pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / nl_NL.po
index 878fcd41e073cc86ed39689aff9d066200e4ac7b..618ec07ad853b7b6ecaeafc2ae5db9654e728366 100644 (file)
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-25 00:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-25 03:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-11 00:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-08 12:01+0100\n"
 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
 "Language: nl_NL\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/lib/video_content.cc:444
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "; %.1f fps"
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
 msgstr "; %1 resterend; klaar om %2%3"
 
-#: src/lib/hints.cc:167
+#: src/lib/hints.cc:155
 msgid ""
 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
 "terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
 "beeldkwaliteit."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
 msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid Log-Gamma')"
 
@@ -195,19 +195,19 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid Log-Gamma')"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Advertisement"
 
-#: src/lib/hints.cc:159
+#: src/lib/hints.cc:147
+#, fuzzy
 msgid ""
-"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
-"Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
-"frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
-"\"DCP\" tab."
+"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope "
+"(2.39:1).  This will pillar-box your content.  You may prefer to set your "
+"DCP's container to have the same ratio as your content."
 msgstr ""
 "Al uw content is in 1,85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
 "(2,39:1).  Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte "
 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1,85:1) "
 "instellen bij de DCP-instellingen."
 
-#: src/lib/hints.cc:155
+#: src/lib/hints.cc:143
 msgid ""
 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
@@ -239,64 +239,64 @@ msgstr "Audio wordt geresampled naar %1Hz"
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr "Audio wordt niet geresampled"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
 msgid "BT1361 extended colour gamut"
 msgstr "BT1361 uitgebreid gamut"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
 msgid "BT2020"
 msgstr "BT2020"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
 msgid "BT2020 constant luminance"
 msgstr "BT2020 constante luminantie"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
 msgstr "BT2020 voor een 10-bit systeem"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
 msgstr "BT2020 voor een 12-bit systeem"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
 msgid "BT2020 non-constant luminance"
 msgstr "BT2020 niet-constante luminantie"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
 msgid "BT2100"
 msgstr "BT2100"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
 msgid "BT470BG"
 msgstr "BT470BG"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
 msgid "BT470BG (BT601-6)"
 msgstr "BT470BG (BT601-6)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
 msgid "BT470M"
 msgstr "BT470M"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:595
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623
 msgid "BT709"
 msgstr "BT709"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "Bits per pixel"
 
-#: src/lib/util.cc:556
+#: src/lib/util.cc:575
 msgid "BsL"
 msgstr "BsL"
 
-#: src/lib/util.cc:557
+#: src/lib/util.cc:576
 msgid "BsR"
 msgstr "BsR"
 
-#: src/lib/util.cc:548
+#: src/lib/util.cc:567
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "C"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Geannuleerd"
 
-#: src/lib/film.cc:302
+#: src/lib/film.cc:303
 msgid "Cannot contain slashes"
 msgstr "Mag geen slash bevatten"
 
@@ -312,11 +312,11 @@ msgstr "Mag geen slash bevatten"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Kan pixelformaat %1 niet verwerken tijdens %2"
 
-#: src/lib/film.cc:1281
+#: src/lib/film.cc:1333
 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
 msgstr "Kan geen KDM maken omdat dit project niet is versleuteld."
 
-#: src/lib/util.cc:517
+#: src/lib/util.cc:536
 msgid "Centre"
 msgstr "Midden (C)"
 
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Kanalen"
 
 #: src/lib/check_content_change_job.cc:46
 msgid "Checking content for changes"
-msgstr "Controleren content op veranderingen"
+msgstr "Controleren content op wijzigingen"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:100
 msgid "Checking existing image data"
@@ -336,11 +336,11 @@ msgstr "Controleren bestaande beelddata"
 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
 msgstr "Kies 'Maak DCP' opnieuw nadat u dit gedaan heeft."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
 msgid "Chroma-derived constant luminance"
 msgstr "Chroma-afgeleide constante luminantie"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
 msgstr "Chroma-afgeleide niet-constante luminantie"
 
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Chroma-afgeleide niet-constante luminantie"
 msgid "Closed captions"
 msgstr "Closed captions"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
 msgid "Colour primaries"
 msgstr "Primaire kleuren"
 
@@ -362,17 +362,17 @@ msgstr "Primaire kleuren"
 #. / file is limited, so that not all possible values are valid.
 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:530
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 src/lib/ffmpeg_content.cc:547
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:557
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:533
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 src/lib/ffmpeg_content.cc:560
 msgid "Colour range"
 msgstr "Kleurbereik"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619
 msgid "Colour transfer characteristic"
 msgstr "Kleuroverdrachtskarakteristiek"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
 msgid "Colourspace"
 msgstr "Kleurruimte"
 
@@ -567,19 +567,19 @@ msgstr "Kan overdracht niet starten"
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Kan extern bestand niet schrijven (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:527
+#: src/lib/util.cc:546
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr "D-BOX primair (DBP)"
 
-#: src/lib/util.cc:528
+#: src/lib/util.cc:547
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "D-BOX secundair (DBS)"
 
-#: src/lib/util.cc:558
+#: src/lib/util.cc:577
 msgid "DBP"
 msgstr "DBP"
 
-#: src/lib/util.cc:559
+#: src/lib/util.cc:578
 msgid "DBS"
 msgstr "DBS"
 
@@ -616,6 +616,15 @@ msgstr ""
 "DCP-o-matic kan het bestand %1 (%2) niet openen.  Misschien bestaat het niet "
 "of wordt het formaat niet ondersteund."
 
+#: src/lib/film.cc:1255
+msgid ""
+"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
+"review those settings to make sure they are what you want."
+msgstr ""
+"DCP-o-matic moest uw instellingen voor refereren aan DCP's als OV wijzigen.  "
+"Controleer a.u.b. deze instellingen om er zeker van te zijn dat ze zijn "
+"zoals u wilt."
+
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:113
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
@@ -706,7 +715,7 @@ msgstr "Fout in ondertitel-bestand: %1 gelezen terwijl %2 verwacht werd"
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Fout: %1"
 
-#: src/lib/hints.cc:270
+#: src/lib/hints.cc:265
 msgid "Examining closed captions"
 msgstr "Onderzoeken closed captions"
 
@@ -718,7 +727,7 @@ msgstr "Onderzoeken content"
 msgid "Examining subtitles"
 msgstr "Onderzoeken ondertitels"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
 msgid "FCC"
 msgstr "FCC"
 
@@ -738,7 +747,7 @@ msgstr "Feature"
 msgid "Filename"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
 msgid "Film"
 msgstr "Film"
 
@@ -750,11 +759,15 @@ msgstr "Bepalen lengte"
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Frame rate"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
+#: src/lib/util.cc:876
+msgid "Friday"
+msgstr "Vrijdag"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
 msgid "Full"
 msgstr "Volledig"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
 msgid "Full (0-%1)"
 msgstr "Volledig (0-%1)"
 
@@ -778,11 +791,11 @@ msgstr "Volledige lengte in video frames bij DCP-snelheid"
 msgid "Full length in video frames at content rate"
 msgstr "Volledige lengte in video frames bij content-snelheid"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
 msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 
@@ -790,11 +803,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradient debander"
 
-#: src/lib/util.cc:552
+#: src/lib/util.cc:571
 msgid "HI"
 msgstr "HI"
 
-#: src/lib/util.cc:521
+#: src/lib/util.cc:540
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Slechthorenden (HI)"
 
@@ -806,41 +819,29 @@ msgstr "Hoge kwaliteit 3D ruisonderdrukking"
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr "Spiegel horizontaal"
 
-#: src/lib/hints.cc:182
-msgid ""
-"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
-"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
-msgstr ""
-"Het instellen van uw DCP frame rate op 24 of 48 zal echter een aanzienlijke "
-"vertraging van uw content veroorzaken, en SMPTE-DCP's worden niet door alle "
-"projectoren ondersteund."
-
-#: src/lib/hints.cc:179
-msgid ""
-"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
-"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
-msgstr ""
-"Het instellen van uw DCP frame rate op 24 of 48 zal echter een aanzienlijke "
-"versnelling van uw content veroorzaken, en SMPTE-DCP's worden niet door alle "
-"projectoren ondersteund."
-
 #: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
 msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB of sYCC)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
 msgid "IEC61966-2-4"
 msgstr "IEC61966-2-4"
 
+#: src/lib/hints.cc:168
+msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
+msgstr ""
+"Als u een frame rate van 25 fps gebruikt, moet u de DCP-standaard wijzigen "
+"in SMPTE."
+
 #: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:197 src/lib/job.cc:207
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
 msgid "JEDEC P22"
 msgstr "JEDEC P22"
 
@@ -861,27 +862,27 @@ msgstr ""
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kernel deinterlacer"
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:546
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:565
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: src/lib/util.cc:554
+#: src/lib/util.cc:573
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:534
 msgid "Left"
 msgstr "Links (L)"
 
-#: src/lib/util.cc:523
+#: src/lib/util.cc:542
 msgid "Left centre"
 msgstr "Links midden (Lc)"
 
-#: src/lib/util.cc:525
+#: src/lib/util.cc:544
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Achter surround links (BsL)"
 
-#: src/lib/util.cc:519
+#: src/lib/util.cc:538
 msgid "Left surround"
 msgstr "Links surround (Ls)"
 
@@ -889,35 +890,35 @@ msgstr "Links surround (Ls)"
 msgid "Length"
 msgstr "Lengte"
 
-#: src/lib/util.cc:549
+#: src/lib/util.cc:568
 msgid "Lfe"
 msgstr "Lfe"
 
-#: src/lib/util.cc:518
+#: src/lib/util.cc:537
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Subwoofer (Lfe)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555
 msgid "Limited"
 msgstr "Gelimiteerd"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
 msgid "Limited (%1-%2)"
 msgstr "Gelimiteerd (%1-%2)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineair"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
 msgstr "Logaritmisch (100: 1 bereik)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Logaritmisch (316: 1 bereik)"
 
-#: src/lib/util.cc:550
+#: src/lib/util.cc:569
 msgid "Ls"
 msgstr "Ls"
 
@@ -949,6 +950,10 @@ msgstr "Ongelijke beeldgroottes in DCP"
 msgid "Missing required setting %1"
 msgstr "Ontbrekende verplichte instelling %1"
 
+#: src/lib/util.cc:868
+msgid "Monday"
+msgstr "Maandag"
+
 #: src/lib/writer.cc:618
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
@@ -1022,7 +1027,7 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgid "P3"
 msgstr "P3"
 
-#: src/lib/util.h:56
+#: src/lib/util.h:57
 msgid ""
 "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
 "carl@dcpomatic.com"
@@ -1046,11 +1051,11 @@ msgstr "Programmeerfout op %1:%2 %3"
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Public Service Announcement"
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:547
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:566
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 
@@ -1058,7 +1063,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgid "Rating"
 msgstr "Rating"
 
-#: src/lib/util.cc:555
+#: src/lib/util.cc:574
 msgid "Rc"
 msgstr "Rc"
 
@@ -1078,19 +1083,19 @@ msgstr "Rec. 601"
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:535
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts (R)"
 
-#: src/lib/util.cc:524
+#: src/lib/util.cc:543
 msgid "Right centre"
 msgstr "Rechts midden (Rc)"
 
-#: src/lib/util.cc:526
+#: src/lib/util.cc:545
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Achter surround rechts (Bsr)"
 
-#: src/lib/util.cc:520
+#: src/lib/util.cc:539
 msgid "Right surround"
 msgstr "Rechts surround (Rs)"
 
@@ -1102,7 +1107,7 @@ msgstr "Roteer 90 graden tegen de klok in"
 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
 msgstr "Roteer 90 graden met de klok mee"
 
-#: src/lib/util.cc:551
+#: src/lib/util.cc:570
 msgid "Rs"
 msgstr "Rs"
 
@@ -1110,40 +1115,40 @@ msgstr "Rs"
 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
 msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:603
 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
 msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
 msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
 msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 src/lib/ffmpeg_content.cc:601
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
 msgid "SMPTE 240M"
 msgstr "SMPTE 240M"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613
 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
 msgstr "SMPTE ST 2084 voor 10, 12, 14 and 16 bit systemen"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
 msgid "SMPTE ST 428-1"
 msgstr "SMPTE ST 428-1"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
 msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 
@@ -1151,6 +1156,10 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH-fout (%1)"
 
+#: src/lib/util.cc:878
+msgid "Saturday"
+msgstr "Zaterdag"
+
 #: src/lib/image_content.cc:107
 msgid "Scanning image files"
 msgstr "Scannen beeldbestanden"
@@ -1182,7 +1191,7 @@ msgstr ""
 "Deze bestanden worden nu opnieuw onderzocht, dus het kan nodig zijn om hun "
 "instellingen te controleren."
 
-#: src/lib/hints.cc:318
+#: src/lib/hints.cc:313
 msgid ""
 "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
 "will probably be word-wrapped."
@@ -1190,7 +1199,7 @@ msgstr ""
 "Een deel van uw closed captions heeft regels die langer zijn dan %1 tekens, "
 "dus waarschijnlijk worden ze afgebroken."
 
-#: src/lib/hints.cc:324
+#: src/lib/hints.cc:319
 msgid ""
 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
 "truncated."
@@ -1198,11 +1207,11 @@ msgstr ""
 "Een deel van uw closed captions heeft meer dan %1 regels, dus worden ze "
 "afgekapt."
 
-#: src/lib/film.cc:327
+#: src/lib/film.cc:328
 msgid "Some of your content needs a KDM"
 msgstr "Een deel van uw content heeft een KDM nodig"
 
-#: src/lib/film.cc:330
+#: src/lib/film.cc:331
 msgid "Some of your content needs an OV"
 msgstr "Een deel van uw content heeft een OV nodig"
 
@@ -1218,6 +1227,10 @@ msgstr "Stereo naar 5.1 up-mixer A"
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
 msgstr "Stereo naar 5.1 up-mixer B"
 
+#: src/lib/util.cc:866
+msgid "Sunday"
+msgstr "Zondag"
+
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
 msgid "Teaser"
 msgstr "Teaser"
@@ -1266,7 +1279,7 @@ msgstr "Van het bestand %1 is %2 milliseconden minder weggeknipt."
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
 msgstr "Van het bestand %1 is %2 milliseconden meer weggeknipt."
 
-#: src/lib/hints.cc:211
+#: src/lib/hints.cc:206
 msgid ""
 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1304,7 +1317,7 @@ msgstr ""
 "met de rechtermuisknop op de content te klikken en \"Voeg KDM toe\" te "
 "kiezen."
 
-#: src/lib/film.cc:454
+#: src/lib/film.cc:456
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -1312,7 +1325,7 @@ msgstr ""
 "Deze film is aangemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet "
 "met deze versie geladen worden. Sorry!"
 
-#: src/lib/film.cc:443
+#: src/lib/film.cc:445
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -1322,6 +1335,10 @@ msgstr ""
 "met deze versie geladen worden.  U moet een nieuwe film aanmaken en de "
 "content opnieuw toevoegen en configureren. Sorry!"
 
+#: src/lib/util.cc:874
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donderdag"
+
 #: src/lib/types.cc:130
 msgid "Timed text"
 msgstr "Timed text"
@@ -1338,6 +1355,10 @@ msgstr "Transcoderen %1"
 msgid "Transitional"
 msgstr "Transitional"
 
+#: src/lib/util.cc:870
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dinsdag"
+
 #: src/lib/internet.cc:136
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr "Onverwachte inhoud ZIP-bestand"
@@ -1358,11 +1379,11 @@ msgstr "Niet herkend audio sample-formaat (%1)"
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr "Onscherpheidsmasker en Gaussische onscherpte"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:547
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 src/lib/ffmpeg_content.cc:567
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:594
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Niet gespecificeerd"
 
@@ -1370,7 +1391,7 @@ msgstr "Niet gespecificeerd"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Zonder titel"
 
-#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530
+#: src/lib/util.cc:548 src/lib/util.cc:549
 msgid "Unused"
 msgstr "Ongebruikt"
 
@@ -1382,7 +1403,7 @@ msgstr "Upmix L"
 msgid "Upmix R"
 msgstr "Upmix R"
 
-#: src/lib/util.cc:553
+#: src/lib/util.cc:572
 msgid "VI"
 msgstr "VI"
 
@@ -1394,7 +1415,7 @@ msgstr "Controleer DCP"
 msgid "Vertical flip"
 msgstr "Spiegel verticaal"
 
-#: src/lib/util.cc:522
+#: src/lib/util.cc:541
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Slechtzienden (VI)"
 
@@ -1406,7 +1427,11 @@ msgstr "Wachten"
 msgid "Weave filter"
 msgstr "Weave-filter"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/util.cc:872
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Woensdag"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
 msgid "YCOCG"
 msgstr "YCOCG"
 
@@ -1414,29 +1439,36 @@ msgstr "YCOCG"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
-#: src/lib/hints.cc:184
+#: src/lib/hints.cc:181
 msgid ""
-"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
-"supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
-"to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all "
-"projectors)."
+"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
+"supported by all projectors.  You are advised to change the DCP frame rate "
+"to %2 fps."
 msgstr ""
-"U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel "
-"ondersteund wordt.  U wordt geadviseerd om ofwel de frame rate te wijzigen "
-"of om in plaats hiervan een SMPTE-DCP te maken (hoewel SMPTE-DCP's niet door "
-"alle projectoren worden ondersteund)."
+"U heeft een frame rate van %1 fps voor de DCP ingesteld.  Deze frame rate "
+"wordt niet door alle projectoren ondersteund.  U wordt geadviseerd om de DCP "
+"frame rate te wijzigen in %2 fps."
 
-#: src/lib/hints.cc:171
+#: src/lib/hints.cc:165
 msgid ""
-"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
-"supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
-"to make a SMPTE DCP instead."
+"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
+"supported by all projectors.  You may want to consider changing your frame "
+"rate to %2 fps."
 msgstr ""
-"U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel "
-"ondersteund wordt.  U wordt geadviseerd om ofwel de frame rate te wijzigen "
-"of om in plaats hiervan een SMPTE-DCP te maken."
+"U heeft een frame rate van %1 fps voor de DCP ingesteld.  Deze frame rate "
+"wordt niet door alle projectoren ondersteund.  U kunt overwegen om de DCP "
+"frame rate te wijzigen in %2 fps."
 
-#: src/lib/hints.cc:233
+#: src/lib/hints.cc:175
+msgid ""
+"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
+"projectors.  Be aware that you may have compatibility problems."
+msgstr ""
+"U heeft een frame rate van 30 fps voor de DCP ingesteld.  Deze frame rate "
+"wordt niet door alle projectoren ondersteund.  Houd er rekening mee dat u "
+"compatibiliteitsproblemen kunt krijgen."
+
+#: src/lib/hints.cc:228
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1444,7 +1476,7 @@ msgstr ""
 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld.  Stel de DCP in op 3D "
 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
 
-#: src/lib/hints.cc:136
+#: src/lib/hints.cc:124
 msgid ""
 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
@@ -1455,7 +1487,7 @@ msgstr ""
 "doorgaat, kunt u beter in een bioscoop naar de resulterende DCP luisteren om "
 "er zeker van te zijn dat het goed klinkt."
 
-#: src/lib/hints.cc:222
+#: src/lib/hints.cc:217
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1463,11 +1495,11 @@ msgstr ""
 "U heeft %1 bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn.  U kunt "
 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
 
-#: src/lib/hints.cc:330
+#: src/lib/hints.cc:325
 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
 msgstr "U hebt overlappende closed captions.  Die zijn niet toegestaan."
 
-#: src/lib/hints.cc:127
+#: src/lib/hints.cc:115
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
@@ -1475,11 +1507,11 @@ msgstr ""
 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB.  Dit "
 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
 
-#: src/lib/film.cc:310
+#: src/lib/film.cc:311
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "U moet content aan de DCP toevoegen voor hij gemaakt kan worden"
 
-#: src/lib/hints.cc:131
+#: src/lib/hints.cc:119
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
@@ -1487,7 +1519,7 @@ msgstr ""
 "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen.  Dit kan problemen geven met "
 "sommige installaties."
 
-#: src/lib/hints.cc:163
+#: src/lib/hints.cc:151
 msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1496,7 +1528,7 @@ msgstr ""
 "problemen geven met sommige projectoren.  Gebruik, indien mogelijk, Flat of "
 "Scope voor de container-beeldverhouding van de DCP"
 
-#: src/lib/hints.cc:258
+#: src/lib/hints.cc:253
 msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
@@ -1549,11 +1581,11 @@ msgstr "time-out van verbinding"
 msgid "connecting"
 msgstr "verbinden"
 
-#: src/lib/film.cc:306
+#: src/lib/film.cc:307
 msgid "container"
 msgstr "container"
 
-#: src/lib/film.cc:314
+#: src/lib/film.cc:315
 msgid "content type"
 msgstr "content-type"
 
@@ -1610,7 +1642,7 @@ msgid "frames per second"
 msgstr "frames per seconde"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:179
+#: src/lib/util.cc:182
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
@@ -1684,7 +1716,7 @@ msgid "its video frame size differs from the film's."
 msgstr "zijn video-beeldgrootte verschilt van die in de film."
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:188
+#: src/lib/util.cc:191
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
@@ -1692,12 +1724,12 @@ msgstr "m"
 msgid "moving"
 msgstr "verplaatsen"
 
-#: src/lib/film.cc:302
+#: src/lib/film.cc:303
 msgid "name"
 msgstr "naam"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:198
+#: src/lib/util.cc:201
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
@@ -1705,7 +1737,7 @@ msgstr "s"
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/film.cc:323
+#: src/lib/film.cc:324
 msgid "some of your content is missing"
 msgstr "een deel van uw content ontbreekt"
 
@@ -1721,6 +1753,44 @@ msgstr "onbekend"
 msgid "video frames"
 msgstr "video frames"
 
+#~ msgid ""
+#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
+#~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all "
+#~ "projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het instellen van uw DCP frame rate op 24 of 48 zal echter een "
+#~ "aanzienlijke vertraging van uw content veroorzaken, en SMPTE-DCP's worden "
+#~ "niet door alle projectoren ondersteund."
+
+#~ msgid ""
+#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
+#~ "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all "
+#~ "projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het instellen van uw DCP frame rate op 24 of 48 zal echter een "
+#~ "aanzienlijke versnelling van uw content veroorzaken, en SMPTE-DCP's "
+#~ "worden niet door alle projectoren ondersteund."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
+#~ "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP "
+#~ "or to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by "
+#~ "all projectors)."
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel "
+#~ "ondersteund wordt.  U wordt geadviseerd om ofwel de frame rate te "
+#~ "wijzigen of om in plaats hiervan een SMPTE-DCP te maken (hoewel SMPTE-"
+#~ "DCP's niet door alle projectoren worden ondersteund)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
+#~ "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP "
+#~ "or to make a SMPTE DCP instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel "
+#~ "ondersteund wordt.  U wordt geadviseerd om ofwel de frame rate te "
+#~ "wijzigen of om in plaats hiervan een SMPTE-DCP te maken."
+
 #~ msgid "Could not write whole file"
 #~ msgstr "Kan niet het volledige bestand schrijven"