair"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
 msgstr "Logaritmisch (100: 1 bereik)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Logaritmisch (316: 1 bereik)"
 
-#: src/lib/film.cc:1316
+#: src/lib/film.cc:1333
 msgid "Ls"
 msgstr "Ls"
 
@@ -738,11 +742,11 @@ msgstr "Programmeerfout op %1:%2"
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Public Service Announcement"
 
-#: src/lib/film.cc:1313
+#: src/lib/film.cc:1330
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:491
 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 
@@ -750,7 +754,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgid "Rating"
 msgstr "Rating"
 
-#: src/lib/film.cc:1321
+#: src/lib/film.cc:1338
 msgid "Rc"
 msgstr "Rc"
 
@@ -770,39 +774,51 @@ msgstr ""
 "Reel-lengtes in het project en die in de DCP verschillen; stel de reel-mode "
 "in op 'splits per video-content'."
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts (R)"
 
-#: src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/util.cc:494
 msgid "Right centre"
 msgstr "Rechts midden (Rc)"
 
-#: src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/util.cc:496
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Achter surround rechts (Bsr)"
 
-#: src/lib/util.cc:488
+#: src/lib/util.cc:490
 msgid "Right surround"
 msgstr "Rechts surround (Rs)"
 
-#: src/lib/film.cc:1317
+#: src/lib/film.cc:1334
 msgid "Rs"
 msgstr "Rs"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:472
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:473
 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
 msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:494
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497
 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
 msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 src/lib/ffmpeg_content.cc:473
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:495
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 src/lib/ffmpeg_content.cc:474
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498
 msgid "SMPTE 240M"
 msgstr "SMPTE 240M"
 
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:483
+msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
+msgstr "SMPTE ST 2084 voor 10, 12, 14 and 16 bit systemen"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484
+msgid "SMPTE ST 428-1"
+msgstr "SMPTE ST 428-1"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460
+msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
+msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
+
 #: src/lib/scp_uploader.cc:55
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH-fout (%1)"
@@ -811,9 +827,9 @@ msgstr "SSH-fout (%1)"
 msgid "Scaled to %1x%2"
 msgstr "Geschaald naar %1x%2"
 
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Scope"
-msgstr "2.39:1 (Scope)"
+msgstr "2,39:1 (Scope)"
 
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:69
 msgid "Sending email"
@@ -827,7 +843,7 @@ msgstr "Short"
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:254
+#: src/lib/audio_content.cc:265
 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
 msgstr "Sommige audio wordt geresampled naar %1kHz"
 
@@ -851,7 +867,7 @@ msgstr "Telecine-filter"
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/lib/text_subtitle_content.cc:95
+#: src/lib/text_subtitle_content.cc:94
 msgid "Text subtitles"
 msgstr "Tekst-ondertitels"
 
@@ -905,7 +921,7 @@ msgstr ""
 "threads te verminderen in het Algemeen-tabblad bij Voorkeuren als u een 32-"
 "bit operating system draait."
 
-#: src/lib/film.cc:391
+#: src/lib/film.cc:392
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -913,7 +929,7 @@ msgstr ""
 "Deze film is aangemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet "
 "met deze versie geladen worden. Sorry!"
 
-#: src/lib/film.cc:383
+#: src/lib/film.cc:384
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -947,7 +963,7 @@ msgstr "Onverwacht beeldtype ontvangen door server"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:252
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Niet herkend audio sample-formaat (%1)"
 
@@ -957,9 +973,9 @@ msgstr "Onscherpheidsmasker en Gaussische onscherpte"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 src/lib/ffmpeg_content.cc:452
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 src/lib/ffmpeg_content.cc:466
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:469
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:490 src/lib/ffmpeg_content.cc:491
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 src/lib/ffmpeg_content.cc:467
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 src/lib/ffmpeg_content.cc:470
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493 src/lib/ffmpeg_content.cc:494
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Niet gespecificeerd"
 
@@ -967,7 +983,7 @@ msgstr "Niet gespecificeerd"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Zonder titel"
 
-#: src/lib/util.cc:497 src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:499 src/lib/util.cc:500
 msgid "Unused"
 msgstr "Ongebruikt"
 
@@ -979,7 +995,7 @@ msgstr "Upmix L"
 msgid "Upmix R"
 msgstr "Upmix R"
 
-#: src/lib/film.cc:1319
+#: src/lib/film.cc:1336
 msgid "VI"
 msgstr "VI"
 
@@ -996,14 +1012,14 @@ msgstr "VI"
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463 src/lib/ffmpeg_content.cc:485
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464 src/lib/ffmpeg_content.cc:488
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 src/lib/ffmpeg_content.cc:508
 #: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585
 #: src/lib/video_content.cc:586
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: src/lib/util.cc:490
+#: src/lib/util.cc:492
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Slechtzienden (VI)"
 
@@ -1011,7 +1027,7 @@ msgstr "Slechtzienden (VI)"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Wachten"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499
 msgid "YCOCG"
 msgstr "YCOCG"
 
@@ -1019,7 +1035,7 @@ msgstr "YCOCG"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
-#: src/lib/film.cc:303
+#: src/lib/film.cc:304
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "U moet content aan de DCP toevoegen voor hij gemaakt kan worden"
 
@@ -1031,11 +1047,11 @@ msgstr "[bewegende beelden]"
 msgid "[still]"
 msgstr "[stilstaand beeld]"
 
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/text_subtitle_content.cc:89
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/text_subtitle_content.cc:88
 msgid "[subtitles]"
 msgstr "[ondertitels]"
 
-#: src/lib/film.cc:278
+#: src/lib/film.cc:279
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "mag geen slash bevatten"
 
@@ -1047,11 +1063,11 @@ msgstr "time-out van verbinding"
 msgid "connecting"
 msgstr "verbinden"
 
-#: src/lib/film.cc:299
+#: src/lib/film.cc:300
 msgid "container"
 msgstr "container"
 
-#: src/lib/film.cc:307
+#: src/lib/film.cc:308
 msgid "content type"
 msgstr "content-type"
 
@@ -1120,12 +1136,12 @@ msgid "frames per second"
 msgstr "frames per seconde"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145
+#: src/lib/util.cc:144 src/lib/util.cc:147
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160
+#: src/lib/util.cc:159 src/lib/util.cc:162
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
@@ -1137,7 +1153,7 @@ msgstr "ontbrekende verplichte instelling %1"
 msgid "moving"
 msgstr "verplaatsen"
 
-#: src/lib/film.cc:278 src/lib/film.cc:311
+#: src/lib/film.cc:279 src/lib/film.cc:312
 msgid "name"
 msgstr "naam"
 
@@ -1152,7 +1168,7 @@ msgid "remaining"
 msgstr "resterend"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:171
+#: src/lib/util.cc:173
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
@@ -1171,9 +1187,3 @@ msgstr "onbekend"
 #: src/lib/video_content.cc:584
 msgid "video frames"
 msgstr "video frames"
-
-#~ msgid "SubRip subtitles"
-#~ msgstr "SubRip ondertitels"
-
-#~ msgid "Video length"
-#~ msgstr "Video-duur"